GB
EE
FI
ELECTRONIC WEEK TIME SWITCH
Operating instructions
ELEKTROONILISE NÄDALATAIMER
Käsiraamat
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Energiaköltség mérő készülék
RAFRÆN VIKULEGA TELJARI
Handbók
ELEKTRONIČKI TJEDNI TIMER
Priručnik
ELEKTRONISKO NEDĒĻAS TAIMERI
Rokasgrāmata
ELEKTRONISCHE WEKELIJKSE TIMER
Handboek
MECHANIKUS HETI IDŐZÍTŐ
Kezelési útmutató
Elektronische
WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung
Typ: EMT449ETR
å
AUTO
é
ON
9
�
0030
AUTO
R
ë
ON
1
�
1030
d
AUTO
CD
ê
ON
-- --
1
AUTO
è
AUTO
ç
▪ 15 available combinations of days
or blocks of days.
▪ CD function (COUNT DOWN) of
max. 99 hours, 59 minutes, 59 se-
conds.
COMMISSIONING
1. Insert the time switch into a 230
volt socket. The memory‘s rechargea-
ble battery requires about 14 hours
for charging. If not in use for a greater
length of time, the time switch should
be charged for at least two hours
once a month in order to retain the
battery‘s charging capacity.
2. After charging, remove timer from
the socket and press RESET using a
thin, electrically non-conductive ob-
ject.
3. The time switch is now ready for
entering usage settings.
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour
mode. Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes,
select day with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select
hour with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select
minute with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select
minute with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/
reverse.
SETTING/CHECKING
PROGRAMS
▪ The time switch can be set for daily
or weekly programs
▪ You can set up to 20 programs.
▪ In order to check the various pro
grams, press either the V– or Λ+
key. If you press the Λ+ key, the
LCD display shows all programs as
follows:
TIME –
Program 1 ON –
Program 1 OFF
...
Program 20 ON –
Program 20 OFF
d (Count–Down Program)
TIME
▪ If you press the V– key, the same
process runs but in reverse order.
The symbol d (see COUNT-
DOWNTimer) lights up in the case
of the COUNT-DOWN program.
Fig. è shows a sample program
where no times have been entered
yet.
▪ You can take a fast look at all
programs by pressing and holding
the V– or Λ+. The programs are
displayed in series in fast mode. If
you want to look at the program
times individually, press the V– or
Λ+ key briefly.
EXAMPLE FOR SETTING
PROGRAM 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF
▪ In this example, the time switch
switches on on Monday at 8:15
and switches off at 15:45. To set
the time 8:15 to ON, press the
V– or Λ+ key until program 1 ON
is shown on the display and then
press the SET key.
▪ The day display flashes now. Using
the V– or Λ+ key you can now
select the required day for your
program no. 1. The day display
runs from:
CORRECT USE
For automatic on/off switching of
lamps and electrical equipment.
The time switch is protected against
spray water (IP44) and suitable for
outdoor use.
Conforms to corresponding European
directives.
TECHNICAL DATA
▪ Voltage: 230V∼, 50Hz
▪ Maximum load: 8A, 1800W
▪ Protection type: spraywater
protected, IP44
▪ Operating temp.: 0°C bis +55°C
▪ Battery: NiMH 1,2V
>100 hours
Settings:
▪ 20 programming possibilities per
day or week by block formation
(e.g. MO-FR etc.) up to 140
switching possibilities
▪ Smallest switching interval: 1 minute
▪ With random operation (switches
your lamps/radio on/off at random
intervals and simulates presence –
burglary prevention)
▪ Power reserve for electricity failure
▪ Manual on/off switch
▪ Child-safe
▪ Countdown function with hour, minu
te and second settings
SAFETY INSTRUCTIONS
▪ Only a proper mains socket
(230 V∼, 50Hz, with protective
earth) from the public supply net
work may be used.
▪ Do not operate any equipment
which could cause danger to life
and limb if operated without super
vision.
EXPLANATION
OF OPERATING PANEL
RESET: Deletes all data in memo-
ry, including the current
time and all programs
Λ+: Up; to change program
and increase time settings.
V –: Down; to change program
and reduce time settings.
SET: Programming mode for set-
tings.
RND: Setting or deleting RND
function (random function).
CD: COUNT DOWN. Setting
or deleting the CD (count-
down) function.
ON/OFF: Selection of operating
mode (ON, AUTO, OFF).
Overriding programs or
recalling overridden pro-
grams when setting pro-
grams.
CLOCK: Return to clock mode.
GENERAL FEATURES
▪ 20 ON/OFF programs in stages of
one minute each.
▪ Selection of MANUAL ON/AUTO/
MANUAL OFF.
▪ Selection of time display in 12 or 24
hour mode.
▪ LCD-display with second display.
▪ Available summertime function.
▪ Random function with random
switch of 10 – 26 minutes.
GB
For a specific day
MO = Monday, TU = Tuesday,
WED = Wednesday, TH = Thursday,
FR = Friday, SA = Saturday,
SU = Sunday
or for combinations
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–FR
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
and then back to the start.
▪ In our example, the required day is
Monday. When you have selected
Monday, press the SET key again.
▪ The hour display flashes again.
Use the V– oder Λ+ key to select
the 8 and set this again using the
SET key. Use the same method
for entering the minutes. Terminate
programming with the SET key.
(see fig. è) shows the program menu
without your input (see fig. ç) with
your input.
▪ In order to switch the program off
again at 15:45 (see fig. é) use the
same time input method as above.
Please note that you cannot enter
any seconds for the time input.
TO DELETE A PROGRAM
▪ Use V– or Λ+ key to find program
to be deleted.
▪ Press ON/OFF key, dashes appear
on the display (see fig. è) the pro-
gram is deleted. On and off times
have to be deleted individually.
COUNT-DOWN TIMER -
COUNT-DOWN FUNCTION
▪ This function allows selective on/off
switching with a period of 1second
to 99 hours, 59 minutes and 59
seconds. Proceed as follows:
Example:
An appliance is to be kept switched
on for 1 hour, 10 minutes and 30
seconds.
▪ Turn the count-down program on
(d) using the V– or Λ+ or Λ+ key
(if the clock is being displayed,
simply press the V– or Λ+ key
once and the symbol d appears on
the display).
▪ Press the SET key. The ON or OFF
symbol flashes.
▪ Set to ON using the V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key. The hour display
lights up.
▪ Set the hour display to 1 using the
V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key. The minute display
lights up.
▪ Set the minute display to 10 using the
V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key. The second display
lights up.
▪ Set the second display to 30 using
the V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key again. Program
input is terminated.
▪ The count-down function is now set
(see fig. ê).
▪ Press the CD key in order to activate
the count-down function. If the CD
program is displayed you will see
how the time runs backwards to 0 on
the display.
The time switch turns off when the time
runs out.
IMPORTANT:
The time switch must be set to Auto
and plugged into a live mains socket.
RANDOM OPERATION
▪ This time switch has a built-in ran-
dom operation generator which
switches connected appliances on
and off at irregular intervals.
The time switch remains switched on
approx. 10 – 26 minutes. It then
switches off for 26 – 42 minutes and
then back on again. This function is
particularly valuable as additional
burglary protection as it simulates
presence.
▪ Press the RND key. The R symbol
lights up to show that you have
activated this program (fig. ë). In
this case, all other programs remain
inactive until you press the RND key
again in order to switch the random
operation generator off.
Important:
The time switch must be set to AUTO
and plugged into a live mains socket.
MANUAL OPERATION
This time switch offers the possibility
of switching connected appliances on
and off manually.
To do so, press the ON/OFF key.
The display switches from OFF to
AUTO and then to ON. If the display
is not set to AUTO, the programs, CD
and RND are not active.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ If the time switch displays a program
or you have set a program and not
pressed a key for longer than a
minute, the time switch reverts auto-
matically to clock display.
▪ If, however, the count-down function
is running, the time switch does not
revert to clock display until the end
of the count-down.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Press the two keys CLOCK and V–
simultaneously in order to switch the
current time over to the summertime
operating mode. The current time is
set forward by one hour and the S
symbol lights up (fig. å) to indicate
that the summertime operating mode
is now active.
In order to return the time operating
mode back to its normal setting, press
the two keys CLOCK and V– simulta-
neously again.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
It is possible that the time switch does
not show any or only an incomplete
display. In this case, press the RESET
key, electrically non-conductive
object and enter the program and
time again.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with Europe-
an defaults used electrical
and electronics devices
may no more be given to
the unsorted waste. The
symbol of the waste bin
on wheels refers to the necessity of
separate collection.
Please help with environmental
protection and see to it that this device
is given to the for this purpose designa-
ted systems of waste sorting if you do
not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the
EUROPEAN PARLIAMENT AND
OF the COUNCIL of 4 July 2012
on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
Batteries and accumu-
lators are not to be
disposed of in the
normal house waste
bin. Every user is legally obliged, to
hand over all batteries and accumu-
lators, irrespective of whether or not
they contain harmful substances to
a communal collection point in the
local town area or to a trade dealer
so that they can be disposed of in
an orderly environmentally friendly
manner.
Batteries and accumulators should
only be handed over when they are
completely discharged!
The warranty information does not
apply to possibly provided or instal-
led batteries.
í samband einu sinni á mánuði í minnst
tvær klukkustundir til að viðhalda virkni
rafhlöðunnar.
2. Eftir að hleðslu er lokið skal eyða öllum
upplýsingum með því að þrýsta oddhvössum
hlut, t.d. blýanti eða penna á RESET-takkann.
3. Tímastillirinn er núna tilbúinn fyrir
notkunarstillingar.
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour mode.
Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes, select day
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select hour with
V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/reverse.
STILLING/PRÓFUN PRÓGRAMMANNA
▪ Hægt er að stilla tímastillirinn fyrir dagleg
eða vikuleg prógrömm.
▪ Hægt er að stilla allt að 20 prógrömm.
▪ Til að yfirfara hin mismunandi prógrömm, skal
ýta á takkanna V– eða Λ+. Ef þrýst er á Λ+
takkann birtast á LCD skjánum öll prógrömmin
með eftirfarandi hætti:
Tími –
Prógramm 1 ON (KVEIKT) –
Prógramm 1 OFF (SLÖKKT)
...
Prógramm 20 ON (KVEIKT) –
Prógramm 20 OFF (SLÖKKT)
d (Count–Down Niðurtalnings-Pró-
gramm)
Tími
▪ Ef þrýst er á V– takkann fer fram sama ferli,
hinsvegar í öfugri átt. Þegar um COUNT
DOWN-niðurtalnings-prógrammið er að
ræða, lýsir táknið d (sjá COUNT DOWN-
niðurtalnings-tímastillir). Mynd sýnir dæmi
um prógramm þar sem enn hefur ekki verið
sleginn inn tími.
▪ Hægt er að renna yfir öll prógrömmin með
því að halda niðri V– eða Λ+ tökkunum.
Með því sjást öll prógrömmin í réttri röð.
Hægt er að skoða hvern prógramtíma fyrir
sig með því að þrýsta stutt á V– eða Λ+
takkana.
DÆMI UM STILLINGU Á
PRÓGRAMMI 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF
▪ Í þessu dæmi er kveikt á tímastillinum mánu-
dagsmorgni klukkan 8:15 og slökkt á henni
klukkan 15:45. Til að stilla tiímann 8:15 á
KVEIKJA, skal þrýsta á V– eða Λ+ takkann,
þar til Programm 1 ON birtist á skjánum, en
þá skal þrýsta á takkann SET.
▪ Nú fara dagarnir að blikka. Með tökkunum
V– eða Λ+ er hægt að velja réttan dag fyrir
prógramm Nr.1. Dagarnir birtast á eftirfaran-
di hátt:
Fyrir sérhvern dag
MO = Mánudagur, TU = Þriðjudagur,
WED = Miðvikudagur, TH = Fimmtu-
dagur,
FR = Föstudagur, SA = Laugardagur,
SU = Sunnudagur
eða fyrir samsetningar
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–FR
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
LÖGBOÐIN NOTKUN
Fyrir sjálfvirka stillingu á ljósum og rafein-
dabúnaði. Tímastillirinn er varinn gegn vatns-
skvettum (IP44) og hentar til notkunar utandyra.
Í samræmi við evrópskar reglugerðir.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
▪ Rafspenna: 230V∼, 50Hz
▪ Hámarks hleðsla: 8A, 1800W
▪ Vinnsluhitastig: 0°C bis +55°C
▪ Battery: NiMH 1,2V
>100 hours
Settings:
▪ 20 möguleikar til prógrammstillingar á
dag eða á viku, með hópamyndun (t.d.
Mán – Fös, Lau – Sun o.s.frv.) er hægt
að fá 140 skiptimöguleika
▪ Minnsta skiptibil: 1 mínúta
▪ með slembibúnaði (kveikir og slekkur á ljó-
sunum/útvarpinu samkvæmt slembikerfi og
gefur til kynna að einhver sé á staðnum –
þjófavörn)
▪ Handvirkur kveiki- og slökkvibúnaður
▪ Barnavörn
▪ Niðurtalningsvirkni, stillanleg eftir klukkustun-
dum, mínútum og sekúndum
ÖRYGGISATRIÐI
▪ Tækið má einungis vera tengt við lögboðna
rafmagnsinnstungu
(230V∼, 50Hz, með leiðsluvörn) frá
rafmagnsveitu ríkisins.
▪ Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust
sem geta skapað hættu á mönnum eða
verðmætum.
SKÝRING Á STJÓRNBORÐINU
RESET: Eyðir öllum gögnum í minninu, einnig
núverandi tíma og öllum prógröm-
mum.
Λ+: Upp; til að stilla á milli prógramma
og til að hækka tímastillingar.
V¬–: Niður; til að stilla á milli prógramma
og til að lækka tímastillingar.
SET: Stillingarhamur fyrir prógrömm.
RND: Stilla og eyða RND-virkninni (Slembi-
virkni).
