Bruksanvisning SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn

Behöver du en bruksanvisning för din SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 1 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

LTLTLTLTLTLTLT
cheminio skysčio
nuotėkiui, venkite jų
sąlyčio su oda, aki-
mis ir gleivine! Jei
sąlyčio nepavyko iš-
vengti, atitinkamas
kūno vietas tuoj pat
nuplaukite švariu
vandeniu ir nedels-
dami kreipkitės į
gydytoją!
MŪVĖKITE
APSAUGI-
NES PIRŠTINES!
Prisilietus prie ištekė-
jusių arba pažeistų
baterijų / akumulia-
torių, cheminės
medžiagos gali
nudeginti odą. Tokiu
atveju būtinai mūvė-
kite tinkamas apsau-
gines pirštines.
Ištekėjus baterijai /
akumuliatoriui, ne-
delsdami išimkite juos
iš produkto, kad
produktas nesugestų.
Naudokite tik to pa-
ties tipo baterijas /
akumuliatorius. Ne-
naudokite vienu metu
senų ir naujų bate-
rijų / akumuliatorių!
Išimkite baterijas /
akumuliatorius, jei
SPRO-
GIMO
PAVOJUS! Nie-
kada nemėginkite
įkrauti neįkraunamųjų
baterijų. Nejunkite
baterijų / akumulia-
torių trumpuoju
jun-
gimu ir (ar) neardykite
jų. Taip elgiantis,
baterijos / akumulia-
toriai gali perkaisti,
sprogti arba sukelti
gaisrą.
Niekada nemeskite
baterijų / akumulia-
torių į ugnį ar van-
denį.
Pasirūpinkite, kad
baterijos / akumulia-
toriai nebūtų veikiami
mechaniškai.
Baterijų / akumu-
liatorių skysčio iš-
tekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių
sąlygų ir temperatūrų
,
galinčių paveikti ba-
terijas / akumuliato-
rius, pvz., nedėkite
jų ant radiatorių ir
saugokite nuo tie-
sioginių saulės
spindulių.
Įvykus baterijų /
akumuliatorių
tik kvalifikuotiems
specialistams.
Produktas visada
turi būti švarus.
Į produktą pilkite tik
pipirų grūdelių arba
rupios druskos.
TINKAMAS
LIESTIS SU
MAISTO PRO-
DUKTAIS! Šis
produktas nepakei-
čia skonio ir kvapo
savybių.
Bateri/
akumulia-
torių
naudojimo
saugos
nurodymai
PAVOJUS GY-
VYBEI! Baterijas /
akumuliatorius laiky-
kite vaikams nepa-
siekiamoje vietoje.
Prarijus nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
Prarijimas gali
sukelti nudegimus,
minkštųjų audinių
perforaciją ir mirtį.
Sunkūs nudegimai
gali pasireikšti per
2 valandas po pra-
rijimo.
atliekamus techninės
priežiūros darbus.
Nenaudokite pro-
dukto, jei jis peis-
tas. Pažeisti produktai
kelia elektros smūgio
pavojų gyvybei!
Pasirūpinkite, kad šio
produkto neveiktų
kraštutinė tempe-
ratūra,
– stiprūs virpesiai,
didelės mechani-
nės apkrovos,
tiesioginiai saulės
spinduliai,
– drėgmė.
Kitaip produktas
gali sugesti.
Atminkite, kad ga-
rantija netaikoma
pažeidimams, atsira-
dusiems produktą
netinkamai naudo-
jant, nesilaikant
naudojimo instrukci-
jos arba jei produktą
taiso neįgalioti as-
menys.
Jokiu būdu neardy-
kite produkto. Ne-
tinkamai sutaisius
produktą, naudoto-
jui gali kilti didelis
pavojus. Taisymo
darbus patikėkite
gomis. Pakuotės
medžiagos kelia
pavojų uždusti. Vai-
kai dažnai neįver-
tina galimų pavojų.
Užtikrinkite, kad vai-
kai visada būtų ato-
kiai nuo
gaminio.
PAVOJUS
GYVYBEI! Prarijus
bateriją gali kilti pa-
vojus gyvybei. Prari-
jus bateriją, reikia
nedelsiant kreiptis į
gydytoją.
