Bruksanvisning Sony SA-WM20 Subbas

Behöver du en bruksanvisning för din Sony SA-WM20 Subbas? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 0 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 1 röst med ett genomsnittligt produktbetyg på 100/100. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

LEVELCUT OFF FREQ
50Hz
NORMAL
REVERSE
200Hz MIN MAX
PHASE
Active Subwoofer
SA-WM20
4-233-869-31(3)
LINE IN
SPEAKER IN
IN
IN OUT
LINE
L
SPEAKER
L
R R
Versterker
Amplificador
Deze ultralaag-luidspreker
Este altavoz de graves
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER
Deze ultralaag-luidspreker
Este altavoz de graves
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
Voorluidspreker (R)
Altavoz delantero (R)
Voorluidspreker (L)
Altavoz delantero (L)
Versterker
Amplificador
Deze ultralaag-luidspreker
Este altavoz de graves
Versterker
Amplificador
SPEAKER A
Voorluidspreker (R)
Altavoz delantero (R)
Voorluidspreker (L)
Altavoz delantero (L)
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
SPEAKER B
A
1
B
21
C
2
POWER
LEVELCUT OFF FREQ
50Hz
NORMAL
REVERSE
200Hz MIN MAX
PHASE
4
3
2
1
50Hz 200Hz
75Hz 120Hz
150Hz
100Hz
LEVELPHASE
E
POWER (?/1) POWER indicatorilampje
Indicador POWER
1
F
2
Versterker
Amplificador
Deze ultralaag-luidspreker
Este altavoz de graves
MONO OUT
IN
LINE
D
CUT OFF FREQ
Nederlands
Español
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van
brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het
apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen,
enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte
zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Kontroleer, alvorens de ultralaag-luidspreker op het stopkontakt
aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw ultralaag-
luidspreker overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopkontakt
wanneer u denkt de ultralaag-luidspreker geruime tijd niet te
gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het
stopkontakt altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de ultralaag-
luidspreker terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
stopkontakt en laat de ultralaag-luidspreker eerst door een deskundige
nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Bij in- en uitschakelen van de versterker of andere
apparatuur
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug naar de
minimumstand.
Voorkomen van beschadiging aan de ultralaag-
luidspreker
Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te hoog
instelt, om beschadiging door pieken in het ingangsvermogen te
voorkomen.
Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te openen of
wijzigingen in de luidspreker of het scheidingsfilter-netwerk aan
te brengen.
Als een dichtbij staande TV storing in de
kleurweergave vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem
kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden
opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten
weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.
Als er een loeiende toon gaat “rondzingen”
Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of
verminder de geluidssterkte op de versterker.
Betreffende de opstelling
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker niet te dicht bij een
warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zet de
ultralaag-luidspreker ook niet in de volle zon, op een stoffige
plaats of ergens waar cleze blootstaat aan mechanische trillingen
of schokken.
Een goede ventilatie is van het grootste belang om te voorkomen
dat de temperatuur in de woofer te hoog oploopt. Installeer de
woofer op een plaats waar voldoende lucht circuleert. Zet de
woofer niet op een zachte ondergrond.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort)
plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte doek,
licht bevochtigd met water en zonodig wat afwasmiddel. Gebruik
nooit een schuursponsje of schuurmiddel, noch een oplosmiddel
zoals alkohol of wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de
afwerking van het apparaat kunnen aantasten.
Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met betrekking tot
het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Installeren
Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is nauwkeurig de
richting en plaats te bepalen waar de basgeluiden van de
lagetonenluidspreker (beneden 200 Hz) vandaan komen, kunt u de
lagetonenluidspreker zonder bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor
de beste basweergave is het aanbevolen de luidspreker op een zo
stevig mogelijke ondergrond te zetten, om externe resonantie te
vermijden.
Opmerkingen
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker uitsluitend vertikaal, en
laat een speling van tenminste enkele centimeters tussen het
apparaat en de wand.
Plaats geen zware voorwerpen op de luidspreker en ga er niet op
zitten.
Bij opstelling van deze luidspreker midden in een kamer kunnen
de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten aan het optreden
van een staande golf. Om dit verschijnsel te vermijden, dient u het
apparaat niet in het midden van de kamer te zetten. Mocht dit
echter toch gewenst zijn, dan kunt u het optreden van een staande
golf voorkomen door het onderbreken van grote parallelle
oppervlakken in de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een
boekenkast halverwege een wand e.d.