CD: COUNT DOWN/ferli. Stilla og eyða
CD-(ferli)virknina.
ON/OFF: Val á stjórnham (ON, AUTO,
OFF). Virkni til að slökkva á prógröm-
mum eða ræsa þau aftur við stillingu.
CLOCK: Til baka á klukkuham
ALMENN EINKENN
▪ 20 ON/OFF-prógrömm í eins mínútu þrepum.
▪ Val á milli MANUAL ON/AUTO/MANUAL
OFF.
▪ Val á milli 12 eða 24 klukkustunda tímastillin-
gu.
▪ LCD-skjár með sekúndutímamælir.
▪ Með sumartíma-virkni.
▪ Slembivirkni með slembikeyrslu á milli 10 –
26 mínútum.
▪ 15 mismunandi samsetningar úr dögum eða
hópum af dögum.
▪ CD-virkni (COUNT DOWN/ ferli) hám. 99
klukkustundir, 59 mínútur, 59 sekúndur.
RÆSING
1. Stinga skal tímastillirinn í 230 V∼
rafmagnsinnstungu. Rafhlaðan er u.þ.b. 6
klukkustundir að hlaða sig. Ef ekki er verið
að nota tímastillirinn ætti að stinga honum
og síðan koll af kolli
▪ Í okkar dæmi er það mánudagur sem óskað
er eftir. Eftir að mánudagur hefur verið
valinn, skal þrýsta á takkann SET.
▪ Núna fara klukkustundirnar að blikka. Með
V– eða Λ+ tökkunum skal velja töluna 8 og
festa hana með takkanum SET. Þegar verið
er að velja mínútur skal fylgja sama munstri.
Til að ljúka stillingunni skal þrýsta á SET tak-
kann. Mynd è sýnir prógrammstillingarnar
án innsláttar, mynd ç með stillingum.
▪ Til að slökkva á prógramminu klukkan
15:45, mynd é, skal fylgja sama tímamyn-
stinum og hér að ofan. Vinsamlegast athugið
að ekki er hægt að stilla sekúndurnar með
þessum hætti.
EYÐA PRÓGRÖMMUM
▪ Með V– eða Λ+ takkanum skal velja hvað
prógramm á að eyða.
▪ Þrýsta skal á ON/OFF takkann en þá
birtast strik (Mynd è) sem gefa til kynna
að prógramminu hafi verið eytt. Eyða þarf
kveiki- og slökkvitímum í sér lagi.
NIÐURTALNINGSTÍMASTILLIR -
NIÐURTALNINGSVIRKNI
▪ Með þessari virkni er hægt að stilla kveiki-
og slökkvitímann nákvæmlega frá 1 sekúndu
að 99 klukkustundum, 59 mínútum og 59
sekúndum. Fylgja skal eftirfarandi þrepum:
Dæmi:
Það á að vera kveikt á tækinu í 1 klukkustund,
10 mínútur og 30 sekúndur.
▪ Stillið niðurtals-prógrammið (d) með tök-
kunum V– eða Λ+. (Ef að tíminn birtist,
verður að þrýsta aftur á V– takkann og þá
birtist takkinn d).
▪ Þrýsta skal á takkann SET. Nú fara táknin
ON eða OFF að blikka.
▪ Með tökkunum V– eða Λ+ verður núna að
stilla á ON.
▪ Þrýsta á takkann SET. Klukkustundirnar fara
að lýsa.
▪ Stillið klukkustundirnar með tökkunum V–
eða Λ+ á 1.
▪ Þrýsta á takkann SET. Mínúturnar fara að
lýsa.
▪ Stillið mínúturnar með tökkunum V– eða Λ+
á 10.
▪ Þrýsta á takkann SET. Sekúndurnar fara að
lýsa.
▪ Stillið sekúndurnar með tökkunum V– eða
Λ+ á 30.
▪ Þrýsta aftur á takkann SET. Þar með er pró-
grammstillingunni lokið.
▪ Þar með hefur niðurtalningsvirknin verið stillt
inn (sjá mynd ê).
▪ Þrýstið núna á takkann CD, til að virkja
niðurtalningsvirknina. Þegar CD prógram-
mið birtist, sést á birtingarskjánum hvernig
tíminn er talinn niður í 0. Þegar tíminn er
runninn út slokknar á tímastillinum.
ATHUGIÐ:
Tímastillirinn verður að vera stilltur á Auto og
vera í sambandi við rafstraum
SLEMBIBÚNAÐUR
▪ Þessi tímastillir er með innbyggðan slembi-
búnað sem kveikir og slekkur á tækjum sem
eru tengd við hann með óreglubundnum
millibilum. Kveikt er á tímastillinum í u.þ.b.
10 – 26 mínútur. Síðan slokknar á honum í
26 – 42 mínútur og eftir það kviknar aftur á
honum. Þessi virkni er sérstaklega verðmæt
sem aukaleg þjófavörn: Með þessu er gefið
til kynna að einhver sé á staðnum.
▪ Þrýsta skal á takkann RND. Táknið R lýsir til
að sýna að prógrammið hefur verið virkjað
(Mynd ë). Í þessu tilfelli slokknar sjálfkrafa
á öllum öðrum prógrömmum á meðan,
alveg þar til þrýst er á takkann RND og með
því slökkt á slembibúnaðinum..
ATHUGIÐ:
Tímastillirinn verður að vera stilltur á Auto og
vera í sambandi við rafstraum.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Þegar tímastillirinn birtir prógramm eða ef
þú ert að stilla inn prógramm og þrýstir ekki
á takka í lengur en 1 mínútu, fer tímastillirinn
sjálfkrafa til baka á tímabirtingu.
▪ Ef hins vegar niðurtalningsvirknin er í gangi
fer tímabirtingin ekki í gang fyrr en niðurtal-
ningunni er lokið.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Þrýstið samtímis á báða takkana CLOCK og
V–, til að færa núverandi tíma á starfshaminn:
Sumartími. Núverandi tími færist fram um eina
klukkustund og táknið S lýsir (mynd å), til að
sýna að starfshamurinn er stilltur á sumartíma.
Til að færa starfshaminn aftur á venjulega
starfsemi – Normal – skal þrýsta samtímis á
takkana CLOCK og V–.
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM
FÖRGUN
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð
tæki má, samkvæmt evrópskum
reglum, ekki lengur setja í óflok-
kaðan úrgang. Táknið fyrir rusla-
tunnu á hjólum vísar til mikilvægi
aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til
þess að þetta tæki, þegar ekki skal nota það
lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPS-
KA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 04. júlí
2012 um rafmagns- og rafeindatæki og
búnað.
Ekki má fleygja rafhlöðum með
heimilissorpi. Neytendum ber
lögum samkvæmt að skila öllum
rafhlöðum, óháð því hvort þær innihalda spil-
liefni eða ekki, til móttökustöðvar í viðkomandi
sveitarfélagi/borgarhluta eða til söluaðila svo
unnt sé að farga þeim á umhverfisvænan hátt.
Þegar rafhlöðum er skilað mega þær ekki vera
hlaðnar!
Ábyrgðarskilmálar taka ekki til rafhlaðna sem
kunna að vera innbyggðar eða fylgja með.
INGEBRUIKNAME
1. Steek de tijdschakelklok in een stopcontact
van 230V
~
. De accu van het geheugen
heeft nu ca. 6 uur nodig om op te laden. De
tijdschakelklok dient bij langer durend niet-
gebruik minstens twee uur lang aangesloten
te worden om de capaciteit van de accu te
verkrijgen.
2. Na het laden schakelklok uit stopcontact
nemen met een dun, elektrisch niet-
geleidend voorwerp RESET indrukken.
3. De tijdschakelklok is nu operationeel voor
de gebruiksinstelling.
CONTROLEREN EN INSTELLEN VAN
DE PROGRAMMA’S
▪ De tijdschakelklok kan voor dagelijkse of
wekelijkse programma’s ingesteld worden.
▪ Er kunnen maximaal 4 programma’s
ingesteld worden.
▪ Om de verschillende programma’s te co
troleren, drukt u ofwel de toets V– ofwel de
toets Λ+in. Wanneer u de toets Λ+ indrukt,
toont het LCD display u alle programma’s als
volgt:
Tijdstip –
Programma 1 ON (AAN) –
Programma 1 OFF (UIT)
...
Programma 20 ON (AAN) –
Programma 20 OFF (UIT)
d (programma “Countdown”)
Tijdstip
▪ Wanneer u de toets V– indrukt, volgt
hetzelfde verloop, weliswaar in omge
keerde volgorde. In geval van het program
ma COUNTDOWN is het symbool d verlicht
(zie “COUNTDOWN-timer”). Afb. toont een
programmavoorbeeld wanneer er nog geen
tijden ingevoerd werden.
▪ U kunt alle programma’s snel bekijken doo
rdat u langer op de toets V– of Λ+ drukt. De
programma’s worden in de snelle doorloop
in hun volgorde aangegeven. Indien u
de programmatijden individueel wenst te
bekijken, drukt u de toets V– of de toets
Λ+ even in.
VOORBEELD VOOR HET
INSTELLEN VAN PROGRAMMA 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF
▪ In dit voorbeeld schakelt de tijdschakelklok
op maandag om 8:15 uur in en om 15:45
uit. Om de tijd 8:15 op AAN te zetten, drukt
u de toets V– of Λ+ in totdat programma 1
ON op het display verschijnt en dan drukt u
de toets SET in.
▪ De weergave van de dag knippert nu. Met
de toets V– of Λ+ kunt u de gewenste dag
voor uw programma nr.1 kiezen. De weer-
gave van de dag loopt van:
voor één bepaalde dag
MO = maandag, TU = dinsdag,
WED = woensdag, TH = donderdag,
FR = vrijdag, SA = zaterdag,
SU = zondag
of voor combinaties
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–FR
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
en dan weer opnieuw.
▪ In ons voorbeeld is de gewenste dag de
maandag. Nadat u de maandag gese-
lecteerd hebt, drukt u weer de toets SET in.
▪ Nu knippert de uuraanduiding. Door middel
REGLEMENTAIR VOORGESCHREVEN
GEBRUIK
Voor het automatische schakelen van lampen
en elektrische apparaten. De tijdschakelklok is
tegen spatwater beschermd (IP44) en geschikt
om buiten te gebruiken.
Conform met de van toepass ing zijnde
Europese richtlijn
TECHNISCHE GEGEVENS
▪ Spanning: 230V∼, 50Hz
▪ Maximale last: 8A, 1800W
▪ Bedrijfstemperatuur: 0°C bis +55°C
▪ Battery: NiMH 1,2V
>100 hours
Settings:
▪ 20 programmamogelijkheden per dag of
week, door blokvorming (bijvoorbeeld MO -
FR, SA – SO, enz.) maximaal 140 schakelingen
mogelijk
▪ Kleinste schakelafstand: 1 minuut
▪ Met toevalsgenerator (schakelt uw lamp/ra-
dio toevallig in of uit en simuleert zodoende
aanwezigheid – bescherming tegen diefstal)
▪ Handmatig in- en uitschakelen
▪ Kinderslot
▪ Countdownfunctie, instelbaar in uren, minu-
ten en seconden
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
▪ Als spanningsbron mag er uitsluitend een
reglementair voorgeschreven stopcontact
(230V∼, 50Hz, met randaarde van het
openbare stroomnet gebruikt worden.
▪ Bedien geen apparaten, wier werking zonder
toezicht tot een gevaar voor het leven en voor
voorwerpen van waarde kan leiden.
TOELICHTING BIJ HET
BEDIENINGSVELD
RESET: Wist alle gegevens in het geheu-
gen, ook de actuele tijd en alle
programma’s.
Λ+: Omhoog; om de programma’s om te
schakelen en om de tijdinstellingen te
verhogen.
V –: Omlaag; om de programma’s om te
schakelen en om de tijdinstellingen te
verlagen.
SET: Programmeermodus om in te stellen.
RND: Instellen of wissen van de functie
RND (toevalsfunctie).
CD: COUNT DOWN/verloop. Instel-
len of wissen van de functie “CD-
(verloop).
ON/OFF: Selecteren van de bedrijfsmodi
(ON, AUTO, OFF). Buiten werking
stellen van de programma’s of bij
het instellen van de programma’s het
heroproepen van de buiten werking
gestelde programma’s.
CLOCK: Terugkeer naar de tijdmodus.
ALGEMENE KENMERKEN
▪ 20 ON/OFF-programma’s in stappen van
telkens één minuut.
▪ Selectie van MANUAL ON/AUTO/MANU-
AL OFF.
▪ Selectie van de tijdweergave als 12 of 24 uur.
▪ LCD-display met weergave van de seconden.
▪ Beschikbare zomertijdfunctie.
▪ Toevalsfunctie met een toevallig verloop van
10 – 26 minuten.
▪ 15 beschikbare combinaties van dagen of
blokken van dagen.
▪ CD-functie (COUNT DOWN/verloop) van
max. 99 uren, 59 minuten, 59 seconden
van de toets V– of Λ+ selecteert u de 8 en
bevestigt u deze weer met de toets SET. Bij
de invoer van de minuten volgt u hetzelfde
schema. Met de toets SET beëindigt u dan
de programmering. Afb. è toont het pro-
grammamenu zonder, afb. ç met uw invoer.
▪ Om het programma om 15:45 weer uit te
schakelen, afb. é volgt u weer hetzelfde
schema voor de invoer van de tijd zoals
hierboven. Gelieve in acht te nemen dat u
bij de invoer van de programmatijd geen
seconden kunt instellen.
PROGRAMMA’S WISSEN
▪ Met de toets V– of Λ+ programma zoeken,
dat gewist dient te worden.
▪ Toets ON/OFF indrukken, er verschijnen
streepjes (afb. è), het programma is gewist.
In- en uitschakeltijden moeten individueel
gewist worden.