Vyresni nei 8 metų
vaikai ir asmenys,
kurių fiziniai, jutimi-
niai ar protiniai ge-
bėjimai silpnesni ir
kurie turi mažiau
pa-
tirties ir žinių, šį pro-
duktą gali naudoti
tik
tuomet, jei yra pri-
žiūrimi arba buvo
išmokyti saugiai
naudoti produktą ir
supranta jo keliamą
pavojų. Neleiskite
vaikams žaisti su
šiuo produktu. Ne-
prižiūrimiems vai-
kams draudžiama
valyti šį produktą ir
atlikti naudotojo
pagal paskirtį. Šis produktas
nėra skirtas komerciniams tiks-
lams.
Techniniai
duomenys
Baterijos: 4 x 1,5 V AA
(LR6), yra tiekia-
mame rinkinyje
Vardinė
įtampa: 6 V
Vardinė
srovė: 1A
Dalių aprašas
1
Viršutinė dalis
2
Baterijos apsauginis
dangtelis
3
Jungiklis
4
Varikliukas
5
1 kontaktas
6
2 kontaktas
7
Apatinė dalis su indeliu
8
Aromato išsaugojimo
dangtelis
9
Lemputė
10
Reguliuojamasis varžtas
Saugos
nurodymai
KŪDIKIAMS IR
VAIKAMS GRE-
SIA PAVOJUS
GYVYBEI IR
NELAIMINGO
ATSITIKIMO PA-
VOJUS! Niekada
neleiskite neprižiūri-
miems vaikams žaisti
su pakuotės medžia-
Naudojamų
piktogramų reikšmės
Nuolatinė srovė /
nuolatinė įtampa
Gali liestis su
maisto produktais!
CE ženklas
nurodo, kad
gaminys atitinka
ES direktyvas,
taikytinas šiam
gaminiui.
Elektrinis druskos
arba pipirų
malūnėlis
Įžanga
Sveikiname Jus įsigi-
jus naują gaminį. Tai
aukštos kokybės ga-
minys. Naudojimo instrukcija
yra neatskiriama šio gaminio
dalis. Joje yra svarbnuro-
dymų dėl saugos, naudojimo
ir grąžina
mojo perdirbimo. Prieš
naudodami
šį gaminį, gerai su-
sipažinkite su visais jo naudo-
jimo ir saugos nurodymais.
Naudokite gaminį tik pagal
aprašymą ir nurodytą paskirtį.
Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Naudojimo
paskirtis
Šis produktas skirtas druskai
arba pipirams malti. Bet kokie
šio produkto pakeitimai, laikomi
naudojimu ne pagal paskirtį
ir gali kelti didelį pavojų. Ga-
mintojas neprisiima atsakomy-
bės už žalą, atsiradusią
naudojant šį produktą ne
PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
Sposób
postępowania w
przypadku
naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie
rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do na-
stępujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem
się z działem serwisowym
należy przygotować paragon
i numer artykułu (IAN
379539_2110) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można
znaleźć na tabliczce znamio-
nowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instruk-
cji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów
w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się naj-
pierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicz-
nie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołącze-
niem dowodu zakupu (para-
gonu) i podaniem, na czym
polega wada i kiedy wystą-
piła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
Gwarancja
Produkt wyprodukowano we-
dług wysokich standardów ja-
kości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogra-
nicza ustawowych praw na-
bywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwaran-
cją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkow-
nika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fa-
brycznych, dokonujemy –
we-
dług własnej oceny – bezpła-
tnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne
obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ule-
gających normalnemu zuży-
ciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumula-
torów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywil-
nym art. 581 §1 wraz z wy-
mianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpo-
czyna się na nowo.
Informacji na temat
możliwości utylizacji
wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę
środowiska nie wy-
rzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. In-
formacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte bate-
rie/akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgod-
nie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie/
akumulatory i/lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa
utylizacja
baterii/akumu-
latorów stwarza zagro-
żenie dla środowiska
naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie na-
leży wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Sym-
bole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie/akumula-
tory należy przekazywać do
komunalnych punktów gro-
madzenia odpadów niebez-
piecznych.
zablokowanych w nim czą-
stek, następ
nie dokręcić śrubę
justującą
10
.
Q
Czyszczenie i
pielęgnacja
W żadnym wypadku nie
należy stosować cieczy
oraz środkόw czyszczą-
cych. Mogą one dopro-
wadzić do uszkodzenia
produktu.
Obudowę produktu na-
leży czyścić wyłącznie
miękką suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lo-
kalnym punkcie przetwarza-
nia surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu
odpadów prosimy
zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne/
20–22: Papier i tek-
tura/80–98: Materiały kom-
pozytowe.
Produkt i materiał
opakowania nadają
się do ponownego
przetworzenia, należy je zu-
tylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko
dla Francji.
rys. B), aż strzałka na
górnej części
1
będzie
wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem
7
.
