
標準付属品
取扱説明書・分解図・専用リール袋・糸止めシール・スプール調整ワッシャ(0.25×2、0.5×2)
ハンドルノブの取り外し方〔パドル型〕
1.工具を引っ掛けてキャップを抜き取ります。
(工具は付属されておりません。工具は当社夢屋商品
に同梱されている工具をご使用ください。)
2.ノブ内部のネジをゆるめて外します。
ハンドルノブの取り外し方〔T型〕
1.ネジ2本を緩めて、ハンドルノブ 銘板を外します。
2.ノブ 内部のネジをゆるめて外します。
使用上のご注意
CONTENTS
Instructionmanuals・Schematicdiagram・ReelBag・Linesticker
Spoolwashers(0.25×2 、0.5×2)
Removingthehandleknob(
Paddle
shape
)
1.Takeoffthecapbyusingatool.
(Thetoolisnotincludedintheproduct.)
2.Removeascrewinsidehandleknob.
Removingthehandleknob
(
T
shape
)
1.Loosen and removescrewson handle
knobI.D.plateandtakeofftheplate.
2.Removeascrewinsidehandleknob.
INSTRUCTIONS
SOMMAIRE
Manueldutilisation・Schéma・EtuiMoulinet・Stoppeurdeligneadhésif
Rondellesdebobine(0.25×2 、0.5×2)
INSTRUCTIONS
抜く
ゆるめる
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI INSTRUKTIONER Инструкция
INSTRUÇÕES
INHALT
Gebrauchsanleitungen·SchematischeDarstellung·Rollentasche·Schnuraufkleber
Spulenscheiben(0,25×2
;
0,5×2)
ANLEITUNG
1. 2.
1. 2.
Enlevezlepommeaudelapoignée
(
Forme
de
pagaie
)
1.Ôtezlecapuchonàl'aided'unoutil
(outilnonfourniavecleproduit)
2.Retirez lavis se trouvant à l'intérieurdu
pommeaudelapoignée.
Enlevezle pommeau dela poignée
(
Forme
en
T
)
1.Dévissez et ôtez les vis se trouvant surla
plaqued'identificationdu pommeau dela
poignéeetenlevezlaplaque.
2.Enlevezlesvis setrouvantàlintérieurdu
pommeaudelapoignée.
1. 2.
Donotdisassemblethereel
Thisreelisapreciselymanufacturedproduct.
Disassembling the reel may result in decreased performance.
Problemscaused by unauthorizeddisassemblyarenotcovered
bywarranty.
分解禁止
本製品は、精密な作りになっております。お客様ご自身による分解は、これら性能が
損なわれる可能性がありますので、推奨できません。分解により生じた不具合に
関しては、保証致しかねますので、ご注意ください。
Thisreelisnotdesignedtouseunderwater.
Avoidsubmergingthereelinwaterorsandasthismaycausethereeltomalfunction.
Due to design andtechnology improvements, this reelrequireslessfrequent
maintenancethanthepreviousmodel.
Aspartofthedesignandperformanceimprovementstheexternallubricationports
havebeenremoved.
Ifyourreelrequireslubrication,pleasesendthereeltoShimanocustomerservice.
Donotsprayoilintothelineroller (*1)and
thespacebetweenbodyandrotor(*2).
Special waterrepellentcoatingsare added
to some partsof the reel toimprovewater
resistance.
Lubricantwilldamagewaterrepellentcoating
ontheparts.
CONTENIDO
Manualesdeinstrucciones·Diagramaesquemático·BolsaCarrete·
Stickerdelínea·Protectordelpiedelreel·Arandeladelcarrete(0,25×2,0.5x2)
Extraccióndelpomodemanivela
(
Forma
de
paleta.
)
1.Retire latapa con alguna herramienta
adecuada(noincluidaconelproducto).
2.Retireeltornillodelpomodelmango.
Extraccióndelpomodemanivela
(
Formaen"T".
)
1.Aflojey quitelos tornillos del pomo del
mangoIDplacayretirarlaplaca.
2.Retireeltornillodentrodelpomo.
1. 2.
Nodesmonteelcarrete
Estemolineteéumprodutofabricadocomprecisão.