COUNTDOWNTIMER -
COUNTDOWNFUNCTIE
▪ Deze functie laat het doelgerichte in- of
uitschakelen binnen een tijdspanne van 1
seconde tot 99 uren, 59 minuten en 59
seconden toe. U moet als volgt te werk gaan:
Voorbeeld:
Voor 1 uur, 10 minuten en 30 seconden dient
er één apparaat ingeschakeld te blijven.
▪ Stel het countdownprogramma (d) door mid-
del van de toets V– of Λ+ in. (Wanneer het
tijdstip weergegeven wordt, drukt u gewoon
de toets V– één keer in en dan verschijnt het
symbool d).
▪ Druk de toets SET in. Het symbool ON of
OFF flitst aan.
▪ Door middel van de toets V– of Λ+ moet u nu
op ON instellen.
▪ De toets SET indrukken. De uuraanduiding is
verlicht.
▪ Zet nu de uuraanduiding door middel van
V– of Λ+ op 1.
▪ De toets SET indrukken. De minuutaandui-
ding is verlicht.
▪ Zet de minuutaanduiding door middel van
V– of Λ+ op 10 .
▪ De toets SET indrukken. De secondeaandui-
ding is verlicht.
▪ Zet de secondeaanduiding door middel van
V– of Λ+ op 30.
▪ De toets SET nogmaals indrukken. De pro-
gramma-invoer is beëindigd.
▪ De countdownfunctie is nu ingesteld (zie afb.
ê).
▪ Druk nu de toets CD in om de countdown-
functie te activeren. Wanneer het CD pro-
gramma aangegeven wordt, ziet u in het
displayveld, hoe de tijd achteruit tot 0 geteld
wordt. Wanneer de tijd verstreken is, schakelt
de tijdschakelklok uit.
OPGELET:
De tijdschakelklok moet op “Auto” (automa-
tisch) staan en in een spanningvoerend stop-
contact gestoken zijn.
TOEVALSGENERATOR
▪ Deze tijdschakelklok heeft een ingebouwde
toevals¬generator, die aangesloten appa-
raten op onregelmatige tijdstippen in- of
uitschakelt. De tijdschakelklok blijft ca. 10 –
26 minuten ingeschakeld. Ze schakelt daar-
na 26 – 42 minuten lang uit en vervolgens
weer in. Deze functie is uiterst waardevol
als bijkomende beveiliging tegen diefstal:
aanwezigheid wordt gesimuleerd.
▪ Druk de toets RND in. Het symbool R flitst
aan om aan te geven dat u dit program-
ma geactiveerd hebt (afb. ë). In dit geval
zijn automatisch alle andere programma’s
zolang inactief totdat u weer de toets RND
indrukt en daardoor de toevalsgenerator
terug uitschakelt.
OPGELET:
De tijdschakelklok moet op “Auto” (automa-
tisch) staan en in een spanningvoerend stop-
contact gestoken zijn.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Wanneer de tijdschakelklok een programma
aangeeft of u een programma instelt en lan-
ger dan 1 minuut geen toetsen indrukt, keert
de tijdschakelklok automatisch terug naar de
weergave van het tijdstip.
▪ Als de countdownfunctie echter actief is,
volgt de terugkeer naar de weergave van
het tijdstip pas na het verstrijken van de
countdown.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Druk gelijktijdig de beide toetsen CLOCK en
V– in om de actuele tijd in de zomertijdmodus
te wijzigen. De actuele tijd wordt één uur
vroeger gezet en het symbool S flitst aan (afb.
å) om aan te geven dat de zomermodus actief
is. Om de tijdmodus weer terug op normaal
te zetten, drukt u weer gelijktijdig de beide
toetsen CLOCK en V– in.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Indien de tijdschakelklok geen of een onvolle-
dige melding op het display weergeeft, drukt
u 2 seconden lang de toets RST in. De radio-
ontvangst wordt geactiveerd.
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europe-
se aanwijzingen mag afgedankte
elektrische en elektronische appa-
ratuur niet langer bij het ongesor-
teerde afval worden gedeponeerd.
Het symbool van de verrijdbare afvalbak
wijst op de noodzaak van een gescheiden
afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en
zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet
meer gebruikt, in de correcte systemen van de
gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EURO-
PEES PARLEMENT EN DE RAAD van 04 juli
2012 betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Batterijen en accu’s mogen niet
bij het huisvuil gegooid worden.
Ledere consument is wettelijk toe
verplicht, alle batterijen en accu’s, ongeacht
of zij schadelijke stoffen bevatten of niet, bij
een inzamelpunt van zijn gemeente/wijk of de
betreffende winkels in te leveren, zodat zij mili-
euvriendelijk verwijderd kunnen worden. Lever
alstublieft uitsluitend lege batterijen en accu`s
in!
Garantiegegevens gelden niet voor evt. mee-
geleverde of ingebouwde batterijen.
RESET-nuppu.
3. Taimer on nüüd seadistusteks töövalmis.
PÄEVAAJA JA
NÄDALAPÄEVA SEADISTAMINE
▪ Ümberseadistamine 24-tunni-režiimilt 12-tunni-
režiimile. Vajutage nuppu CLOCK ja hoidke
all.
▪ Vajutage nuppu SET, kuni päev hakkab vilku-
ma, valige nupuga V– või Λ+ päev.
▪ Vajutage nuppu SET, kuni tunnid hakkavad
vilkuma, valige nupuga V– või Λ+ tunnid.
▪ Vajutage nuppu SET, kuni minutid hakkavad
vilkuma, valige nupuga V– või Λ+ minutid.
▪ Vajutage nuppu SET, ilmub seadistatud kel-
laaeg.
▪ Hoides all nuppu V– või Λ+ toimub kiirotsing.
PROGRAMMIDE
SEADISTAMINE/KONTROLLIMINE
▪ Taimerit saab seadistada päeva või nädala
programmidele.
▪ Teil on võimalik seadistada kuni 20 pro-
grammi.
▪ Erinevate programmide kontrollimiseks vajuta-
ge nuppu V– või Λ+. Kui vajutate nuppu Λ+,
kuvatakse LCD-ekraanile kõik programmid
järgmiselt:
Kellaaeg –
Programm 1 ON (SEES) –
Programm 1 OFF (VÄLJAS)
...
Programm 20 ON (SEES) –
Programm 20 OFF (VÄLJAS)
d (pöördloenduse programm)
Kellaaeg
▪ Kui vajutate nuppu V- toimub sama loen-
dus, kuid vastupidises järjekorras. COUNT
DOWN-programmi ajal põleb sümbol d (vt
COUNT DOWNTimer). Joonisel è on pro-
grammi näidis, kui aega pole veel sisestatud.
▪ Saate vaadata kiiresti kõiki programme,
vajutades kauem nuppu V– või Λ+. Program-
mid kuvatakse kiiresti nende järjekorras. Kui
soovite vaadata programmi aegu ükshaaval,
vajutage korraks nuppu V– või Λ+.
PROGRAMMI 1
SEADISTAMISE NÄIDE
MO 8:15 EIN / MO 15:45 AUS
▪ E 8:15 SEES / E 15:45 VÄLJAS
▪ Selles näites lülitub taimer esmaspäeval kell
8:15 sisse ja kell 15:45 välja. Et seadistada
aega 8:15 olekusse SEES, vajutage nuppu
V– või Λ+, kuni näidikule ilmub Programm 1
ON ning seejärel vajutage nuppu SET .
▪ Nüüd vilgub päevanäit. Nupuga V– või
Λ+ saate valida oma programm nr 1 jaoks
soovitud päeva. Päevanäit töötab:
ühe kindla päeva jaoks
MO = esmaspäev, TU = teisipäev,
WED = kolmapäev, TH = neljapäev,
FR = reede, SA = laupäev,
SU = pühapäev
või kombinatsiooni jaoks
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–FR
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
ja siis jälle algusest peale.
▪ Meie näites on soovitud päev esmaspäev.
Pärast seda, kui olete esmaspäeva välja
valinud, vajutage uuesti nuppu SET.
▪ Nüüd vilgub tunninäit. Valige nupuga V– või
Λ+ 8 ja kinnitage see jälle nupuga SET.
Minutite sisestamisel toimige sama põhimõtte
järgi. Lõpetage programmeerimine nupuga
SET. Joonisel è on näha programmimenüü
SIHIPƑRANE KASUTAMINE
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lüli-
tamiseks. Taimer on kaitstud veepritsmete eest
(IP44) ja sobib kasutamiseks välitingimustes
Valgustite ja elektriseadmete automaats-
eks lülitamiseks kuivades ruumides, ainult
sisetingimustes.
TEHNILISED ANDMED
▪ Pinge: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimaalne koormus: 8A, 1800W
▪ Kaitseklass:
veepritsmete eest kaitstud, IP44
▪ Töötemp: 0°C kuni +55°C
▪ Aku: NiMH 1,2 V >100 tundi
Seadistused:
▪ 20 programmeerimisvõimalust päevas või
nädalas plokkide moodustamise abil (nt E –
R jne) võimalik kuni 140 lülitust
▪ väikseim lülitusvahemik: 1 minut
▪ juhusegeneraator (lülitab valgustuse/raadio
juhuslikult sisse või välja ja jätab mulje Teie
kodusolekust – kaitseks varaste eest)
▪ varuvõimsus voolukatkestuse puhuks
▪ manuaalne sisse- ja väljalülitamine
▪ lapsekaitse
▪ pöördloenduse funktsioon, seadistatav
tundides, minutites ja sekundites
OHUTUSJUHISED
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega).
▪ Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta
töötamine võib elu ohustada või materiaals
eid kahjusid tekitada.
JUHTPANEELI SELGITUS
RESET: Kustutab mälust kõik andmed, ka het-
kel kehtiva aja ning kõik programmid.
Λ+: Üles; programmide ümberlülitami-
seks ja seadistatava aja suurendami-
seks
V –: Alla; programmide ümberlülitami-
seks ja seadistatava aja vähendami-
seks
SET: Seadistuste programmeerimisrežiim.
RND: RND-funktsiooni (korrapäratu funktsi-
ooni) seadistamine või kustutamine.
CD: COUNT DOWN / pöördloendus.
CD (pöördloenduse) funktsioon.
ON/OFF: Töörežiimi valimine (ON, AUTO,
OFF). Programmide tühistamine või
programmide seadistamisel tühista-
tud programmide taaskäivitamine.
CLOCK: Tagasipöördumine kellarežiimi.
ÜLDISED TUNNUSED
▪ 20 ON/OFF-programmi minutiliste sammu-
dena.
▪ MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF vali-
mine.
▪ Aja kuvamise valimine 12 või 24 tunniga.
▪ Sekundinäiduga LCD-ekraan.
▪ Suveajafunktsioon.
▪ Korrapäratu funktsioon 10–26-minutise ke-
stusega.
▪ 15 kasutatavat päevade või päevaplokkide
kombinatsiooni.
▪ CD-funktsioon (COUNT DOWN / pöördloen-
dus) max 99 tundi, 59 minutit, 59 sekundit.
KASUTUSELEVÕTT
1. Ühendage taimer 230V∼ pistikupessa. Nüüd
tuleb salvesti akut umbes 14 tundi laadida.
Taimeri pikemaajalisel seismisel tuleks see
aku mahu säilitamiseks kord kuus vähemalt 2
tunniks vooluvõrku ühendada.
2. Pärast laadimist kustutage kogu olemasolev
info, võtke relee vooluvõrgust välja ja vaju-
tage peenikese, elektrit mittejuhtiva esemega
EE
ilma Teie sisestuseta, joonisel ç Teie sise-
stusega.
▪ Et programmi kell 15:45 jälle välja lülitada,
joonis é, toimige sama põhimõtte järgi nagu
ülal. Arvestage, et programmiaega sisestades
ei ole võimalik sekundeid sisestada.
PROGRAMMIDE KUSTUTAMINE
▪ Otsige nupuga V– või Λ+ programm, mida
on vaja kustutada.
▪ Vajutage nuppu ON/OFF, ilmuvad kriipsud
(joonis è), programm on kustutatud. Sisse- ja
väljalülitusajad tuleb ükshaaval kustutada.
COUNT-DOWN TIMER -
PÖÖRDLOENDUSE FUNKTSIOON
▪ See funktsioon võimaldab sisse- ja väljalülita-
mist ajavahemikus 1 sekundist kuni 99 tunni,
59 minuti ja 59 sekundini. Toimige järgmiselt:
Näide:
1 tund 10 minutit ja 30 sekundit ühik sisse
lülitatud.
▪ Seade peab sisselülitatuks jääma 1 tunniks,
10 minutiks ja 30 sekundiks.
▪ Seadistage pöördloenduse programm (d)
nupuga V– või Λ+.
(Kui kuvatakse kellaaeg, vajutage lihtsalt nuppu
V– veelkord ja seejärel ilmub sümbol d).
▪ Vajutage nuppu SET . Sümbol ON või OFF
hakkab vilkuma.
▪ Seadke nüüd nupp V– või Λ+ asendisse
ON.
▪ Vajutage nuppu SET. Tunninäidik põleb.
▪ Seadke nüüd tunninäit nupuga V– või Λ+
1 peale.
▪ Vajutage nuppu SET. Minutinäidik põleb.
▪ Seadke nüüd minutinäit nupuga V– või Λ+
10 peale.
▪ Vajutage nuppu SET. Sekundinäidik põleb.
▪ Seadke nüüd sekundinäit nupuga V– või
Λ+ 30 peale.
▪ Vajutage veelkord nuppu SET. Programmi
sisestamine on lõppenud.
▪ Pöördloenduse funktsioon on nüüd seadista-
tud (vt joonist ê).
▪ Vajutage nüüd nuppu CD, et aktiveerida
pöördloenduse funktsiooni. Kui kuvatakse
programm CD, näete näidikul, kuidas aega
tagurpidi kuni 0-ni loendatakse.
Kui aeg on läbi, lülitub taimer välja.
TÄHELEPANU:
Taimer peab olema seatud olekusse Auto ja
pingetjuhtivasse pistikupessa ühendatud.