Używanie
produktu
Przed zastosowaniem
produktu należy usunąć
wieczko zatrzymujące
aromat
8
ze spodu dol-
nej części z pojemnikiem
7
(zobacz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty
przełącznik
3
, aby włą-
czyć produkt. Równocze-
śnie na dolnej stronie
produktu zostanie akty-
wowana lampka
9
.
Ustawić stopień
mielenia
Przekręcić śrubę regulu-
jącą
10
zgodnie z kierun-
kiem ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić
drobnoziarniste mielenie
(patrz ilustracja C).
Przekręcić śrubę regulu-
jącą
10
niezgodnie z
kierunkiem ruchu wskazó-
wek zegara, aby ustawić
gruboziarniste mielenie
(patrz ilustracja C).
Uwaga! Jeżeli mechanizm
mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo małej gru-
bości, oznacza to, że należy
wybrać większą grubość. Je-
żeli mechanizm mielący mimo
to się nie obraca, może to
oznaczać jego zatkanie. Od-
kręcić śrubę justującą
10
i po-
luzować mechanizm mielący.
Potrząsnąć mechanizmem w
celu uwolnienia
 4. Włożyć 4 nowe baterie
typu AA 1,5 V (prąd
stały) (LR6).
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na biegu-
nowość. Prawidłowa bie-
gunowość pokazana jest
w pojemniku na baterie.
 5. Napełnij część dolną z
pojemnikiem
7
ziaren-
kami pieprzu lub solą gru-
boziarnistą. Optymalny
wynik uzyskuje się przy
wypełnieniu części dolnej
z pojemnikiem
7
do 75 %.
 6. Silnik
4
nałożyć na część
dolną z pojemnikiem
7
.
Uważać przy tym, aby
zaznaczona białą strzałką
wnęka na silniku
4
została
nałożona na odpowiedni
występ dolnej części z
pojemnikiem
7
(patrz
rys. B).
Przytrzymać w miejscu
dolną cześć z pojemni-
kiem
7
i obrócić silnik
4
w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek ze-
gara (patrz rys. B), aż
strzałka na silniku
4
wskaże symbol znajdu-
jący się na dolnej części
z pojemnikiem
7
.
Wskazówka: Należy
zwrócić uwagę na równe
ułożenie kontaktów
5
,
6
(patrz rys. A).
 7. Osłonę baterii
2
ponow-
nie nałożyć na silnik
4
.
Po tym część górną
1
nałożyć na część dolną
z pojemnikiem
7
.
 8. Przytrzymać dolną część
z pojemnikiem
7
i obró-
cić górną część
1
w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
usunąć suchą,
chłonną szmatką.
Q
Użytkowanie
Przed pierwszym
użyciem
Wskazówka: Z produktu
należy całkowicie usunąć
materiał opakowania.
Wkładanie
baterii/
Napełnianie
produktu
Wskazówka: Produkt na-
daje się do ziarenek pieprzu
lub do soli gruboziarnistej.
Sposób postępowania:
 1. Przytrzymać dolną cześć
z pojemnikiem
7
i obró-
cić górną część
1
w kie-
runku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz
rys. A), aż strzałka na
górnej części
1
będzie
wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem
7
.
 2. Następnie odłączyć górną
część
1
od dolnej części
z pojemnikiem
7
.
 3. Zdjąć osłonę baterii
2
.
Następnie przytrzymać w
miejscu dolną cześć z po-
jemnikiem
7
i obrócić
silnik
4
w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek
zegara (patrz rys. A), aż
strzałka na silniku
4
wskaże symbol znajdu-
jący się na dolnej części z
pojemnikiem
7
.
Ostrożnie zdjąć silnik
4
z dolnej części z pojemni-
kiem
7
.
akumulatorów tego
samego typu. Nie
zakładać razem no-
wych oraz zużytych
baterii/
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie
jest przez dłuższy
czas używany, ba-
terie/akumulatory-
należy wyjąć.
Ryzyko uszkodze-
nia produktu
Używać wyłącznie
zalecanego rodzaju
baterii/akumulatora!
Włożyć baterie /
akumulatory zgodnie
z oznaczeniem bie-
gunów (+) i (-) na
baterii/akumulato-
rze i produkcie.
Oczyścić styki bate-
rii/akumulatora i
w komorze baterii
przed włożeniem
suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub pa-
tyczkiem higienicz-
nym!
Zużyte baterie/
akumulatory wyjąć
jak najszybciej z
produktu.