Desmontá-lopoderácausarreduçãoemsuaperformance.
Problemascausadospor umadesmontagemnãoautorizadanão
estácobertaporgarantia.
Este producto está diseñado para ser relativamente impermeable perono se
puedeutilizarsumergidoenagua.
No deje el carrete sobre arenaobajo elagua. Si entra agua o arena dentrodel
carretepuedecausardesperfectos.
Este producto está diseñado para quelas características seanmásdurables
quelosproductostradicionales.Porlotantolafrecuenciadelubricaciónpuede
sermenorsinpérdidadefuncionalidad.
Esteproductonoposeeorificiodelubricacióntantoenelrodillodelíneacomoenel
cuerpoprincipalperoestonoafectasufuncionalidad.
RecomendamosquerecibalosserviciosdemantenimientoperiódicodeShimano.
Nolubrique elespacioentreel rodillo de
línea(*1),elrotoryelcuerpoprincipal(*2).
Esteproductoposeepiezasconuntratamiento
especialde impermeabilizaciónpara evitarel
ingresodeagua.
Loslubricantespuedendañarlafuncionalidad
delproducto.
CONTENUTO
Manualedistruzioni·Esplosomulinello·Borsamulinello·Adesivofilo
Spessoribobina(0.25×2、0.5×2)
Rimozionedelpomellodellamanovella
(
Forma
a
remo
)
1.Rimuoviil tappo usandoun utensile.
(L'utensilenonèinclusonelprodotto.)
2.Rimuovi lavite allinternodelpomello
dellamanovella.
Rimozionedelpomellodellamanovella
(
Forma
a
T
)
1.Allentaerimuovile vitisullaplacca del
pomelloerimuovilaplacca.
2.Rimuovilaviteallinternodelpomellodella
manovella.
1. 2.
Nonsmontareilmulinello
Questomulinelloèunprodottocreatoeassemblatoconprecisione.
Smontarequestomulinellopotrebbecomprometterneleperformance.
Iproblemicausatidallosmontaggiononautorizzatononsonocoperti
dagaranzia.
Ilmulinellononèdisegnatoperessereusatosottacqua.
Nonimmergereinacquaoposaredirettamentesullasabbia,inquantoquestopotrebbe
causareilmalfunzionamentodelmulinello.
Grazie a miglioramenti nel disegno e nellatecnologia,il mulinellorichiede una
manutenzionemenofrequentedeimodelliprecedenti.
Questomodellononèdiconseguenzadotatodiporteesterneperlalubrificazione.
Raccomandiamo dimandare ilmulinello alservizio clientidi Shimanoperuna
lubrificazioneperiodica.
Nonapplicareoliosulrotoredellalenza(*1)
enellospaziotrailcorpodelmulinelloeil
rotore(*2).
Peraumentarel'impermeabilità,èstatoapplicato
unospecialetrattamentoidrorepellente.
Illubrificante puòdanneggiarela copertura
idrorepellente.
INNEHÅLL
Manual·Schematiskadiagram·Rullpåse·Spolbrickor(0.25×2 、0.5×2)
Demonteringavvevhandtag
(
Paddelform
)
1.Ta bort hatten med hjälp av ett verktyg.
(Verktygetföljerintemedprodukten.)
2.Skruva lossskruven påinsidanav
vevhandtaget.
Demonteringavvevhandtag
(
T-form
)
1.Lossaochta bort skruvarna på
vevhandtagets ID-platta ochta bort
plattan.
2.Tabortskruveninutivevhandtaget.
1. 2.
Содержание
Инструкцияпоэксплуатации
・
Схематическаядиаграмма
・
Чехолкатушки
прокладКадля лесонамотки
・
Шайбышпули( 0.25×2 、0.5×2)
Снятиеручкирукоятки
(
формалопатки
)
1.снимите колпачокприпомощи
инструментов(неприлагается)
2.выкрутитеболтизручкирукоятки
Снятиеручкирукоятки
(формат)
1.Ослабьтеиизвлекитевинтынаидент
ификационной
пластинеиснимитепластину.
2.Извлекитеболтизнутриручки.
1. 2.
Tainteisärrullen
Dennarulle ären precisionstillverkad produkt.Isärtagning av
rullenkanresulteraiförsämradprestanda.