JUHUSEGENERAATOR
▪ Sellesse taimerisse on integreeritud juhuse-
generaator, mis ühendatud seadmeid eba-
regulaarsete ajavahemike järel sisse või
välja lülitab. Taimer jääb umbes 10 – 26
minutiks sisselülitatuks. Ta lülitub seejärel 26
– 42 minutiks välja ning seejärel jälle sisse.
See funktsioon on eriti väärtuslik täiendava
kaitsemeetmena varguse eest: Teeseldakse
kodusolekut.
▪ Vajutage nuppu RND . Süttib sümbol R, et
näidata, et olete selle programmi aktiveeri-
nud (joonis ë). Sellisel juhul on kõik teised
programmid niikaua automaatselt inaktiivsed,
kuni uuesti nuppu RND vajutate ja sellega
juhusegeneraatori välja lülitate.
Tähelepanu:
Taimer peab olema seatud olekusse Auto ja
pingetjuhtivasse pistikupessa ühendatud.
MANUAALNE LÜLITAMINE
See taimer võimaldab ühendatud tarbijaid
manuaalselt sisse ja välja lülitada.
Vajutage selleks nuppu ON/OFF.
Näit hüppab nüüd OFF-ilt AUTO-le ja seejärel
ON-ile. Kui näidul ei ole AUTO, siis pole pro-
grammid CD ja RND aktiivsed.
AUTOMAATNE TAGASIPÖÖRDUM
INEKELLAREŽIIMI
▪ Kui taimer kuvab mõnda programmi või kui
seadistate programmi ja üle 1 minuti ühtki
nuppu ei vajuta, pöördub taimer automaatselt
kellarežiimi tagasi.
▪ Kui pöördloenduse funktsioon töötab, toimub
tagasipöördumine kellarežiimi alles pärast
pöördloenduse lõppemist.
SUVE-/TALVEAEG
Vajutage korraga nuppe CLOCK ja V–, et
seada hetkel kehtiv aeg režiimi: suveaeg. Het-
kel kehtiv aeg läheb tunni võrra edasi ja süttib
sümbol S (joonis å), et märku anda, et suveaja
režiim on aktiivne.
Ajarežiimi seadmiseks tagasi normaalasendisse
vajutage uuesti korraga nuppe CLOCK ja V–.
▪ Kui pöördloenduse funktsioon töötab, toimub
tagasipöördumine kellarežiimi alles pärast
pöördloenduse lõppemist.
EBATAVALINE NÄIT /
NÄIT PUUDUB
On võimalik, et taimeri ekraanil puudub näit
või ilmub puudulik näit. Sellisel juhul vajutage
nuppu RESET ja sisestage programmid ja
kellaaeg uuesti.
ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE
JÄÄTMETE KÄITLEMISE NÕUDED
Elektri- ja elektroonikaseadme-
te jäätmeid ei ole enam lubatud
euroopa õigusaktide kohaselt viia
sorteerimata prügi hulka. Ratastel
prügikonteineri sümbol juhib teie
tähelepanu asjaolule, et seade on
vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle
eest hoolt, et see seade antaks pärast selle
kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud jäätmete
lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 04.
juuli 2012. a DIREKTIIV 2012/19/EU elektri- ja
elektroonikaseadmete
jäätmete kohta.
Patareid ja akud ei tohi sattuda
majapida-misprügi hulka. Iga
kasutaja on kohustatud seadusli
kult selleks, et kõik patareid ja
akud, hoolimata sellest kas nad sisaldavad
toksilisi aineid või mitte, viiakse kasutaja munit-
sipaalüksuse või linnaosa kogumispunkti või
antakse keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse.
Patareisid ja akusid tohib ära anda vaid siis,
kui nad on tühjaks saanud.
Garantiiandmed ei kehti lisatud (juhul kui on
lisatud) või sisseehitatud patareidele.
▪ kesäaikatoiminto valittavissa
▪ satunnaistoiminto, jossa 10–26 minuutin sa-
tunnaisesti valiutuva toiminnassaoloaika
▪ 15 valittavissa olevaa vuorokausiyhdistel-
mää tai vuorokausisarjaa
▪ lähtölaskentatoiminto (CD ‒ COUNT
DOWN), joka enimmäisaika on 99 tuntia,
59 minuuttia ja 59 sekuntia.
KÄYTTÖÖNOTTO
1. Aikakytkin liitetään 230V∼ pistorasiaan.
Muistin akku latautuu noin 6 tunnissa.
Aikakytkin tulee kytkeä sähkövirtaan pitkien
käyttämättäoloaikojen aikana vähintään
kerran kuukaudessa kahdeksi tunniksi, jotta
akun teho ei heikkenisi.
2. Lataa akku, vedä ajastin pistorasiasta ja
paina RESET -näppäintä ohuella sähköä
johtamattomallä esineellä.
3. Aikakytkimeen voidaan nyt tehdä asetukset
käyttöä varten
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour mode.
Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes, select day
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select hour with
V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/reverse.
OHJELMIEN ASETTAMINEN JA
TARKISTAMINEN
▪ Aikakytkimeen voi ohjelmoida päivittäisiä ja
viikoittaisia ohjelmia.
▪ Ohjelmia voidaan määrittää yhteensä 20.
▪
Eri ohjelmia voi tarkistaa painamalla
joko painiketta V– tai painiketta Λ+. Jos
painaa painiketta Λ+, nestekidenäyttö
tuo esiin kaikki ohjelmat seuraavasti:
kellonaika –
ohjelma 1ON (toiminnassa)
ohjelma 1 OFF (pois)
...
ohjelma 20 ON (toiminnassa)
ohjelma 20 OFF (pois)
d (lähtölaskentaohjelma) kellonaika
▪ Samat toiminnot aktivoituvat painettaessa
painiketta V–, mutta päinvastaisessa jär-
jestyksessä. Jos valittuna on lähtölaskenta-
toiminto, näytössä palaa symboli d (katso
kohtaa Lähtölaskennan ajastin). Kuvassa è
on ohjelmaesimerkki sellaisessa vaiheessa,
kun aikoja ei ole vielä syötetty.
▪ Kaikki ohjelmat voi käydä nopeasti läpi pai-
namalla pitkään painiketta V– tai Λ+. Ohjel-
mat näkyvät tällöin näytössä pikavauhdilla
oikeassa järjestyksessä. Jos ohjelma-aikoja
haluaa tarkastella yksitellen, on painettava
lyhyesti painiketta V– tai Λ+.
ESIMERKKI OHJELMAN 1
ASETTAMISESTA
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF
▪ Tässä esimerkissä aikakytkin käynnistyy maan-
antaina klo 8:15 ja sammuu klo 15:45. Jos
aikakytkin halutaan käynnistää klo 8:15,
painetaan painiketta V– tai Λ+, kunnes
näyttöön ilmestyy teksti ”Programm 1 ON”.
Tämän jälkeen painetaan painiketta SET.
▪ Päivänäyttö alkaa nyt vilkkua. Halutun päi-
vän voi tällöin valita ohjelmaan 1 painikkeel-
la V– tai Λ+. Päivänäytön vaihtoehdot ovat
seuraavat:
Tiettyä päivää varten
MO = maanantai, TU = tiistai,
WE = keskiviikko, TH = torstai,
FR = perjantai, SA = lauantai,
SU = sunnuntai
TARKOITUKSENMUKAINEN
KÄYTTÖ
Valaisimien ja sähkölaitteiden automaattiseen
kytkentään. Aikakytkin on roiskevesisuojattu
IP44-luokan suojauksella, ja se soveltuu ulko-
käyttöön.
Laite täyttää asiaankuuluvien eurooppalaisten
normien vaati mukset.
TEKNISET TIEDOT
▪ Jännite:: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimaalinen kuormitus: 8A, 1800W
▪ Käyttölämpötila: 0°C bis +55°C
▪ Battery: NiMH 1,2 V
>100 hours
Settings:
▪ 20 ohjelmointimahdollisuutta vuorokautta
tai viikkoa kohti. 140 ytkentämahdollisuutta
valittaessa sarjakytkentöjä (esim MO - FR,
SA - SU su jne.)
▪ Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 1 minuutti
▪ varustettu satunnaisgeneraattorilla (käyn-
nistää ja sammuttaa valaisimen tai radion
satunnaisesti ja aikaansaa siten vaikutelman
asukkaiden läsnäolosta varkaiden pelottami-
seksi)
▪ Sininen nestekidenäyttö, jossa sininen tausta-
valo (sammutettavissa)
▪ manuaalinen käynnistys ja sammutus
▪ Vanhempien
▪ lähtölaskentatoiminto säädettävissä tunneis-
sa, minuuteissa ja sekunneissa
TURVALLISUUSOHJEET
▪ Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan
asianmukaista (suojamaa-doituksella
varustettua 230V
~
ja 50Hz)
sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen
jakeluverkostoon.
▪ Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia
laitteita, joiden valvomaton käyttö voi
mahdollisesti aiheuttaa loukkaantumisvaaroja
ja esinevahinkoja.
KÄYTTÖKENTÄN MERKINTÖJEN
SELITYKSET
RESET: Kaikkien muistissa olevien tietojen,
mukaan lukien ajankohtaisen kello-
najan ja kaikkien ohjelmien, poista-
miseen.
Λ+: Ylöspäin; ohjelmien vaihtamiseen tai
aika-asetusten suurentamiseen.
V¬–: Alaspäin; ohjelmien vaihtamiseen tai
aika-asetusten pienentämiseen.
SET: Ohjelmointitila asetusten tekemiseen.
RND: Satunnaistoiminnon (RND) valitsemi-
seen tai poistamiseen.
CD: COUNT DOWN eli lähtölaskenta.
Lähtölaskentatoiminnon valitsemi-
seen tai poistamiseen.
ON/OFF: Käyttötilojen (toiminnassa, auto-
maattitoiminnolla, sammutettuna) va-
litsemiseen. Ohjelmien pois kytkemi-
seen tai pois toiminnasta kytkettyjen
ohjelmien aktivoimiseen ohjelmoimi-
sen yhteydessä.
CLOCK: Kellonaikatilan palauttamiseen.
YLEISET OMINAISUUDET
▪ 20 käynnistys- ja sammutusohjelmaa minuutin
portain
▪ manuaalisen käynnistyksen ja manuaalisen
sammutuksen vaihtoehdot
▪ aikanäyttö valittavissa 12 tai 24 tunnin kellon
mukaan
▪ nestekidenäyttö, jossa sekuntilaskuri
FI
tai yhdistelmiä varten
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–FR
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
ja alusta uudelleen.
▪ Esitetyssä esimerkissä toivottu päivä on
maanantai. Maanantain valitsemisen jälkeen
painetaan painiketta SET.
▪ Nyt tuntinäyttö alkaa vilkkua. Tällöin valitaan
8 painikkeella V– tai Λ+ ja valinta vahvi-
stetaan painikkeella SET. Minuuttinäytön suh-
teen menetellään samoin. Ohjelmointi pää-
tetään painikkeella SET. Kuvassa è näkyy
ohjelmavalikko ilman valintaa ja kuvassa ç
valinnan kanssa.
▪ Kun ohjelman halutaan sammuvan klo 15:4,
kuten kuvassa é näkyy, kellonajat asetetaan
yllä esitetyllä tavalla. Huomaa, että ohjel-
mien aikoihin ei voi syöttää sekunteja
OHJELMIEN POISTAMINEN
▪ Poistettava ohjelma etsitään painikkeella V–
tai Λ+.
▪ Tämän jälkeen painetaan painiketta ON/
OFF, jolloin näyttöön ilmestyy viivoja
kuvan è mukaisesti ja ohjelma katoaa
muistista. Käynnistymis- ja sammumisajat on
poistettava yksitellen.
LÄHTÖLASKENNAN AJASTIN ‒
LÄHTÖLASKENTATOIMINTO
▪ Tällä toiminnolla on mahdollista asettaa
laite käynnistymään tai sammumaan tarkasti
aikavälillä, joka voi kestää 1 sekunnista 99
tuntiin, 59 minuuttiin ja 59 sekuntiin. Tällöin
toimitaan seuraavasti:
Esimerkki:
Laitteen halutaan olevan käynnissä 1 tunnin, 10
minuutin ja 30 sekunnin ajan.
▪ Lähtölaskentaohjelma (d) asetetaan painik-
keella V– tai Λ+. (Kellonajan näkyessä
näytössä painetaan kerran painiketta V–,
jolloin näyttöön ilmestyy symboli d).
▪ Tämän jälkeen painetaan painiketta SET.
Symboli ON tai OFF alkaa vilkkua.
▪ Nyt valitaan vaihtoehto ON painikkeella
V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan painiketta SET. Tuntinäyttö
syttyy palamaan.
▪ Tuntinäyttö asetetaan arvoon 1 painikkeella
V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan painiketta SET. Minuut-
tinäyttö syttyy palamaan.
▪ Minuuttinäyttö asetetaan arvoon 10 painik-
keella V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan painiketta SET. Sekuntinäyt-
tö syttyy palamaan.
▪ Sekuntinäyttö asetetaan arvoon 30 painikke-
ella V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan vielä kerran painiketta SET.
Ohjelmointi on näin saatu päätökseen.
▪ Lähtölaskentatoiminto on nyt asetettu (katso
kuvaa ê).
▪ Lähtölaskentatoiminto aktivoidaan tämän jäl-
kaan painamalla painiketta CD. Kun näytös-
sä näkyy CD-ohjelma, on nähtävissä myös
näyttökenttä, jossa järjestelmä laskee aikaa
takaperin nollaan saakka. Aikakytkin sam-
muu itsestään ajan kuluttua umpeen.
HUOMIO:
Aikakytkimen on oltava automaattisessa käyt-
tötilassa ja kytkettynä jännitteelliseen pisto-
rasiaan.