Wylane ciecze z
baterii można
bezpośredniego
działania promie-
niowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną bate-
rie/akumulatory,
należy unikać kon-
taktu skóry, oczu i
błon śluzowych z
chemikaliami! Do-
tknięte miejsca na-
tychmiast
przepłukać czystą
wodą i udać się do
lekarza!
ZAKŁADAĆ
RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszko-
dzone baterie/
akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą
spowodować popa-
rzenia chemiczne.
Dlatego należy w
takim przypadku
nakładać odpo-
wiednie rękawice
ochronne.
W przypadku
wycieku baterii/
akumulatorów na-
tychmiast usunąć
je z produktu, aby
uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie
baterii/
śmierci. Ciężkie
poparzenia mogą
wystąpić w ciągu
2 godzin po po-
łknięciu.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
WYBUCHU! Bate-
rii jednorazowego
użytku nie wolno
ładować ponownie.
Baterii/akumulato-
rów nie należy zwie-
rać i/lub otwierać.
Może to doprowa-
dzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy
wrzucać baterii /
akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy
narażać baterii /
akumulatorów na
obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii/
akumulatorów
Należy unikać eks-
tremalnych warun-
ków i temperatur,
które mogą oddzia-
ływać na baterie /
akumulatory, np.
kaloryferów/
PL
Produkt należy
utrzymywać w
czystości.
Napełniać produkt
wyłącznie ziaren-
kami pieprzu lub
solą gruboziarnistą.
NIE
WPŁYWA
UJEMNIE NA
WŁAŚCIWO-
ŚCI SMAKOWE!
Produkt nie wpływa
ujemnie na wła
ściwości smakowe i
zapachowe.
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa dla
baterii/
akumula-
torów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie/
akumulatory należy
trzymać poza za-
sięgiem dzieci. W
przypadku połknię-
cia należy natych-
miast udać się do
lekarza!
Połknięcie może
prowadzić do opa-
rzeń, perforacji
tkanki miękkiej i
PL
ekstremalne
temperatury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne
obciążenia,
bezpośrednie
promieniowanie
słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym ra-
zie grozi to uszko-
dzeniem produktu.
Należy pamiętać, że
uszkodzenia spo-
wodowanie
nieodpowiednią
obsługą, nieprze-
strzeganiem instruk-
cji obsługi lub
ingerencją osób
nieupoważnionych
są wyłączone z
gwarancji.
W żadnym wypadku
nie rozbierać pro-
duktu na części.
Nieprawidłowo
wykonane naprawy
mogą być przyczyną
poważnych zagro-
żeń dla użytkownika.
Wykonywanie na-
praw należy zlecać
wyłącznie specjali-
stom.
SESE
farorna som lurar.
Håll alltid mindre
barn på avstånd.
LIVSFARA! Batte-
rier är lätta att svälja
vilket innebär livsfara.
Uppsök omedelbart
läkare om någon
svalt ett batteri.
Denna produkt kan
användas av barn
från och med 8 år
samt av personer
med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental
förmåga eller med
bristande erfarenhet
och kunskap, om de
hålls under uppsikt
eller instruerats om
en säker använd-
ning av produkten
och om de förstått
de risker som an-
vändningen kan
medföra. Barn får
inte leka med pro-
dukten. Rengöring
och underhåll får
inte utföras av barn
utan uppsikt av
vuxen person.
Använd inte produk-
ten om den är ska-
dad. Skadade
produkter innebär
GB
cadmium,
Hg = mercury, Pb =
lead.
That is why you should
dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty
The product has been manu-
factured to strict quality
guidelines and meticulously
examined before delivery. In
the event of product defects
you have legal rights against
the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in
any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the d
ate of pur-
chase. The warranty period
begins on the date of purchase.
Please keep the original sales
receipt in a safe location. This
document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any
fault in materials or manufac-
ture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or
replace it – at our choice –
free of charge to you. This
warranty becomes void if the
product has been damaged,
or used or maintained im-
properly.
The warranty applies to defects
in material or manufacture.
This warranty does not cover
product parts subject to normal
wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
SE
underdelen med behålla-
ren
7
och vrid motorn
4
medsols (se bild A), tills pi-
len på motorn
4
pekar mot
symbolen för underde-
len med behållaren
7
.
Dra försiktig loss motorn
4
från underdelen med
behållare
7
.
4. Sätt i 4 nya batterier typ
AA 1,5 V (likström)
(LR6).
Obs: Beakta därvid rätt
polaritet. Denna visas i
batterifacken.