Problemorsakadeavotillåtenisärtagningtäcksinteavgarantin.
Rullenärintegjordförattanvändasundervatten.
Undvikattdoppanerrullenivattenellersand,eftersomdetkanorsakafunktionsfel
pårullen.
Tack vare förbättringar av utformning ochteknikkräverdenna rullemindre
frekventunderhållänföregåendemodell.
Somen deliförbättringarnaav utformning ochprestandaharde yttre
smörjportarnatagitsbort.
SkickarullentillShimanoskundtjänst,omrullenbehöversmörjas.
Sprejainte inolja i lintrissan(*1)elleri
mellanrummetmellanstommenochrotorn(*2).
Vissa delar avrullen har försetts meden
speciell vattenavstötande beläggningföratt
förbättravattentätheten.
Smörjmedel skadardenvattenavstötande
beläggningenpådelarna.
НЕРАЗБИРАЙТЕ КАТУШКУ
даннаякатушка -высокоточноизготовленныйпродукт.
разборкакатушкипотребителемможетвыразитьсявснижении
ее функциональности. проблемы,возникшие в результате
самостоятельногодемонтажа.непокрываютсягарантией.
Несмотрянато, чтоданноеизделиеимеетконструкцию,пр
епятствующую
проникновениюводы внутрь, изделиенепредназначенодляиспользования
впогруженномвводусостоянии.
Некладитекатушкунепосредственнонапесокинепогружайтееевводу.
Проникновениепескаиливодывнутрькатушкиможетпривестикполомке.
Конструкцияданногоизделияобеспечиваетболеедлительноеподдержание
изначальныхрабочихсвойствпосравнениюспредыдущимимоделями.
Этопозволяетобеспечитьдостаточную функциональность, дажеприболее
редкомвыполнениисмазки
,чемнапредыдущихмоделях.
На данном изделии смазочные отверстия в ролике лесоукладывателя или
корпусеотсутствуют, ноэтоневлияетнарабочиесвойства.
Рекомендуется регулярно пользоваться предоставляемой производителем
услугойремонтаитехническогообслуживания.
Ненаносите масло на ролик лесоукладыва
теля(*1)и в щель между корпусом катушки
ироликом(*2).
Детали данногоизделия,предотвращающие
проникновение внутрь воды, подверглись
специальнойводоотталкивающейобраб
отке.
Использованиесмазкиможетоказать.
CONTEÚDO
Manualdeinstruções·Esquemaemdiagrama·Bolsadocarreto·Etiquetadelinha
Anilhasdebobine(0,25×2,0.5x2)
Removendoobotãodepunho
(
Forma
de
remo
)
1.Levanteatampausandoumaferramenta.
(a ferramentanãoacompanhaoproduto)
2.Retireoparafusodedentrodopunhoda
manivela.
Removendoo botãode punho
(
Forma
de
T
)
1.Solte e remova os parafusos daplacaI.D.
dobotãodepunhoeretireaplaca.
2.Removeroparafuso dentro dobotãode
punho.
1. 2.
EntfernendesKurbelknaufs(Paddelform)
1.EntfernenSiedieKappemitentsprechendem
Werkzeug.
(WerkzeuggehörtnichtzumLieferumfang.)
2.Nehmen Sie die Schraubeausdem
Kurbelknaufheraus.
EntfernendesKurbelknaufs(Paddelform)
1. E ntfernenSiedieKappemitentsprechendem
Werkzeug.
(WerkzeuggehörtnichtzumLieferumfang.)
2.Nehmen Sie dieSchraube aus dem
Kurbelknaufheraus.
1. 2.
Nãodesmonteomolinete
Shimano recommends Grease for better performance and
protectionfromwearforStellaSW.
Pleaseseetheinstructionmanualforlubricationdirections.
Estecarretonãodeveserutilizadodentrodágua.
Evitar deixar o carretodentro dáguaou naareia,visto que istopode danificaro
carreto.
Graçasamelhoramentostecnológicosedeprojeto,estecarretorequermanutenção
menosfrequentequeoseumodeloanterior.
Como parte dosmelhoramentos deprojetoepara aumentar o seu rendimento, os
pontosdelubrificaçãoexternosforameliminados.