SATUNNAISGENERAATTORI
▪ Tässä aikakytkimessä on sisäänrakennettu
satunnaisgeneraattori, joka voi käynnistää ja
sammuttaa siihen kytketyt laitteet epäsäänn-
öllisin väliajoin. Aikakytkin pysyy toiminnassa
noin 10–26 minuutin ajan. Sen jälkeen se
sammuu 26–42 minuutiksi ja käynnistyy
uudelleen. Toiminto on erityisen hyödyllinen
ylimääräisenä varkaudenestokeinona, sillä
se simuloi ihmisten läsnäoloa.
▪ Paina painiketta RND. Symboli R syttyy pala-
maan ohjelman aktivoitumisen merkiksi (kuva
ë). Tällöin kaikki muut ohjelmat estyvät
niin kauaksi aikaa, kunnes painiketta RND
painetaan uudelleen, jolloin satunnaisgener-
aattori sammuu jälleen.
HUOMIO:
Aikakytkimen on oltava automaattisessa käyt-
tötilassa ja kytkettynä jännitteelliseen pisto-
rasiaan.
CD ja satunnaistoiminto RND eivät ole käyn-
nissä.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Jos aikakytkimen näytössä näkyy jokin ohjel-
ma tai jos käyttäjä valitsee ohjelman, mut-
tei paina mitään painiketta yli minuuttiin,
aikakytkimen näyttöön tulee automaattisesti
uudelleen kellonaikanäyttö.
▪ Jos kuitenkin lähtölaskentatoiminto on käyn-
nissä, kellonaikanäyttö tulee taas näkyviin
vasta lähtölaskenta-ajan kuluttua umpeen
SUMMERTIME / WINTERTIME
Ajankohtaisen kellonajan voi muuttaa kesäai-
kaan painamalla samanaikaisesti painikkeita
CLOCK ja V–. Ajankohtainen aika siirtyy tunnil-
la eteenpäin, ja näyttöön syttyy symboli S (kuva
å) merkiksi siitä, että laitteen kesäaikatoiminto
on aktivoitu. Kellonaikatoiminto asetetaan takai-
sin normaaliin tilaan painamalla uudestaan
samanaikaisesti painikkeita CLOCK tai V–.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Mikäli aikakytkimen näytössä on epätäydellinen
merkintä tai ei lainkaan merkintöjä, on
painettava painiketta RST noin 2 sekunnin ajan.
Tämä aktivoi radiosignaalien vastaanoton.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITERO
MUN HÄVITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ei saa
Euroopan unionin määräysten
mukaan enää hävittää
lajittelemattomien jätteiden mukana.
Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki
osoittaa lajittelun välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä,
että käytöstä poistetut laitteet lajitellaan
hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva
04. heinäkuu 2012 annettu EUROOPAN
PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
Paristoja ja akkuja ei saa
hävittää talousjätteen muka-
na. Jokainen kuluttaja on lain
mukaan velvollinen viemään kaikki
paristot ja akut, myrkyllisyydestä riippumatta,
kuntansa/kaupinginosansa keräyspisteeseen
tai palauttamaan ne paristoja myyvään liikkee-
seen, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystä-
vällisesti. Hävitä paristot ja akut vain tyhjinä!
Takuutiedot eivät koske mahdollisesti mukana
toimitettuja tai laitteeseen asennettuja pari-
stoja.
NAMJENSKA UPORABA
Za automatsko uključivanje i isključivanje svjetiljki i električnih
aparata. Uklopni sat je zaštićen od prskajuće vode (IP44) i pri-
kladan za uporabu na otvorenom prostoru.
Usklađen s odgovarajućim europskim direkt-ivama.
TEHNIČKI PODACI
▪ Napon: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimalno opterećenje: 8A, 1800W
▪ Radna temp.: 0°C do +55°C Postavke:
▪ 20 mogućnosti za programiranje dnevno ili tjedno zadava-
njem vremenskih odsječaka (npr. MO-FR itd.), moguće do
140 uključivanja i isključivanja
▪ Najkraći interval između preklapanja: 1 minuta
▪ S generatorom slučajne vjerojatnosti (u slučajno odabranim
trenutcima uključuje ili isključuje svjetiljku/radio i time
simulira prisutnost - zaštita od provalnika)
▪ Rezervno napajanje u slučaju nestanka struje
▪ Ručno uključivanje i isključivanje
▪ Sigurnosna blokada za zaštitu djece
▪ Funkcija Countdown, podesiva u satima, minutama i sekundama
SIGURNOSNE NAPOMENE
▪ Proizvod se smije priključivati isključivo na pro-
pisno izvedenu mrežnu utičnicu (230V∼, 50Hz,
sa zaštitnim vodičem), spojenu na javnu strujnu
mrežu.
▪ Ne koristite uređaje koji radom bez nadzora mogu pred-
stavljati opasnost po život i imovinu.
OPIS KOMANDNOG POLJA
(sl. [1] )
RESET: Briše sve podatke u memoriji uključujući aktualno vri-
jeme i sve programe.
Λ+: Gore; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unaprijed.
V –: Dolje; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unazad..
SET: Programski modus za namještanje.
RND: Namještanje ili brisanje funkcije RND (funkcija slučaj-
nog odabira vremena uključivanja/isključivanja).
CD: COUNT DOWN/odbrojavanje. Namještanje ili bri-
sanje funkcije CD (odbrojavanje).
ON/OFF: Odabir načina rada (ON, AUTO, OFF). Deaktivira-
nje programa ili ponovno pozivanje prethodno deak-
tiviranih programa prilikom njihovog postavljanja.
CLOCK: Povratak u modus za namještanje vremena.
OPĆE ZNAČAJKE
▪ 20 ON/OFF programa u koracima od po jedne minute.
▪ Odabir MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF.
▪ Odabir načina prikaza vremena, u 12-satnom ili 24-satnom
formatu.
▪ LCD zaslon s prikazom sekundi.
▪ Raspoloživa funkcija ljetnog vremena.
▪ Funkcija slučajnog rada sa slučajno odabranim vremenom
rada od 10 – 26 minuta.
▪ 15 raspoloživih kombinacija dana ili vremenskih odsječaka.
▪ CD funkcija (COUNT DOWN/odbrojavanje) od maks. 99
sati, 59 minuta, 59 sekundi.
OBJAŠNJENJE UPRAVLJAČKOJ PLOČI
1. 1. Priključite uklopni sat na utičnicu od 230 V. Bateriji me-
morije potrebno je oko 14 sati da se napuni. Kako biste pri
duljem nekorištenju očuvali kapacitet baterija uklopni sat
priključite na struju jedan put mjesečno na barem dva sata.
2. Nakon punjenja ćete obrisati sve spremljene podatke
tako da nekim šiljastim predmetom, primjerice olovkom ili
kemijskom olovkom, pritisnite tipku RESET.
3. Uklopni sat je sada spreman za prijem novih podataka.
POSTAVLJANJE DOBA DANA I DAN U TJEDNU
▪ Prelazak s 24-satnog na 12-satni način rada. Pritisnite tipku
CLOCK i čvrsto je držite.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za dan
pa pomoću V– ili Λ+ odaberite dan.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za sat pa
pomoću V– ili Λ+ namjestite sat.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za minute
pa pomoću V– ili Λ+ namjestite minute.
▪ Pritisnite tipku SET pa će se pokazati namješteno vrijeme.
▪ Ako neprekidno držite pritisnutom tipku V– ili Λ+, brojevi će
se brzo izmjenjivati, (sl. [2] ).
NAMJEŠTANJE/PROVJERA
PROGRAMA
▪ Na uklopnom satu možete zadati dnevne ili tjedne progra-
me rada.
▪ Možete namjestiti do 20 programa.
▪ Provjeru pojedinačnih programa provodite pritišćući tipke
V– ili Λ+. Ako pritišćete tipku Λ+, LCD Vam prikazuje
programe sljedećim redoslijedom:
Vrijeme –
Programm 1 ON (UKLJUČENO) –
Programm 1 OFF (ISKLJUČENO)
...
Programm 20 ON (UKLJUČENO) –
Programm 20 OFF (ISKLJUČENO)
d (program odbrojavanja)
Vrijeme
▪ Pritišćući tipku V– aktivirate isto odbrojavanje, samo suprot-
nim redoslijedom. U slučaju programa COUNT DOWN svi-
jetli simbol d (vidi COUNT DOWN Timer). Sl. [4]pokazuje
primjer programa, kada još nisu zadana nikakva vremena.
▪ Duljim pritiskanjem tipki V– ili Λ + možete brzo pogledati
sve programe. Aktivirat ćete brzi prolaz svih programa
po njihovom redoslijedu. Ako želite pogledati vremena u
nekom od pojedinačnih programa, kratko pritišćite tipke
V– ili Λ +.
PRIMJER ZADAVANJA
PROGRAMA 1
PO 8:15 UKLJ/PO 15:45 ISKLJ
▪ U ovom primjeru uklopni sat uključuje potrošač u pone-
djeljak 8:15 sati, a isključuje u 15:45. Da biste vrijeme
8:15 namjestili na UKLJ, pritišćite tipku V– ili Λ+, dok se
na zaslonu ne pokaže Programm 1 ON pa zatim pritisnite
tipku SET.
▪ Prikaz za dan trepti. Pomoću tipke V– ili Λ+ možete
odabrati željeni dan za Vaš Program br.1. Prikaz dana
započinje od:
za jedan određeni dan
MO = ponedjeljak, TU = utorak,
WED = srijeda, TH = četvrtak,
FR = petak, SA = subota,
SU = nedjelja
ili za kombinacije
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
i onda ponovo iz početka.
▪ U našem je primjeru željeni dan ponedjeljak. Nakon što ste
odabrali ponedjeljak, ponovo pritisnite tipku SET.
▪ Sad trepti prikaz za sate. Tipkom V– ili Λ+ odaberite
8 i potvrdite broj tipkom SET. Na isti način postupite za
namještanje minuta. Programiranje završite tipkom SET. Sl.
[5]prikazuje programski izbornik bez Vašeg unosa, a sl.
[3]s njim.
▪ Za isključivanje programa u 15:45, sl. [4], postupite na isti
način kao pri zadavanju vremena uključivanja. Uzmite u
obzir da kod zadavanja vremena uključivanja i isključivanje
nije moguće zadati sekunde.
BRISANJE PROGRAMA
▪ Tipkama V– ili Λ+ pronađite program koji treba obrisati.
▪ Pritiskom tipke ON/OFF pojavit će se crtice, (sl. [5] ),
i program je obrisan. Vremena uključivanja i isključivanja
morate brisati odvojeno.
COUNT-DOWN TIMER -
FUNKCIJA COUNT-DOWN
▪ Ova funkcija omogućuje ciljano uključivanje i isključivanje u
vremenskom razdoblju od 1 sekunde do 99 sati, 59 minuta
i 59 sekundi. U tu svrhu morate postupiti na sljedeći način:
Primjer:
Uređaj treba ostati uključen 1 sat, 10 minuta i 30 sekundi.
▪ Tipkom V– ili Λ+ odaberite program Count-Down (d).
(Ako je prikazano vrijeme, jednostavno jednom pritisnite
tipku V- i pojavit će se simbol d).
▪ Pritisnite tipku SET. Simbol ON ili OFF počinje treperiti.
▪ Tiopkom V– ili Λ+ morate ga namjestiti na ON.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sata svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sata na 1.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz minuta svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz minuta na 10.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sekundi svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sekundi na 30.
▪ Još jedanput pritisnite tipku SET. Unos programa je time
završen.
▪ Funkcija Count-Down je podešena (vidi sl. [6] ).
▪ Funkciju Count-Down aktivirate pritiskom tipke CD. Kada se
pojavi program CD, u polju na zaslonu vidjet ćete odbroja-
vanje vremena unatrag do 0.
Kada vrijeme istekne, uklopni se sat isključuje.
Pozor:
Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti
priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
GENERATOR SLUČAJNE VJEROVATNOSTI
▪ Ovaj uklopni sat opremljen je ugrađenim generatorom
slučajne vjerojatnosti koji u neredovitim vremenskim interva-
lima uključuje ili isključuje priključene uređaje.
Uklopni sat ostaje uključen oko 10 – 26 minuta, isključuje se
u trajanju od 26 - 42 minute i potom ponovo uključuje. Ova je
funkcija naročito vrijedna kao dodatno osiguranje od provale:
Ona simulira prisutnost.
▪ Pritisnite tipku RND. Zasvijetlit će simbol R, čime se pokazu-
je da ste aktivirali ovaj program (sl. [7] ). U tom su slučaju
svi drugi programi automatski neaktivni sve dok ponovo ne
pritisnete tipku RND i time isključite generator.
Pozor:
Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti priključen
na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
SLUČAJAN
Ovaj Vam uklopni sat nudi mogućnost ručnog uključivanja i
isključivanja priključenih potrošača. U tu svrhu pritisnite tipku
ON/OFF.
Prikaz se mijenja s OFF na AUTO i potom na ON. Ako prikaz
ne pređe na AUTO, to znači da programi, CD i RND nisu
aktivni.
AUTOMATSKI POVRATAK
NA PRIKAZ VREMENA
▪ Ako uklopni sat prikazuje neki program ili ste Vi namjestili
neki program i potom dulje od 1 minute niste dotakli niti jed-
nu tipku, uklopni se sat automatski vraća na prikaz vremena.
▪ Jedino ako je aktivirana funkcija Count-Down, povratak na
prikazivanje vremena moguć je tek po završetku odbroja-
vanja.
LJETNO/ZIMSKO VRIJEME
Istodobno pritisnite tipke CLOCK i V– kako biste aktualno
vrijeme promijenili u način rada: ljetno vrijeme. Aktualno
vrijeme pomiče se za jedan sat unaprijed i simbol S svijetli,
pokazujući da je aktivan način rada Ljeto.
Vrijeme vraćate u način rada Normal istodobnim pritiskanjem
tipki CLOCK i V–.
NEUOBIČAJENI PRIKAZ/PRIKAZ NEDOSTAJE
Moguće je da se na zaslonu uklopnog sata ne pojavi nikakav
ili da se pojavi nepotpun prikaz. U tom slučaju pritisnite tipku
RESET i ponovo zadajte programe i vrijeme.