5. Fyll den undre delen med
behållar
7
med peppar-
korn eller grovsalt. Ett op-
timalt resultat uppnås, om
du fyller på underdelen
med behållare
7
till 75 %.
 6. Sätt åter fast motorn
4
på underdelen med be-
hållare
7
. Se till, att öpp-
ningen på motorn
4
, som
markeras med en vit pil,
sätts fast på motsvarande
utskjutande del på under-
delen med behållare
7
(se bild B).
Håll fast underdelen med
behållaren
7
och dra åt
motorn
4
motsols (se bild
B) tills pilen på motorn
4
pekar på symbolen för
underdelen med behålla-
ren
7
.
Hänvisning: Se till att
kontakterna
5
,
6
ligger
exakt över varandra (se
bild A).
 7. Sätt åter fast batteriskyd-
det
2
på motorn
4
. Sätt
därefter åter fast ovande-
len
1
på underdelen
med behållare
7
.
 8. Håll fast underdelen med
behållaren
7
och vrid
SESESESESE
batterifacket med
en torr luddfri duk
eller bomullstops
innan du sätter i
batteriet / batteri-
packet!
Ta alltid omgående
ut förbrukade batte-
rier / batteripack ur
produkten.
Du kan ta bort bat-
terivätskor som run-
nit ut med en torr,
absorberande duk.
Q
Idrifttagande
Före den första
användningen
Hänvisning: Ta bort allt
för
packningsmaterial från pro-
dukten.
Isättning av
batterier /
påfyllning av
produkten
Hänvisning: Produkten är
lämplig för pepparkorn och
grovt salt.
Gör så här:
 1. Håll fast underdelen med
behållaren
7
och vrid
överdelen
1
medsols (se
bild A) tills pilen på över-
delen
1
pekar mot sym-
bolen för underdelen
med behållaren
7
.
 2. Ta bort överdelen
1
från
underdelen med behålla-
ren
7
.
 3. Ta bort batteriskyddet
2
.
Håll därefter fast
PL
skorzystać z po-
mocy lekarskiej.
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nad-
zorem lub zostały
pouczone w
kwestii
bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją
wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się
produktem. Czysz-
czenie i konserwa-
cja nie mogą
być
przeprowadzane
przez dzieci bez
nadzoru.
Nie należy używać
produktu, jeśli uległ
on uszkodzeniu.
Uszkodzone pro-
dukty stwarzają nie-
bezpieczeństwo
utraty życia wskutek
porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać pro-
duktu na
PLPL
Q
Użytkowanie
zegara zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest prze-
znaczony do elektrycznego
mielenia soli lub pieprzu.
Wszelkie zmiany produktu
są niezgodne z przeznacze-
niem i mogą spowodować
poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe
w wyniku zastosowania urzą-
dzenia niezgodnego z jego
przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Q
Dane techniczne
Baterie: 4 x 1,5 V
AA (LR6),
załączone w
dostawie
Napięcie
nominalne: 6 V
Prąd
znamionowy: 1A
Q
Opis części
1
część górna
2
osłona baterii
3
przełącznik
4
motor
5
kontakt 1
6
kontakt 2
7
część dolna z pojemnikiem
8
wieczko zatrzymujące
aromat
9
światełko
10
śruba regulująca
PLSESESESESE
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA I NIE-
SZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru
z materiałem opa-
kowania. Istnieje
niebezpieczeństwo
uduszenia się mate-
riałem opakowania.
Dzieci często nie
dostrzegają niebez-
pieczeństwa. Trzy-
maj dzieci z daleka
od produktu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA! Baterie
mogą zostać po-
łknięte, co może za-
grażać życiu. Jeżeli
bateria została po-
łknięta, to należy
natychmiast
Legenda zastosowa-
nych piktogramów
Prąd stały/
napięcie stałe
Nie wpływa
ujemnie na
właściwo-
ści smakowe!
Znak CE wskazuje
zgodność z
odpowiednimi
Dyrektywami UE
dotyczącymi
tego produktu.
Elektryczny młynek
do soli lub pieprzu
Q
Wstęp
Gratulujemy Państwu
zakupu nowego
produktu. Tym sa-
mym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej
jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. W przy-
padku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumen-
tację.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
inom 3 år från köpdatum, re-
parerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna ga-
ranti förfaller om produkten
skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material-
eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produkt-
komponenter som utsätts för
normalt slitage och därför
betraktas som slitdelar (t.ex.
batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack
eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga
ditt ärende snabbare, ber vi
dig beakta följande anvis-
ningar:
Ha alltid kassakvitto och arti-
kelnummer i beredskap (IAN
379539_2110) för att bevisa
köpet.