Casoocarretorequeiralubrificação,favorenviarocarretoaoserviçodeatendimento
daShimano.
Nãoaplicaróleoaorodízio(*1)enoespaço
entreocorpoeorotor(*2).
Umrevestimentoespecialquerepeleáguafoi
incorporadoaalgumas partesdocarretopara
melhorarasuaresistênciaàágua.
O lubrificante pode danificar o revestimento
querepeleágua.
Rollenichtzerlegen.
DieseRolleist ein Präzisionsprodukt.EineeinmalzerlegteRolle
könnteihreLeistungeinbüßen.
Probleme, die durchunerlaubteDemontage entstandensind,
werdenvonderGarantienichtabgedeckt.
DieseRolleistnichtfürdenGebrauchunterWassergeeignet.
TauchenSiedieRollemöglichstnichtinsWasseroderinSand,dasiesonstbeschädigt
werdenkönnte.
Aufgrund von Verbesserungenin Konstruktion undTechnik erfordertdiese
RollewenigerWartungalsdasVorgängermodell.
DankderVerbesserungenin KonstruktionundTechnik sindnunkeine externen
Schmieröffnungenmehrvorhanden.
Bitte wenden Sie sichan den Shimano-Kundendient, falls SieIhre Rolle schmieren
lassenwollen.
SpritzenSiekein Ölaufdas
Schnurlaufröllchen(*1)oderindenBereich
zwischenRollenkörperundRotor(*2).
Manche KomponentenderRolle tragen
einewasserabweisende Beschichtung,
womitdieWasserfestigkeiterhöhtwird.
Jegliches Schmiermittel würdedie
wasserabweisende Beschichtung der
Komponentenbeschädigen.
Nedémontezpaslemoulinet
Cemoulinet estun produitmanufacturé avec précision.
Endémontant lemoulinet, vousrisqueriezdamoindrir ses
performances. La garantie ne couvre paslesdommages
résultantdundémontagenonautorisé.
Ceproduitestrésistantàleaumaisnestpasprévupourêtreimmergé.
Neposezpaslemoulinetdirectementsurlesableetneleplongezpasdansleau.
Laprésencede sable oudeauàlintérieurdu moulinetpeut provoquer des
dysfonctionnements.
Ceproduitaétéconçupourconserversesperformancesdorigine.
Ilne
nécessitedoncpasdêtrelubrifiéaussifréquemmentquelemodèleprécédent.
Legaletguide-filainsiquelebâtinedisposentpasdorificedelubrification,cequi
negênepaslefonctionnement.
Nous vous recommandons dapporter régulièrement votre moulinetau Service
maintenancedeShimano.
Veuilleznepaslubrifierlegaletguide-fil(*1),
nilespaceentrelebâtietlerotor(*2).
Certaines pièces dece produit ont reçuun
traitement déperlant spécial permettant
daméliorerleurrésistanceàleau.
Unlubrifiantpeut dégraderlesqualités
déperlantesduproduit.
本製品は水の入りにくい構造を有していますが、水没させての使用を想定しておりません。
リールを砂地に直接置いたり、リールを水没させないでください。リール内部に砂や水が入ると、故障の原因
となります。
本製品は初期性能が従来品より長続きする設計となっています。
そのため注油は今までの製品よりも低い頻度で行っても十分な性能を発揮します。本製品にはラインロー
ラーおよび本体には注油穴がありませんが、性能上は問題ありません。
定期的に弊社オーバーホールサービスを受けていただくことを推奨します。
ラインローラー (*1)、本体とローターの隙間(*2) に注油
することはおやめください。
本製品は水の浸入を抑えるパーツに特殊な、はっ水処理
を行っています。注油することで油分が付着し、はっ水性
能を損なう恐れがあります。釣行後は注油せずに、ライン
ローラーを指などで回しながら、軽く真水で洗ってくだ
さい。
工具
キャップの穴に工具を引っ掛ける
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
*
1
*
2
1. 2. 1. 2.
1. 2.
1. 2.
1. 2.
1. 2.1. 2.
1. 2. 1. 2.
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Shimano TwinPower 4000PG Fiskerulle. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.