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze ultralaag-luidspreker
voorzien van twee stel aansluitingen, LINE IN en SPEAKER IN.
Als uw versterker is voorzien van één van de volgende soorten
aansluitingen, verbind dan LINE IN en de aansluiting van de
versterker met behulp van de meegeleverde
audioverbindingskabel.
MONO OUT uitgangsaansluiting
MIX OUT uitgangsaansluiting
SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en)
SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel
uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone luidspreker-
aansluitingen van de versterker met de SPEAKER IN
aansluitingen van de ultralaag-luidspreker. (A)
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat zowel de versterker als de ultralaag-luidspreker beide
zijn uitgeschakeld, alvorens u de aansluitingen maakt.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde aansluitsnoeren. Zijn
deze niet voldoende voor de vereiste aansluitingen, dan kunt u
zich in de audio-handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte
in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere
stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de ultralaag-luidspreker aan op een
gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de ultralaag-luidspreker niet de
CENTER aansluiting, bestemd voor de Dolby Pro Logic funkties
van de versterker gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic
akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden
weergegeven.
Aansluiten op een versterker met slechts een
enkel stel luidspreker-aansluitingen (B)
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-aansluitingen is
voorzien, sluit u de ultralaag-luidspreker op de versterker aan en
dan de voorluidsprekers op de ultralaag-luidspreker.
Aansluitingen
1 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker.
Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen van
de ultralaag-luidspreker via de luidsprekersnoeren
met de luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Sluit dit apparaat zowel op het linker als het rechter
kanaal aan.
2 Sluit de voorluidsprekers aan op de ultralaag-
luidspreker.
Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van deze
ultralaag-luidspreker.
Aansluiten op een versterker met twee stel
(A+B) luidspreker-aansluitingen (C)
Als uw versterker van twee stel (A+B) luidspreker-aansluitingen is
voorzien, sluit u zowel de ultralaag-luidspreker als de
voorluidsprekers rechtstreeks op de versterker aan.
Aansluitingen
1 Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
Sluit de gewone (voor)luidsprekers aan op de (A)
luidspreker-aansluitingen van uw versterker.
2 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de versterker.
Verbind de SPEAKER IN aansluitingen van de
ultralaag-luidspreker met de luidspreker-
aansluitingen (B) van de versterker met behulp van
luidsprekersnoeren (bijgeleverd).
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A+B) dient u op de
versterker altijd de stand “A+B” te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de (A) luidspreker-aansluitingen gebruikt (voor
alleen voorluidsprekers) of wanneer u de versterker uitschakelt,
dient u de geluidssterkte te verminderen of de ultralaag-luidspreker
uit te schakelen, anders kan er een storende bromtoon klinken.
Aansluiting op een versterker met een
speciale subwoofer-aansluiting
Als uw versterker is uitgerust met een speciale aansluiting voor een
subwoofer (bijvoorbeeld MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of
SUPER WOOFER), verbind dan LINE IN van de woofer met één
van die aansluitingen.
Aansluitingen (D)
Verbind MONO OUT van uw versterker met LINE IN van de
woofer met behulp van de meegeleverde audioverbindingskabel.
Opmerking
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker niet
voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers tegelijk, dan
zullen de lage tonen niet krachtig genoeg doorkomen. Dan kunt u beter
de SPEAKER IN aansluitingen van deze ultralaag-luidspreker
verbinden met de gewone luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van de ultralaag-luidspreker en die van
de versterker in een gewoon wandstopkontakt.
Zorg ervoor dat de woofer is uitgeschakeld alvorens een stekker
in te steken of uit te trekken.
Luisteren naar de geluidsweergave
(E)
1 Schakel de versterker in en kies de geluidsbron.
2 Druk op de POWER
(?/1)
.
De ultralaag-luidspreker wordt ingeschakeld en het
POWER indicatorilampje licht groen op.
3 Start de weergave van de geluidsbron.
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de
voorluidsprekers niet vervormd klinkt.
Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd
klinkt, zal het geluid van de ultralaag-luidspreker ook
vervormd zijn.