Artikelnumret står på typskylten,
finns ingraverat, har tryckts
på din handlednings första
sida (nere till vänster) eller
finns som etikett på baksidan
eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra
brister uppstår bör du först
vända dig till nedanstående
serviceavdelning via telefon
eller e-post.
När en produkt har registrerats
som defekt kan du skicka in
den portofritt till den service-
adress du meddelats om du
bifogar inköpskvittot (kassak-
vitto) och en beskrivning av
felet och var det uppstått.
Defekta eller förbrukade
batterier / batteripack måste
återvinnas i enlighet med di-
rektiv 2006/66/EG och dess
ändringar. Lämna batterier /
batteripack och / eller pro-
dukten på befintliga återvin-
ningsstationer.
Risk för miljös-
kador på grund
av felaktig
avfallshantering av
batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte
kastas i hushållssoporna. De
kan innehålla giftiga tungme-
taller och ska behandlas som
farligt avfall. De kemiska sym-
bolerna för tungmetaller är
följande: Cd = kadmium, Hg =
kvicksilver, Pb = bly. Lämna
därför förbrukade batterier /
batteripack på kommunens
återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats
med
omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats
noggrant före leverans. Om
fel uppstår på produkten gäl-
ler dina lagstadgade rättighe-
ter gentemot säljaren. Dessa
lagstadgade rättigheter be-
gränsas inte av vår garanti,
som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på
denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Spara origi-
nalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverk-
ningsfel uppstår på produkten
rengöringsmedel, då
dessa kan skada produkten.
Rengör produktens endast
på utsidan med en mjuk,
torr duk.
Avfallshantering
Förpackningen består av
miljövänliga material, som kan
lämnas på lokala återvinnings-
stationer.
b
a
Beakta märkningen
på förpacknings-
materialet för rätt
källsortering vid avfallshante-
ring. Dessa har markerats med
förkortningar (a) och siffror
(b) med följande betydelse:
1–7: plaster / 20–22: papper
och kartong / 80–98: kompo-
sitmaterial.
Produkten och för-
packningsmaterialet
kan återvinnas.
Källsortera
dem för en bättre
avfallshantering. Triman-logo-
typen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommu-
nen för närmare
information om
avfallshante
ring av den förbru-
kade produkten.
Var rädd om miljön
och kasta inte den
uttjänta produkten i
hushållsavfallet utan säkerställ
en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinnings-
stationer och deras öppettider
erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
fast överdelen
1
motsols
(se bild B) tills pilen på
överdelen
1
pekar mot
symbolen för underde-
len med behållaren
7
.
Användning av
produkten
Ta bort aromaskyddslocket
8
på undersidan av un-
derdelen med behållaren
7
(se bild B) innan pro-
dukten används.
Håll knappen
3
tryckt,
för att slå på produkten.
Samtidigt aktiveras ljuskäl-
lan
9
på produktens
undersida.
Q
Inställning av
malningens
finhetsgrad
Skruva på justerskruven
10
medsols, för att öka
malningens finhetsgrad
(se bild C).
Skruva på justerskruven
10
motsols, för att ställa
in en grövre finhetsgrad (se
bild C).
Obs: Om inte kvarnfunktionen
fungerar med mycket fin in-
ställning, måste man ställa in
en grövre inställning. Om
kvarnfunktionen fortfarande
fungerar är den eventuellt
blockerad. Lossa justerskruven
10
och lossa kvarnen. Lossa
det som fastnat genom att
skaka kvarnen, skruva fast med
justerskruven
10
igen.
Q
Rengöring
och skötsel
Använd under inga om-
ständigheter vätskor och
beröring förorsaka
frätskador på huden.
Använd därför i
detta fall lämpliga
skyddshandskar.
Om batterierna /
batteripacken skulle
läcka måste de
omedelbart tas ut ur
produkten för att
undvika skador.
Använd endast bat-
terier / batteripack av
samma typ. Blanda
inte gamla och nya
batterier / batteri-
pack!
Ta ut batterierna /
batteripacken, om
produkten inte ska
användas en längre
tid.
Risk för skador på
produkten
Använd endast den
angivna typen av
batteri / batteripack!
Sätt i batterierna /
batteripacken enligt
polaritetsmarke-
ringen (+) och (-)
batteri / batteri-
pack och produkt.
Rengör kontakterna
batteriet / batteri-
packet och i
eller spruckna
batterier.