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu
s odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvr-
stani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima
ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se
ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda
u za to predviđene sustave za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I
VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim
uređajima.
Baterije i akumulatori ne spadaju u kućni otpad.
Svaki potrošač zakonski je obvezan, sve bate-
rije i akumulatore, bez obzira sadrže li ili ne
štetne materije, predati na sabirnom mjestu nadležnom za
njegovu općinu / dio grada ili na prodajnom mjestu, čime se
omogućuje zbrinjavanje bez posljedica na okoliš i zdravlje
ljudi. Molimo odlažite samo prazne baterije i akumulatore!
Podaci o garanciji ne vrijede za baterije, koje su eventualno
dopremljene zajedno s uređajem ili su ugrađene.
FI
IS
HR
NL
LV
HR
IS
NL
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására
használható száraz helyiségekben, csak beltérhasználatra
Megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
TEHNIČKI PODACI
▪ Feszültség:: 230V∼, 50Hz
▪ Kapcsolási teljesítmény: 8A, 1800W
▪ Üzemi hőmérséklet: 0°C do +55°C Postavke:
▪ Napi vagy heti 20 programozási lehetőség, blokk-képzéssel
(például MO - FR, SA - SO stb.) 140 átkapcsolás is lehetséges
▪ az átkapcsolások közötti legrövidebb intervallum 1 perc
▪ Kézi átkapcsolás is lehetséges
▪ Visszaszámlálási (countdown) funkció (a csatlakoztatott
berendezés a beállított idő lejárta után be- vagy
kikapcsolásra kerül)
▪ Véletlen funkció (a csatlakoztatott berendezés, például egy
rádió/lámpa véletlenszerűen ki- és bekapcsolásra kerül, és
ezzel azt a benyomást kelti, mintha ott lenne valaki)
▪ Feszültségkiesés esetén tartalék járási idővel
▪ Kék LCD kijelző, kék háttérvilágítással (lekapcsolható)
▪ Kézi átállás a nyári időszámításra
▪ Gyermekbiztosító
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
▪ Feszültségforrásként csak egy közüzemi
feszültséghálózat szabványos hálózati
dugaszolóaljzata használható
(230V∼, 50Hz, védőföldeléssel).
▪ Ne használjon olyan készülékeket, amelyek felügyelet nélküli
üzemeltetése életet és anyagi javakat veszélyeztethet.
MAGYARÁZATA A KÖZPONT
(sl. [1])
RESET: Briše sve podatke u memoriji uključujući aktualno vri-
jeme i sve programe.
Λ+: Gore; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unaprijed.
V –: Dolje; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unazad..
SET: Programski modus za namještanje.
RND: Namještanje ili brisanje funkcije RND (funkcija slučaj-
nog odabira vremena uključivanja/isključivanja).
CD: COUNT DOWN/odbrojavanje. Namještanje ili bri-
sanje funkcije CD (odbrojavanje).
ON/OFF: Odabir načina rada (ON, AUTO, OFF). Deaktivira-
nje programa ili ponovno pozivanje prethodno deak-
tiviranih programa prilikom njihovog postavljanja.
CLOCK: Povratak u modus za namještanje vremena.
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
▪ 20 ON/OFF programa u koracima od po jedne minute.
▪ Odabir MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF.
▪ Odabir načina prikaza vremena, u 12-satnom ili 24-satnom
formatu.
▪ LCD zaslon s prikazom sekundi.
▪ Raspoloživa funkcija ljetnog vremena.
▪ Funkcija slučajnog rada sa slučajno odabranim vremenom
rada od 10 – 26 minuta.
▪ 15 raspoloživih kombinacija dana ili vremenskih odsječaka.
▪ CD funkcija (COUNT DOWN/odbrojavanje) od maks. 99
sati, 59 minuta, 59 sekundi.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Dugja be a kapcsolóórát egy 230 V∼ dugaszolóaljzatba.
A memória akkumulátorának feltöltésére kb. 14 órára
van szükség. Ha a kapcsolóórát hosszabb ideig nem
használja, célszerű azt havonta egyszer legalább két
órára csatlakoztatni a hálózathoz, hogy az akkumulátor
kapacítása megmaradjon.
2. Az akkut feltöltjük, az időzítő órát kihúzzuk a dugaszoló
aljzatból, egy vékony, elektromosságot nem vezető tárggyal
megnyomjuk a RESET gombot.
3. A kapcsolóóra most üzemkész a használathoz szükséges
beállítások végrehajtására.
BEÁLLÍTÁSA A NAPSZAK ÉS A HÉT NAPJA
▪ Prelazak s 24-satnog na 12-satni način rada. Pritisnite tipku
CLOCK i čvrsto je držite.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za dan
pa pomoću V– ili Λ+ odaberite dan.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za sat pa
pomoću V– ili Λ+ namjestite sat.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za minute
pa pomoću V– ili Λ+ namjestite minute.
▪ Pritisnite tipku SET pa će se pokazati namješteno vrijeme.
▪ Ako neprekidno držite pritisnutom tipku V– ili Λ+, brojevi će
se brzo izmjenjivati, (sl. [2] ).
BEÁLLÍTÁS / ELLENŐRZÉSE PROGRAMOK
▪ Na uklopnom satu možete zadati dnevne ili tjedne progra-
me rada.
▪ Možete namjestiti do 20 programa.
▪ Provjeru pojedinačnih programa provodite pritišćući tipke
V– ili Λ+. Ako pritišćete tipku Λ+, LCD Vam prikazuje
programe sljedećim redoslijedom:
Vrijeme –
Programm 1 ON (UKLJUČENO) –
Programm 1 OFF (ISKLJUČENO)
...
Programm 20 ON (UKLJUČENO) –
Programm 20 OFF (ISKLJUČENO)
d (program odbrojavanja)
Vrijeme
▪ Pritišćući tipku V– aktivirate isto odbrojavanje, samo suprot-
nim redoslijedom. U slučaju programa COUNT DOWN svi-
jetli simbol d (vidi COUNT DOWN Timer). Sl. [4] pokazuje
primjer programa, kada još nisu zadana nikakva vremena.
▪ Duljim pritiskanjem tipki V– ili Λ + možete brzo pogledati
sve programe. Aktivirat ćete brzi prolaz svih programa
po njihovom redoslijedu. Ako želite pogledati vremena u
nekom od pojedinačnih programa, kratko pritišćite tipke
V– ili Λ +.
PÉLDA BEÁLLÍTÁS 1. PROGRAM
PO 8:15 UKLJ/PO 15:45 ISKLJ
▪ U ovom primjeru uklopni sat uključuje potrošač u pone-
djeljak 8:15 sati, a isključuje u 15:45. Da biste vrijeme
8:15 namjestili na UKLJ, pritišćite tipku V– ili Λ+, dok se
na zaslonu ne pokaže Programm 1 ON pa zatim pritisnite
tipku SET.
▪ Prikaz za dan trepti. Pomoću tipke V– ili Λ+ možete
odabrati željeni dan za Vaš Program br.1. Prikaz dana
započinje od:
za jedan određeni dan
MO = ponedjeljak, TU = utorak,
WED = srijeda, TH = četvrtak,
FR = petak, SA = subota,
SU = nedjelja
ili za kombinacije
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
i onda ponovo iz početka.
▪ U našem je primjeru željeni dan ponedjeljak. Nakon što ste
odabrali ponedjeljak, ponovo pritisnite tipku SET.
▪ Sad trepti prikaz za sate. Tipkom V– ili Λ+ odaberite
8 i potvrdite broj tipkom SET. Na isti način postupite za
namještanje minuta. Programiranje završite tipkom SET. Sl.
[5] prikazuje programski izbornik bez Vašeg unosa, a sl.
[3] s njim.
▪ Za isključivanje programa u 15:45, sl. [4], postupite na isti
način kao pri zadavanju vremena uključivanja. Uzmite u
obzir da kod zadavanja vremena uključivanja i isključivanje
nije moguće zadati sekunde.
TÖRÖLJÖN PROGRAMOKAT
▪ Tipkama V– ili Λ+ pronađite program koji treba obrisati.
▪ Pritiskom tipke ON/OFF pojavit će se crtice, (sl. [5] ),
i program je obrisan. Vremena uključivanja i isključivanja
morate brisati odvojeno.
COUNT-DOWN TIMER -
FUNKCIJA COUNT-DOWN
▪ Ova funkcija omogućuje ciljano uključivanje i isključivanje u
vremenskom razdoblju od 1 sekunde do 99 sati, 59 minuta
i 59 sekundi. U tu svrhu morate postupiti na sljedeći način:
Primjer:
Uređaj treba ostati uključen 1 sat, 10 minuta i 30 sekundi.
▪ Tipkom V– ili Λ+ odaberite program Count-Down (d).
(Ako je prikazano vrijeme, jednostavno jednom pritisnite
tipku V- i pojavit će se simbol d).
▪ Pritisnite tipku SET. Simbol ON ili OFF počinje treperiti.
▪ Tiopkom V– ili Λ+ morate ga namjestiti na ON.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sata svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sata na 1.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz minuta svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz minuta na 10.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sekundi svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sekundi na 30.
▪ Još jedanput pritisnite tipku SET. Unos programa je time
završen.
▪ Funkcija Count-Down je podešena (vidi sl. [6] ).
▪ Funkciju Count-Down aktivirate pritiskom tipke CD. Kada se
pojavi program CD, u polju na zaslonu vidjet ćete odbroja-
vanje vremena unatrag do 0.
Kada vrijeme istekne, uklopni se sat isključuje.
Pozor: Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti
priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
MAGOK
▪ Ovaj uklopni sat opremljen je ugrađenim generatorom
slučajne vjerojatnosti koji u neredovitim vremenskim interva-
lima uključuje ili isključuje priključene uređaje.
Uklopni sat ostaje uključen oko 10 – 26 minuta, isključuje se
u trajanju od 26 - 42 minute i potom ponovo uključuje. Ova je
funkcija naročito vrijedna kao dodatno osiguranje od provale:
Ona simulira prisutnost.
▪ Pritisnite tipku RND. Zasvijetlit će simbol R, čime se pokazu-
je da ste aktivirali ovaj program (sl. [7] ). U tom su slučaju
svi drugi programi automatski neaktivni sve dok ponovo ne
pritisnete tipku RND i time isključite generator.
Pozor: Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti
priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
KÉZI KAPCSOLÁS
Ovaj Vam uklopni sat nudi mogućnost ručnog uključivanja i
isključivanja priključenih potrošača.
U tu svrhu pritisnite tipku ON/OFF.
Prikaz se mijenja s OFF na AUTO i potom na ON. Ako prikaz
ne pređe na AUTO, to znači da programi, CD i RND nisu
aktivni.
AUTOMATIKUS VISSZATÉRÉS AZ ÓRA KIJELZŐ
▪ Ako uklopni sat prikazuje neki program ili ste Vi namjestili
neki program i potom dulje od 1 minute niste dotakli niti jed-
nu tipku, uklopni se sat automatski vraća na prikaz vremena.
▪ Jedino ako je aktivirana funkcija Count-Down, povratak na
prikazivanje vremena moguć je tek po završetku odbroja-
vanja.
NYÁRI / TÉLI IDŐSZÁMÍTÁS
Istodobno pritisnite tipke CLOCK i V– kako biste aktualno
vrijeme promijenili u način rada: ljetno vrijeme. Aktualno
vrijeme pomiče se za jedan sat unaprijed i simbol S svijetli,
pokazujući da je aktivan način rada Ljeto.
Vrijeme vraćate u način rada Normal istodobnim pritiskanjem
tipki CLOCK i V–.
SZOKATLAN / NINCS KIJELZŐ
Moguće je da se na zaslonu uklopnog sata ne pojavi nikakav
ili da se pojavi nepotpun prikaz. U tom slučaju pritisnite tipku
RESET i ponovo zadajte programe i vrijeme.
WEEE MEGSEMMISÍTÉSI ÚTMUTATÁS
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az
európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan
hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály
szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére
utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskod-
jon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé
már nem használja, a szelektív gyűjtés erre terve-
zett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én
kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elek-
tronikus készülékekről.
Az elemeket és akkukat nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Minden fogyasztó törvényi
kötelezettsége, leadni minden elemet és akkut
helyi önkormányzatának / városrészének
gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros
anyagokat, vagy nem -, hogy azokat a környezetet kímélő
módon ártalmatlanítani lehessen.
Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizárólag lemerített álla-
potban adja le!
A garanciavállalás nem vonatkozik az esetlegesen kiszállított
ill. a készülékbe elhelyezett elemekre.
HU
HU
IP44
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine 230V~
Steckdose. Der Akku des Speichers benötigt
nun ca. 14 Stunden zum Aufladen. Die Zeit-
schaltuhr sollte bei längerem Nichtgebrauch
einmal im Monat für mindestens zwei Stun-
den angeschlossen werden, um die Kapazi-
tät des Akkus zu erhalten.
2. Nach dem Laden die Zeitschaltuhr aus der
Steckdose nehmen und mit einem dünnen,
elektrisch nicht leitenden Gegenstand RESET
drücken.
3. Die Zeitschaltuhr ist nun für die Nutzungsein-
stellung betriebsbereit.
EINSTELLEN DER TAGESZEIT
UND DES WOCHENTAGES
▪ Umstellung von 24 Stunden- auf 12Stunden-
Modus. Taste CLOCK drücken und festhalten.
▪ Taste SET drücken bis Tag blinkt, mit V– oder
Λ+ Tag auswählen.
▪ Taste SET drücken, Stunden blinken, mit V–
oder Λ+ Stunden einstellen.
▪ Taste SET drücken, Minuten blinken, mit V–
oder Λ+ Minuten einstellen.
▪ Taste SET drücken, eingestellte Uhrzeit wird
angezeigt.