Opmerkingen
Tracht niet deze luidspreker te testen met behulp van extreme
geluidssignalen van een in de handel verkrijgbare test-CD of
speciale geluidsopnamen (zoals van elektronische instrumenten
e.d.). Stel de luidspreker niet bloot aan sinusgolf-signalen tussen
20 Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars (BASS, TREBLE e.d.) van de
versterker niet te hoog in, zet de grafiek-toonregeling niet in een
extreme stand en pas op voor plotselinge harde geluiden zoals de
dreun van een analoge platenspeler.
Bij dergelijke extreme belastingen is het gevaar van schade aan de
luidspreker niet denkbeeldig.
Bij luide weergave van muziek met erg veel extreem lage tonen
kan er vervorming optreden of bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit
zich voordoet, dient u het geluidsnivo te verminderen.
Het subwoofer-uitgangssignaal (DOLBY digital (AC-3) signaal)
van een los verkrijgbare digital surround processor is 10 dB hoger
ingesteld door Dolby laboratories Licensing Corporation. Regel
eventueel het subwoofer-niveau bij normaal gebruik.
Bijregelen van de geluidsweergave
(F)
Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de
ultralaag-luidspreker te worden afgestemd op het geluid van de
voorluidsprekers. Door de bassen te versterken wordt een meer
ruimtelijk en voller geluid verkregen.
1 Stel de filterfrekwentie in.
Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig
het weergavebereik van uw voorluidsprekers.
Volg de onderstaande richtlijnen.
1 Gangbare uiterst klein-formaat luidsprekers: 5 – 7
cm doorsnede
2 Gangbare klein-formaat luidsprekers: 8 – 15 cm
doorsnede
3 Gangbare gemiddeld-formaat luidsprekers: 16 – 24
cm doorsnede
4 Gangbare groot-formaat luidsprekers: meer dan 25
cm doorsnede
Voor de meest doeltreffende lagetonen-weergave van
Dolby Digital geluidsbronnen stelt u het CUT OFF
FREQ filterpunt zo hoog mogelijk in bij het afspelen
van een Dolby Digital (AC-3) geluidsbron.
2 Stel de geluidssterkte van de ultralaag-luidspreker in.
Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen
iets luider hoort dan voorheen. Draai de regelaar
rechtsom voor meer lage tonen en linksom voor
minder lage tonen.
3 Geef een videofilm-soundtrack of een muziekstuk
weer dat u goed kent.
Muziek met lage mannenzangstemmen of filmdialoog
met mannenstemmen is het meest geschikt voor het
maken van de afstellingen. Stel de geluidssterkte van
de voorluidsprekers in op een normaal luisternivo.
4 Kies de fase-instelling.
Stel de fase in met de PHASE schakelaar.
5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de optimale
instellingen zijn verkregen.
Nadat u de gewenste instellingen op de ultralaag-
luidspreker heeft gemaakt, gebruikt u de VOLUME
regelaar op de versterker om de geluidssterkte voor de
ultralaag-luidspreker en de andere luidsprekers gelijktijdig
in te stellen. Bij het veranderen van de geluidssterkte op de
versterker hoeven de instellingen gemaakt op de ultralaag-
luidspreker niet te worden bijgesteld.
Opmerkingen
Als het geluid vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker
de lage tonen extra versterking geeft (via de DBFB of GROOVE
funktie of de grafiek-toonregeling), schakel de extra basversterking
dan uit en regel het geluid zo af dat het optimaal klinkt.
Zet het volume van de lagetonenluidspreker niet op het
maximum. Daardoor neemt het bass-effect immers af en is er
bovendien meer ruis hoorbaar.
In de NORMAL stand van de PHASE schakelaar is de fase normaal
en in de REVERSE stand wordt de fase omgekeerd. De lagetonen-
weergave kan wel eens beter klinken met omgekeerde fase,
afhankelijk van het soort voorluidsprekers, de opstelling van de
ultralaag-luidspreker en de instelling van de filterfrekwentie. Ook
is het mogelijk dat de ruimtelijkheid van het geluid en de akoestiek
erdoor veranderen. Door vanaf uw luisterplaats beide standen uit
te proberen, kunt u de beste instelling voor weergave bepalen.
De luidspreker opstellen (G)
Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het
beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de
meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de ultralaag-luidspreker een
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
kontrolepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te
verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidspreker geeft geen geluid.
• Kontroleer of deze ultralaag-luidspreker en de andere
geluidsapparatuur geheel naar behoren is aangesloten,
met alle stekkers stevig in de aansluitbussen.
• Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de
geluidssterkte te verhogen.
• Zet de INPUT ingangskeuzeschakelaar in de
SPEAKER of LINE stand.
• Stel de geluidssterkte opnieuw in.
Het geluid valt plotseling weg.
• Wellicht is er kortsluiting in de luidsprekersnoeren.
Kontroleer de aansluitingen van de snoeren.
Het geluid klinkt vervormd.
• Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal (een zwak
doorkomende radiozender e.d.).
• De geluidssterkte van de geluidsbron of de versterker
staat te hoog ingesteld.
• Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 150Hz (de
maximum-stand) voor het afspelen van een Dolby
Digital (AC-3) geluidsbron.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
• Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op een
goed aardingspunt wordt aangesloten.
• Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers van de
aansluitsnoeren en de stekkerbussen. Steek de stekkers
stevig over de volle lengte in de aansluitbussen.
• De stereo-installatie pikt storing op van een te dichtbij
staand TV-toestel. Zet de geluidsapparatuur en de TV
verder uit elkaar, of schakel de TV uit.
Technische gegevens
Systeem
Type luidspreker
Active Subwoofer (“Active Super Woofer”, magnetisch
afgeschermd ontwerp)
Luidspreker-eenheid
Woofer: 20 cm diam., conustype
Versterkergedeelte
Maximaal bruikbaar uitgangsvermogen :
50 watt
(DIN)
Frekwentiebereik weergave
28 Hz tot 200 Hz
Instelbare grensfrekwentie
50 Hz tot 200 Hz
Faseschakelaar
NORMAL, REVERSE (omgekeerd)
Ingangen
Ingangsaansluitingen
LINE IN: tulpstekkerbussen
SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen
Uitgangen
SPEAKER OUT: uitgangen
Algemeen
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
50 watt
Afmetingen
Ca. 270 x 325 x 385 mm (b/h/d)
Gewicht
10 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (4)
Audio-aansluitsnoer (1 tulpstekker – 1 tulpstekker), 2 m
(1)
Luidsprekersnoeren, 2,5 m (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no ponga ningún jarrón encima del aparato.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
librería o un armario emportado.
Precauciones
Seguridad
• Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local.
• Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación
del amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
• Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada
excesiva.
• No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la
pantalla de un televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves,
éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo,
todavía pueden observarse irregularidades en los colores en
la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor
utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los
colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Instalación
• No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas
tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas, ni golpes.
Una buena ventilación es esencial para evitar el
recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque
el altavoz de graves en un lugar con una ventilación de
aire adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre
una superficie mullida.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido
en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el
altavoz de graves que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la
posición de donde viene el sonido de graves producido por
un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá instalar
el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos
que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el
que sea difícil que se produzca resonancia.
Notas
• Instale siempre el altavoz de graves en posición vertical,
alejado varios centímetros de la pared.
• No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de
graves.
• Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los
graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a
la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede
esto, mueva el altavoz de graves del centro de una sala, o
elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una
librería en la pared, etc.
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos
de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y la toma del
amplificador con el cable conector de audio suministrado.
Tomas MONO OUT
Toma MIX OUT
Toma(s) de salida SUBWOOFER
Toma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida
mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales
para altavoces del amplificador a los terminales SPEAKER
IN. (A)
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz
de graves antes de realizar cualquier conexión.
Utilice los cables conectores de audio suministrados con
los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables
conectores de audio para realizar las conexiones
necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al
altavoz de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic.
El sonido de graves no saldrá con ciertos modos Dolby
Pro Logic.
Conexión de un amplificador con un
solo juego de terminales para altavoces
(B)
Si su amplificador solamente dispone de un juego de
terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al
amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al
altavoz de graves.
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz
de graves a los terminales para altavoces del
amplificador con los cables para altavoces
suministrados. Cerciórese de conectar ambos
canales, izquierdo y derecho.
2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de
graves.
Conecte los altavoces a los terminales para
altavoces del altavoz de graves.
Conexión de un amplificador con juegos
de terminales para altavoces dobles
(A+B) (C)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para
altavoces (A+B), conecte el altavoz de graves y los altavoces
delanteros al amplificador.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales para
altavoces del amplificador (A).
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz
de graves a los terminales para altavoces (B) del
amplificador utilizando los cables para altavoces
(suministrados).