Kasta aldrig batte-
rier / batteripack i
öppen eld eller
vatten.
Utsätt inte batterier /
batteripack för me-
kanisk belastning.
Risk för läckande
batterier / batteri-
pack
Undvik extrema för-
hållanden och tem-
peraturer som kan
påverka batterier /
batteripack, t.ex. på
värmeelement / i
direkt solljus.
Om batterier / bat-
teripack runnit ut
undvik att kemika-
lierna kommer i kon-
takt med hud, ögon
och slemhinnor!
Spola omedelbart
av de drabbade
ställena med rent
vatten och uppsök
läkare omgående!
ANVÄND
SKYDDS-
HANDSKAR!
Läckande eller ska-
dade batterier /
batteripack kan vid
LIVSMED-
ELSÄKTA!
Smak- och luktegen-
skaper påverkas ej
av denna produkt.
Säkerhets-
information
om batterier /
batteripack
LIVSFARA! Håll
batterier / batteri-
pack utom räckhåll
för barn. Uppsök
omedelbart läkare
om någon råkar
svälja ett batteri!
Sväljning kan leda
till brännskador,
perforering av mjuk
vävnad och död.
Allvarliga brännska-
dor kan uppträda
inom 2 timmar efter
sväljning.
EXPLO-
SIONS-
RISK! Ladda ald-
rig icke-laddbara
batterier. Kortslut
aldrig batterier /
batteripack och /
eller öppna dem ej.
Följden kan bli över-
hettning, brandfara
användning. Denna produkt är
ej lämplig för yrkesmässig an-
vändning.
Q
Tekniska data
Batterier: 4 x 1,5 V
AA (LR6),
ingår i leve-
ransen
Märkspänning: 6 V
Märkström: 1A
Q
Beskrivning av
komponenterna
1
ovandel
2
batteriskydd
3
brytare
4
motor
5
kontakt 1
6
kontakt 2
7
underdel med behållare
8
aromaskyddslock
9
lampor
10
justerskruv
Säkerhets-
anvisningar
RISK FÖR
LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH
BARN! Låt inte barn
leka med förpack-
ningsmaterialet.
Kvävningsrisk före-
ligger vid hantering
av förpacknings-
materialet. Mindre
barn förstår inte
SEFIFI
Teckenförklaring till
använda piktogram
Likström/
-spänning
Godkänd för
livsmedel!
CE-märkning
anger överens-
stämmelse med
relevanta EU-di-
rektiv som gäller
för denna produkt.
Elektrisk salt- eller
pepparkvarn
Q
Inledning
Grattis till köpet av
din nya produkt. Du
har köpt en högklas-
sig produkt. Bruksanvisningen
hör till produkten. Den innehåller
viktiga anvisningar
för säkerhet,
användning och
avfallshante-
ring. Läs säkerhetsanvisningarna
och monteringsanvisningen
innan du använder produkten.
Använd produkten endast en-
ligt beskriv
ningen och endast
för de angivna
ändamålen. Se
till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
Q
Ändamålsenlig
användning
Denna produkt är avsedd att
användas som elektrisk salt- eller
pepparkvarn. Alla föränd-
ringar på produkten är ej än-
damålsenliga och kan utgöra
en allvarlig olycksfallsrisk. Till-
verkaren är inte ansvarig för
skador som uppstår på grund
av icke ändamålsenlig
GBGBGB
The product and
packaging materials
are recyclable, dis-
pose of it separately for better
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local
refuse disposal au-
thority for more de-
tails of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the
environment, please
dispose of the prod-
uct properly when it has
reached the end of its useful
life and not in the household
waste. Information on collec-
tion points and their opening
hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries/re-
chargeable batteries must be
recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return
the batteries/rechargeable
batteries and/or the product
to the available collection
points.
Environmental
damage through
incorrect dis-
posal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable bat-
teries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to
hazardous waste treatment
rules and regulations. The
chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd =
Turn the adjustable screw
10
anticlockwise to receive
a coarser grinding level
(see Fig. C).
Note: Choose a coarser set-
ting if the grinding mechanism
stops rotating when you are
using a very fine setting. If the
grinding mechanism still re-
fuses to rotate, then it may be
choked or blocked. Unscrew
the adjustable screw
10
and
loosen the grinding mechanism.
Release the stuck pieces by
shaking the grinding mecha-
nism, then tighten the adjusta-
ble screw
10
again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances
should you use liquids or
detergents, as these will
damage the product.