▪ Durch Festhalten der Tasten V– oder Λ+
erfolgt ein Schnelldurchlauf.
EINSTELLEN/ÜBERPRÜFEN
DER PROGRAMME
▪ Die Zeitschaltuhr kann für tägliche oder auch
wöchentliche Programme eingestellt werden.
▪ Sie können bis zu 20 Programme einstellen.
▪ Um die verschiedenen Programme zu über-
prüfen, drücken Sie entweder die Taste V–
oder Λ+. Wenn Sie die Λ+ Taste drücken,
zeigt Ihnen die LCD Anzeige alle Programme
wie folgt:
Uhrzeit –
Programm 1 ON (EIN) –
Programm 1 OFF (AUS)
...
Programm 20 ON (EIN) –
Programm 20 OFF (AUS)
d ( Count-Down-Programm)
Uhrzeit
▪ Wenn Sie die V– Taste drücken, erfolgt
derselbe Ablauf, allerdings in umgekehrter
Reihenfolge. Im Falle des C o u n t - D o w n -
Programmes leuchtet das Symbol d
(siehe Count-Down-Timer). Abb. è zeigt ein
Programmbeispiel, als noch keine
Zeiten eingegeben wurden.
▪ Sie können sich alle Programme schnell
anschauen, indem Sie länger auf die Taste
V– oder Λ+ drücken. Die Programme wer-
den im Schnelldurchlauf in deren Reihen-
folge angezeigt. Wenn Sie sich die Pro-
grammzeiten einzeln anschauen wollen,
drücken Sie die Tasten V– oder Λ+ kurz an.
BEISPIEL FÜR DAS EINSTELLEN
VON PROGRAMM 1
MO 8:15 EIN / MO 15:45 AUS
▪ In diesem Beispiel schaltet die Zeitschaltuhr
am Montag um 8:15 Uhr ein und um 15:45
aus. Um die Zeit 8:15 auf EIN zu stellen,
drücken Sie die V– oder Λ+ Taste, bis Pro-
gramm 1 ON auf der Anzeige erscheint und
dann drücken Sie die Taste SET.
▪ Die Tagesanzeige blinkt nun. Mit der Taste
V– oder Λ+ können Sie den gewünschten
Tag für Ihr Programm Nr.1 wählen. Die
Tagesanzeige läuft von:
Für einen bestimmten Tag
MO = Montag, TU = Dienstag,
WED = Mittwoch, TH = Donnerstag,
FR = Freitag, SA = Samstag,
SU = Sonntag
oder für Kombinationen
MO–WE–FR
TU–TH–SA
SA–SU
MO–TU–WE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Zum automatischen Schalten von Leuchten und
Elektrogeräten. Die Zeitschaltuhr ist spritzwas-
sergeschützt (IP44) und zur Verwendung im
Außenbereich geeignet.
Konform mit den zutreffenden
europäischen Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
▪ Spannung: 230V∼, 50Hz
▪ maximale Last: 8A, 1800W
▪ Schutzart: spritzwassergeschützt,
IP44
▪ Betriebstemp.: 0°C bis +55°C
▪ Akku: NiMH 1,2V
>100 Stunden
Einstellungen:
▪ 20 Programmiermöglichkeiten pro Tag oder
Woche durch Blockbildung (z. B. MO-FR
usw.) bis zu 140 Schaltungen möglich
▪ kleinster Schaltabstand: 1 Minute
▪ mit Zufallsgenerator (schaltet Ihre Leuchte/
Radio zufällig ein oder aus und täuscht so
Anwesenheit vor - Diebstahlschutz)
▪ Gangreserve bei Stromausfall
▪ Manuelles Ein- und Ausschalten
▪ Kindersicherung
▪ Count-Down-Funktion, einstellbar in Stunden,
Minuten und Sekunden
SICHERHEITSHINWEISE
▪ Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungs-
gemäße Netzsteckdose (230V∼, 50Hz,
mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungs-
netzes verwendet werden.
▪ Betreiben Sie keine Geräte deren unbeauf-
sichtigter Betrieb zu einer Gefährdung für
Leben und Sachwerte führen kann.
ERKLÄRUNG DES BEDIENFELDES
RESET: Löscht alle Daten im Speicher,
auch die aktuelle Zeit und alle Pro-
gramme.
Λ+: Auf; zum Umschalten der Pro-
gramme und Erhöhen der Zeiteinstel-
lungen.
V –: Ab; zum Umschalten der Programme
und Verringern der Zeiteinstel-
lungen.
SET: Programmiermodus zum Einstellen.
RND: Einstellen oder Löschen der Funktion
RND (Zufallsfunktion).
CD: Count-Down ( Count-Down-Ablauf).
Einstellen oder Löschen der
Count-Down-Funktion.
ON/OFF: Auswählen der Betriebsmodi (ON,
AUTO, OFF). Außerkraftsetzen der
Programme oder beim Einstellen der
Programme das Wiederaufrufen der
außer Kraft gesetzten Programme.
CLOCK: Rückkehr zum Uhrzeit-Modus.
ALLGEMEINE MERKMALE
▪ 20 ON/OFF-Programme in Schritten von je
einer Minute.
▪ Auswahl von MANUAL ON/AUTO/
MANUAL OFF.
▪ Auswahl der Zeitdarstellung als 12 oder 24
Stunden.
▪ LCD-Display mit Sekundenanzeige.
▪ Verfügbare Sommerzeit-Funktion.
▪ Zufallsfunktion mit einem Zufallslauf von
ON: 10 – 26 Min. und OFF 26 - 42 Min.
▪ 15 verfügbare Kombinationen von Tagen
oder Blöcken von Tagen.
▪ Count-Down-Funktion von max. 99 Stunden,
59 Minuten, 59 Sekunden.
DE
TH–FR–SA
MO–TU–WE–TH–FR
MO–TU–WE–TH–FR–SA
MO–TU–WE–TH–FR–SA–SU
und dann wieder von Beginn an.
▪ In unserem Beispiel ist der gewünschte Tag
der Montag. Nachdem Sie den Montag
ausgewählt haben, drücken Sie wieder die
Taste SET.
▪ Jetzt blinkt die Stundenanzeige. Mittels der
V– oder Λ+ Taste wählen Sie die 8 aus und
fixieren diese wieder mit der Taste SET. Bei
der Minuteneingabe folgen Sie dem gleichen
Schema. Mit der Taste SET beenden Sie
dann die Programmierung. Abb. è zeigt
das Programmmenü ohne, Abb. ç mit Ihrer
Eingabe.
▪ Um das Programm um 15:45 wieder aus-
zuschalten, Abb. é, folgen Sie wieder dem
gleichen Zeiteingabeschema wie oben. Bitte
beachten Sie, dass Sie bei der Programm-
zeiteingabe keine Sekunden einstellen kön-
nen.
PROGRAMME LÖSCHEN
▪ Mit V– oder Λ+ Taste Programm suchen,
welches gelöscht werden soll.
▪ Taste ON/OFF drücken, es erscheinen
Striche, (Abb. è) das Programm ist gelöscht.
Ein- und Ausschaltzeiten müssen einzeln
gelöscht werden.
COUNT-DOWN TIMER -
COUNT-DOWN FUNKTION
▪ Diese Funktion erlaubt das gezielte Ein-
oder Ausschalten in einem Zeitraum von
1 Sekunde bis 99 Stunden, 59 Minuten und
59 Sekunden. Folgendermaßen müssen Sie
vorgehen:
Beispiel:
Für 1 Stunde, 10 Minuten und 30 Sekunden
soll ein Gerät eingeschaltet bleiben.
▪ Stellen Sie das Count-Down-Programm (d)
mittels der Tasten V– oder Λ+ ein. (Wenn die
Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie einfach
die Taste V– einmal und dann erscheint das
Symbol d).
▪ Drücken Sie die Taste SET. Das Symbol ON
oder OFF blinkt auf.
▪ Mittels der Taste V– oder Λ+ müssen Sie nun
auf ON einstellen.
▪ Die Taste SET drücken. Die Stundenanzeige
leuchtet.
▪ Stellen Sie nun die Stundenanzeige mittels V–
oder Λ+ auf 1.
▪ Die Taste SET drücken. Die Minutenanzeige
leuchtet.
▪ Stellen Sie die Minutenanzeige mittels V–
oder Λ+ auf 10 .
▪ Die Taste SET drücken. Die Sekundenanzeige
leuchtet.
▪ Stellen Sie die Sekundenanzeige mittels V–
oder Λ+ auf 30.
▪ Die Taste SET nochmals drücken. Die Pro-
grammeingabe ist beendet.
▪ Die Count-Down-Funktion ist nun eingestellt
(siehe Abb. ê).
▪ Drücken Sie nun die Taste CD, um die Count-
Down-Funktion zu aktivieren. Wenn das CD
Programm angezeigt wird, sehen Sie im
Anzeigenfeld, wie die Zeit rück wärts bis 0
gezählt wird. Wenn die Zeit abgelaufen ist,
schaltet sich die Zeitschaltuhr aus.
ACHTUNG:
Die Zeitschaltuhr muss auf Auto stehen und in
eine spannungsführende Steckdose eingesteckt
sein.
ZUFALLSGENERATOR
▪ Diese Zeitschaltuhr hat einen eingebauten
Zufalls generator, der angeschlossene
Geräte in unregelmäßigen Zeitabständen
ein- oder ausschaltet. Die Zeitschaltuhr bleibt
ca. 10 – 26 Minuten eingeschaltet. Sie schal-
tet sich danach für 26 – 42 Minuten aus und
anschließend wieder an. Diese Funktion ist
besonders wertvoll als zusätzliche Diebstahl-
sicherung: Anwesenheit wird vorgetäuscht.
▪ Drücken Sie die Taste RND. Das Symbol
R leuchtet auf, um anzuzeigen, dass Sie
dieses Programm aktiviert haben (Abb. ë).
In diesem Fall sind automatisch alle anderen
Programme solange inaktiv, bis Sie wieder
die Taste RND drücken und dadurch den
Zufallsgenerator wieder ausschalten.
ACHTUNG:
Die Zeitschaltuhr muss auf Auto stehen und in
eine spannungsführende Steckdose eingesteckt
sein.
MANUELLES SCHALTEN
Diese Zeitschaltuhr bietet ihnen die
Möglichkeit, angeschlossene Verbrau-
cher manuell ein– und auszuschalten.
Drücken sie hierzu die Taste ON/OFF. Die
Anzeige springt nun von OFF auf AUTO und
dann auf ON. Sollte die Anzeige nicht auf
AUTO stehen, so sind die Programme, CD
und RND nicht aktiv.
AUTOMATISCHE RÜCKKEHR
ZUR UHRANZEIGE
▪ Wenn die Zeitschaltuhr ein Programm anzeigt
oder Sie ein Programm einstellen und länger
als 1 Minute keine Tasten betätigen, kehrt die
Zeitschaltuhr automatisch zur Uhrzeitanzeige
zurück.
▪ Wenn jedoch die Count-Down-Funktion läuft,
erfolgt die Rückkehr zur Uhrzeitanzeige erst
nach Ablauf des Count-Downs.
SOMMER-/WINTERZEIT
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
CLOCK und V–, um die aktuelle Zeit auf
die Betriebsart: Sommerzeit zu ändern. Die
aktuelle Zeit wird um eine Stunde vorgestellt,
und das Symbol S leuchtet auf (Abb. å), um
anzuzeigen, dass die Betriebsart Sommer aktiv
ist. Um die Betriebsart Zeit wieder auf Normal
zurückzustellen, drücken Sie wieder gleichzei-
tig die beiden Tasten CLOCK und V–.
UNGEWÖHNLICHE/
KEINE ANZEIGE
Es ist möglich, dass die Zeitschaltuhr keine oder
unvollständige Anzeige im Display anzeigt. In
diesem Falle drücken Sie mit einem elektrisch
nicht leitenden Gegenstand die RESET Taste
und geben die Programme und Uhrzeit neu ein.
GARANTIE
Dieses REV-Produkt durchläuft während
der Fertigung mehrere, nach neuesten
Techniken aufgebaute Prüfstationen. Soll-
te dennoch ein Mangel auftreten, leistet
REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt
24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder
unentgeltlich nachgebessert oder
ausgetauscht, wenn es innerhalb der
Gewährleistungspflicht nachweisbar
wegen eines Fertigungs- oder
Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf
Transportschäden sowie auf Schäden,
die aus fehlerhafter Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach
Nichtanerkennung des Haftungsfalles
durch REV kein Widerspruch eingelegt,
verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät
zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt
Nachbesserung ausschließlich gegen
Berechnung.
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantieangaben gelten nicht für evtl.
mitgelieferte oder eingebaute Batterien.
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt
oder eine Beanstandung, dann informieren
Sie sich bitte im Internet unter www.rev.
biz über die Kontaktaufnahme und Retou-
renabwicklung oder senden eine E-Mail an
hin, dass wir keine Sendungen ohne Re-
tourennummer bearbeiten können und
deren Annahme verweigern müssen.
WEEE-ENTSORGUNGHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronik-
geräte dürfen gemäß europäischer
Vorgaben nicht mehr zum unsor-
tierten Abfall gegeben werden.
Das Symbol der Abfalltonne auf
Rädern weist auf die Notwendig-
keit der getrennten Sammlung hin. Helfen
auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme
der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLI-
NIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli
2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder
nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben,
damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Batterien und Ak-
kus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
10.16
kapacitāte.
2. Pēc iekraušanas ņemt slēdzi no ligzdas un
nospiediet ar plānu, elektriski nonconductive
objektu RESET.
3. Tagad pulksteņslēdzis ir gatavs lietošanas
iestatījumu ievadīšanai.
DIENAS LAIKU IESTATĪŠANA
UN NEDĒĻAS DIENA
▪ Pārveidošana 24- 12 stundu režīmā.
Nospiediet un turiet taustiņu CLOCK.
▪ Piespiediet SET pogu, līdz dienai, mirgo,
izmantojot V– vai koeficientu Λ+ dienu.