Cuando utilice los juegos dobles (A+B) de terminales de
altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A+B” en el
amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando los terminales (A) solamente
(altavoces delanteros solamente) o cuando desconecte la
alimentación del amplificador, reduzca el volumen, o
desconecte la alimentación del altavoz de graves, es posible
que oiga ruido.
Conexión a un amplificador con una
toma especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz
de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT,
SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma LINE IN
del altavoz de graves a una de dichas tomas.
Conexiones (D)
Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la toma
LINE IN del altavoz de graves con el cable conector de audio
suministrado.
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente
grande, es posible que el sonido no sea suficientemente
fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del
amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves.
Conexión del cable de alimentación de
CA
• Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves de su amplificador a una toma de la red.
• Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está
desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier
cable de alimentación.
Escucha de sonido (E)
1 Conecte la alimentación del amplificador y
seleccione la fuente de programa.
2 Presione POWER
(?/1)
.
Se conectará la alimentación del altavoz de graves,
y el indicador POWER se encenderá en verde.
3 Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los
altavoces delanteros no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se distorsionará el
sonido del altavoz de graves.
Notas
• No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.)
del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni
aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un
disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un
giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente
reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad.
Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando
reproduzca un disco que contenga graves anormalmente
reforzados, puede salir ruido además del sonido original.
En tal caso, reduzca el nivel del sonido.
• Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal
DOLBY digital (AC-3)) del procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de
Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente
ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
Ajuste del sonido (F)
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de
acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El
refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor
sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de
las frecuencias de reproducción de sus altavoces
delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño: 5
– 7 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño: 8 – 15
cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano: 16 – 24
cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande: más de
25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del
convertidor de bajo nivel de Dolby digital,
ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital
(AC-3).
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
graves.
Gire el control LEVEL de forma que oiga el
sonido de graves un poco mejor que antes. Para
aumentar el volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire el control
hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o película
favorita.
Para el ajuste será más adecuada una canción de
un vocalista masculino que contenga sonidos
graves. Ajuste el volumen de los altavoces
delanteros al nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su
gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de graves
a su gusto, utilice el control VOLUME del
amplificador para ajustar el volumen del altavoz
de graves de acuerdo con el de los demás
altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz
de graves cuando cambie el nivel del volumen
del amplificador.
Notas
• Si el sonido se distorsiona después de haber activado el
refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB,
GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal
refuerzo y ajuste el sonido.
• No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel
máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse. Además,
es posible que se oiga un ruido extraño.
• Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE, se
invertirá la polaridad y puede proporcionar una
reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la
posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia
de corte). También puede cambiar la amplitud y la
consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido
preferido cuando escuche desde su posición de escucha
normal.
Ajuste del altavoz (G)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como ayuda
para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente y
con seguridad.
Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el
volumen.
Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT.
Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
La señal de entrada es imperfecta.
El nivel de la señal de entrada es demasiado alto.
Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital
(AC-3).
Se oye mucho zumbido o ruido.
Conecte adecuadamente el conductor de puesta a
tierra del giradiscos.
El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no es
correcto. Conecte firmemente las clavijas.
El sistema de audio está captando cierto ruido de
un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves activo (diseño de apantallamiento
magnético)
Unidad altavoz
De graves: 20 cm de dia., tipo cone
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua :
50 vatios (DIN)
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo
50 vatios
Dimensiones
Aprox. 270 x 325 x 385 mm (an/al/prof)
Masa
10 kg
Accesorios suministrados
Pies (4)
Cable conector de audio (1 clavija fono - 1 clavija fono),
2 m (1)
Cables para altavoces, 2,5 m (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
G
Voetjes
Pies
2001 Sony Corporation Printed in Malaysia
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.12 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Sony SA-WM20 Subbas genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Sony SA-WM20 Subbas?
Ja Nej
100%
0%
1 röst

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Sony SA-WM20 Subbas. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Sony SA-WM20 Subbas. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Sony. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Sony SA-WM20 Subbas på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Sony
Modell SA-WM20
Kategori Subbasar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.12 MB

Alla bruksanvisningar för Sony Subbasar
Fler bruksanvisningar för Subbasar

Bruksanvisning Sony SA-WM20 Subbas

Relaterade produkter

Relaterade kategorier