▪ Piespiediet SET taustiņu stundas flash, kas
spiežot V– vai Λ+ stundas.
▪ Nospiediet SET pogu, minūtes flash, kas
spiežot V– vai Λ+ minūtes.
▪ Nospiediet SET pogu, parādās noteikts laiks.
▪ Ar turot V– vai koeficientu l atslēgas Λ+ ieies
ātri plūstošajā.
PROGRAMMU IESTATĪŠANA UN
PĀRBAUDE
▪ Pulksteņslēdzi iespējams iestatīt ikdienas un
nedēļas programmu izmantošanai.
▪ Jūs varat iestatīt līdz 20 programmām.
▪ Lai pārbaudītu dažādu programmu, nospie
diet vai nu V– vai Λ+ pogu. Ja nospiežat
Λ+ pogu, jūs LCD displejs rāda visu
programmu šādi:
dienas laikā –
programma 1 ON (EIN) –
programma 1 OFF (AUS)
...
programma 20 ON (EIN) –
programma 20 OFF (AUS)
d (Countdown programma)
dienas laikā
▪ Nospiežot taustiņu V–, veica to pašu procesu,
bet apgrieztā secībā. Attiecībā skaitīšanas leju
Program gaismas simbols d
(Sk Atpakaļskaitīšanas taimeris). Att. Parāda E
Program piemērs, kad nav Laiki ir ievadīti.
▪ Jūs varat apskatīt visas programmas ātri
ilgi nospiežot V– vai koeficientu Λ+
pogu. Šīs programmas tiks parādīti ātri uz
priekšu savā kārtībā. Ja vēlaties apskatīt
programmas laikos individuāli, nospie-
diet V– vai koeficientu l taustiņi Λ+ īss.
PIEMĒRU, LAI NOTEIKTU
PROGRAMMAS 1
MO 8:15 VIENS / MO 15:45 NO
▪ Šajā piemērā, taimeris ieslēdzas pirmdien
8:15 no viena un pie 15:45. Lai iestatītu laiku
8:15 uz ON, nospiediet V– vai koeficientu
Λ+ pogu, līdz programmas 1. parādās
displejā, un pēc tam nospiediet pogu SET.
▪ Diena displejs mirgos. Ar V– vai Λ+ pogu, lai
izvēlētos vēlamo dienu jūsu programma Nr.1.
Dienā displejs ilgst no:
Konkrētas dienas
MO = pirmdiena, TU = otrdiena,
WED = trešdiena, TH = ceturtdiena,
FR = piektdiena, SA = sestdiena,
SU = svētdiena
vai kombinācijās
MO–WE–FR
TU–TH–SA
SA–SU
MO–TU–WE
TH–FR–SA
MO–TU–WE–TH–FR
MO–TU–WE–TH–FR–SA
MO–TU–WE–TH–FR–SA–SU
un tad atkal no sākuma.
▪ Mūsu Piemēram, vēlamā diena pirmdien. Kad
esat izvēlējies Pirmdiena, vēlreiz nospiediet
pogu SET.
▪ Tagad stundu mirgo. Ar V– vai Λ+ pogu, lai
izvēlētos 8. un noteikt to atkal ar SET
pogu. Protokolā ievadi to pašu modeli.
Ar SET pogas, tad atmest plānošanu.
Att. è parāda programmas izvēlne bez att. ç
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠA LIETOŠANA
Automātiskai lampu un elektrisko ierīču
ieslēgšanai sausās telpās. Pulkstenis ir šļakstu
izturīga (IP44) un piemērots izmantošanai
ārpus telpām.
Atbilstības apliecinājums saskaņā ar
atbilstošajām Eiropas direktīvām.
TEHNISKIE DATI
▪ Spriegums: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimālā slodze: 8A, 1800W
▪ Aizsardzības klase: spritzwassergeschützt,
IP44
▪ Darba temperatūra: 0°C bis +55°C
▪ Akumulators: NiMH 1,2V
>100 stundas
Iestatījumi:
▪ 20 programmēšanas iespējas dienā vai
nedēļā, bloķējot (piem., MO-FR, uc) līdz 140
ķēdēm iespējamiem
▪ Mazākais slēguma intervāls - 1 minūte
▪ ar izlases (jūsu lampu / Radio nejauši ieslēgt
vai izslēgt, un tā maldinošu klātbūtnes pirms -
zādzību aizsardzība)
▪ Zilais LCD displejs ar zilu fona apgaismojumu
(atslēdzams)
▪ Manuāli ieslēgšana un izslēgšana
▪ Bērnu drošības slēdzis
▪ Atpakaļskaitīšanas taimeris, regulējams
stundās, minūtēs un sekundēs
DROŠĪBAS NORĀDES
▪ Par strāvas avotu atļauts lietot tikai standarta
strāvas padeves tīkla kontaktligzdu (230V∼,
50Hz, ar iezemējuma vadu).
▪ Neizmantojiet ierīces, kuru lietošana bez
uzraudzības var izraisīt dzīvības un īpašuma
apdraudējumu.
VADĪBAS PANEĻA SIMBOLU SKAIDROJUMS
RESET: Izdzēš visus datus atmiņā, pašreizējo
laiku un visas programmas.
Λ+: gada; pārslēdzot kanālus un
palielināt laika iestatījumus.
V –: no; pārslēdzot kanālus un samazinot
laika iestatījumus.
SET: Programmēšanas režīms iestatījumu.
RND: Radot vai dzēšot funkcijas RND (iz-
lases funkcija).
CD: Countdown (atskaite secība).
Iestatīšana vai dzēšana
atpakaļskaitīšanas funkcija.
ON/OFF: Darbības režīmi (ON, AUTO, OFF)
izvēloties. Ignorēt programmas vai
uzstādīt programmas, kas atcerēties
svarīgāka programmas.
CLOCK: Atgriezties uz laika režīmā.
VISPĀRĒJĀS IEZĪMES
▪ 20 ON / OFF programmas soļos vienu
minūti.
▪ atlase rokasgrāmatā par / AUTO /
MANUAL OFF.
▪ izvēle laika displejs kā 12 vai 24 stundas.
▪ LCD displejs ar sekunžu displeju.
▪ Pieejams DST funkcija.
▪ Random funkcija ar izlases staigāt
ON :. 10-26 min un OFF 26 - 42 min.
▪ 15 Pieejams kombinācijas dienu vai blokiem
dienām.
▪ Count-down funkcija maks. 99 stundas,
59 minūtes, 59 sekundes.
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
1. Iespraudiet pulksteņslēdzi 230V∼
kontaktligzdā. Atmiņas akumulatora
uzlādei nepieciešamas apm. 14 stundas.
Ja pulksteņslēdzis netiek izmantots ilgāku
laiku, tas reizi mēnesī jāpieslēdz vismaz uz
divām stundām, lai saglabātos akumulatora
LV
ar savu ieguldījumu.
▪ Lai izmantotu programmu 15:45 off atkal, att.
é, sekojiet atkal to pašu laika ievades shēma
iepriekš. Lūdzu, ņemiet vērā, ka jūs nevarat
iestatīt sekundes programma laika ieraksta
laikā.
IZDZĒST PROGRAMMAS
▪ Meklēt Ar V– vai koeficientu Λ+ atslēgu
programmu, kuru vēlaties izdzēst.
▪ ON/OFF poga prese, tas domuzīmes, (An.
è), programma tiek dzēsts. Un izslēgt laikos
ir jāsvītro atsevišķi.
ATPAKAĻSKAITĪŠANAS TAIMERIS -
SKAITS-DOWN FUNKCIJA
▪ Šī funkcija ļauj selektīvu ieslēgšana vai
izslēgšana kādā periodā 1 sekunde līdz
99 stundām, 59 minūtēm un 59 sekundēm.
Sekojiet šiem jums ir jādara:
Piemērs:
Uz 1 stundu, 10 minūtes un 30 sekundes, lai
vienība palikt ieslēgti.
▪ Uzstādīt Countdown programmu (d) līdzekļus
atslēgas V– vai koeficientu Λ+. (Ja ir red-
zams laiks, vienreiz nospiediet V– taustiņu un
pēc tam tiek parādīta ikona d).
▪ Nospiediet pogu SET. Simbols ON vai OFF
mirgos.
▪ Ar V– vai Λ+ pogu, jūs tagad ir iestatīts
uz ON.
▪ Nospiediet pogu SET. Stunda rādītājs.
▪ Tagad noteikts stundu displejs nozīmē V– vai
koeficientu Λ+ līdz 1.
▪ Nospiediet pogu SET. Minūtē rādītājs.
▪ Iestatītu minūtes, izmantojot V vai koeficientu
Λ+ gada 10.
▪ Nospiediet pogu SET. Sekundes indikators.
▪ Uzstādīt sekundēm displejs nozīmē V– vai
koeficientu Λ+ par 30
▪ SET pogu vēlreiz. Programmēšanas ir
pabeigta.
▪ Atpakaļskaitīšanas funkcija tagad ir noteikts
(skatīt ê att.).
▪ Tagad nospiediet pogu CD, lai aktivizētu
atpakaļskaitīšanas funkcija. Kad tiek parādīts
CD programmu, displejs, kas parāda, kā laiks
tiek skaitīts līdz 0th Kad laiks ir pagājis,
taimeris izslēdzas.
UZMANĪBU:
Taimeris ir iestatīts uz Auto un ir pieslēgts dzīvu
ligzdā.
SĒKLAS
▪ Šis slēdzis ir iebūvēts izlases numuru
ģenerators, tad pieslēgtās ierīces neregulāri
ieslēgt vai izslēgt. Taimeris atliekas
10 - ieslēgta 26 minūtēs. Viņa pēc tam
izslēdzas 26 - 42 minūtes, un tad atkal. Šī
funkcija ir īpaši vērtīgs kā papildus zādzību
aizsardzība: esamība tiek simulēta.
▪ Nospiediet RND. Simbols R iedegsies, lai
norādītu, ka esat šī programma ir ieslēgta
(att ë.). Šajā gadījumā visas pārējās pro-
grammas ir automātiski neaktīvi, kamēr jūs
vēlreiz nospiediet RND un tādējādi izslēgtu
nejaušības ģenerators.
UZMANĪBU:
Taimeris ir iestatīts uz Auto un ir pieslēgts dzīvu
ligzdā.
IESTATĪŠANA MANUĀLI
Šis pulksteņslēdzis Jums dod iespēju pieslēgtos
patērētājus ieslēgt un izslēgt manuāli.
Nospiežot šo pogu ON/OFF. Displejs tagad
lec no OFF uz automašīnu un pēc tam uz ON.
Ja displejs nav AUTO, lai programmas, CD un
RND nav aktīvas.
AUTOMĀTISKA ATGRIEŠANĀS
PIE PULKSTEŅA LAIKA RĀDĪJUMA
▪ Kad taimera norāda programmu vai noteikt
programmu un nospiediet ilgāk par 1 minūti
nav pogu, taimeris automātiski atgriezīsies
laika displeju.
▪ Taču, kad skaits-down funkcija darbojas,
ir atgriešanās pie laika displeja beidzoties
atpakaļskaitīšanas.
VASARAS UN ZIEMAS LAIKS
Vienlaikus nospiediet abas pogas Pulkstenis un
V– uz režīmu, pašreizējo laiku: lai mainītu DST.
Pašreizējais laiks ir uzlabotas par vienu stundu,
un S simbols iedegas (att. ), lai norādītu, ka
režīms ir aktīvs vasara. Lai atjaunotu darbības
laiku atpakaļ uz normālo, vēlreiz nospiediet
vienlaikus divas pogas CLOCK un V–.
NEPARASTI/
BEZ DISPLEJA
Ir iespējams, ka taimeris norāda nav vai
nepilnīga displejā. Šajā gadījumā, nospiediet
ar elektriski nonconductive objektu RESET
pogu un ievadiet programmas un atkal.
WEEE - NORĀDĪJUMS UTILIZĀCIJAI
Saskaņā ar Eiropas Savienības
prasībām elektriskās un
elektroniskās ierīces vairs nedrīkst
utilizēt kopā ar nešķirotiem
atkritumiem. Simbols ar atkritumu
konteineri uz ratiem norāda uz
atsevišķas utilizācijas nepieciešamību.
Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides
aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī
ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu
pienācīgi utilizēta ar tam paredzēto atkritumu
šķirošanas sistēmu palīdzību. EIROPAS
PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs)
par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA).
Baterijas un akumulatorus nedrīkst
izmest kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Ikviena lietotāja
pienākums ir visas baterijas un
akumulatorus, neatkarīgi no tā, vai tie satur
kaitīgās vielas vai nē, nodot pagasta / savas
pilsētas daļas atkritumu savākšanas punktā vai
nodot tos tirdzniecības vietās, lai tos varētu
nogādāt videi draudzīgai pārstrādei. Lūdzu
nodot tikai izlādējušās baterijas un
akumulatorus!
Garantijas saistības neattiecas uz iespējams
klāt pievienotām vai iemontētām baterijām.
Distributor:
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Tel.: +49 900 1 17 1070*
Fax: +49 180 5 00 7410
E-Mail: service@rev.biz
*36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz,
Mobilfunkpreise abweichend)
Manufacturer:
Zhejiang EverFlourish Electrical Co., Ltd.
Renjiu Village, Wuxiang Town, Yinzhou,
Ningbo 315111, P. R. China
ANL_EMT449ETR.indd 1 12.10.2016 13:13:59
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om REV EMT449ETR Kopplingsur. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.
svara | Detta hjälpte (78) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (32) Läs mer (Översatt av Google)
Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (22) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (16) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (10) Läs mer (Översatt av Google)
Detta hjälpte (9) (Översatt av Google)
Detta hjälpte (6) (Översatt av Google)
Loading…
svara | Detta hjälpte (5) Läs mer (Översatt av Google)
Detta hjälpte (4) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (2) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (2) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (2) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (1) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (1) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) Läs mer (Översatt av Google)
Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)