The product should only
be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made en-
tirely of recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
b
a
Observe the mark-
ing of the packag-
ing materials for
waste separation, which are
marked with abbreviations (a)
and numbers (b) with follow-
ing meaning: 1–7: plastics/
20–22: paper
and fibreboard/
80–98:
composite materials.
arrow into the respective
protrusion on the base
with container
7
(see
Fig. B). Hold the base
with the container
7
firmly and turn the motor
4
counter-clockwise (see
Fig. B) until the arrow on
the motor
4
is aligned
with the symbol on the
base with container
7
.
Indication: Please make
sure that the contacts
5
,
6
face each other (see
Fig. A).
 7. Put the battery protective
cover
2
back on the
motor
4
. Then put the
top
1
back on the base
with container
7
.
 8. Hold the base with con-
tainer
7
firmly and turn
the top
1
counter-clock-
wise (see Fig. B) until the
arrow on the top
1
aligns
with the symbol on the
base with container
7
.
Q
Using of the
product
Pull off the aroma seal
cover
8
from the bottom
of the base with container
7
before use (see Fig. B).
Please keep the switch
3
pushed to activate the
product. The bulb
9
on
the base of the product
will then be simultaneously
activated.
Q
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
10
clockwise to receive a
finer grinding level (see
Fig. C).
FI
GB
Q
Insert batteries /
Filling of the
product
Indication: The product is
intended for peppercorns or
coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the
container
7
firmly and
turn the top
1
clockwise
(see Fig. A) until the arrow
on the top
1
is aligned
with the symbol on the
base with container
7
.
 2. Then remove the top
1
from the base with con-
tainer
7
.
 3. Remove the battery pro-
tective cover
2
. Then,
hold the base with the
container
7
firmly and
turn the motor
4
clock-
wise (see Fig. A) until the
arrow on the motor
4
is
aligned with the symbol
on the base with con-
tainer
7
. Pull the motor
4
carefully off the base
with container
7
.
 4. Insert 4 new batteries
type AA 1.5 V (direct
current) (LR6).
Indication: Pay atten-
tion to the right polarity.
This is shown in the battery
compartment.
 5. Fill up the base with con-
tainer
7
with peppercorns
or coarse salt. The best
result will be achieved
when filling the base with
container
7
up to 75 %.
 6. Put the motor
4
back on
the base with container
7
. Be sure to place the
notch on the motor
4
marked with a white
FI
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympä-
ristöystävällisistä materiaaleista,
jotka voidaan viedä paikalli-
seen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata
pakkaus-
materiaalien jätteiden
lajittelua koskevia
merkintöjä. Ne koostuvat ly-
henteistä (a) sekä numeroista
(b) ja tarkoittavat seuraavaa:
1–7 = muovit / 20–22 =
paperi ja pahvi / 80–98 =
komposiitit.
Tuote ja pakkaus-
materiaalit ovat kier-
rätettäviä, hävitä ne
erikseen paremman jätteiden
käsittelyn takaamiseksi. Triman-
logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä
poistetun tuotteen
hävittämismahdolli-
suuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytett
tuotetta kotitalous-
jätteisiin. Hävitä
tuote ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukai-
seen jätehuoltoon. Lisätietoja
keräyspaikoista ja niiden au-
kioloajoista saat kuntasi viran-
omaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot /
akut on kierrätettävä direktii-
vin 2006/66/EY ja siihen
tehtyjen muutosten mukaisesti.
Palauta paristot / akut ja / tai
tuote lähimpään keräyspistee-
seen.
Paristojen /
akkujen väärä
hävittämistapa
aiheuttaa ympäristöva-
hinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa
hävittää talousjätteenä. Ne
voivat sisältää myrkyllisiä ras-
kasmetalleja, minkä vuoksi ne
kuuluvat ongelmajätekäsit-
telyyn. Raskasmetallien kemi-
alliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea
,
Pb = lyijy. Toimita tästä syystä
käytetyt paristot / akut paikal-
liseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti
tiukkojen laatudirektiivien mu-
kaan ja tarkistettu huolella en-
nen toimitusta. Jos tuote on
virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää
vaatimuksia tuotteen myyjää
kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on
voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo
alkaa tuotteen ostopäivästä.
Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena
tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen
ostopäivästä alkaen tuotteesta
löytyy materiaali- tai valmis-
tusvirhe, korjaamme tuotteen
ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos
tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja
valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kulu-
vat normaalissa käytössä ja
siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vauri-
oita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
Toimiminen
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely
voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenu-
mero
(IAN 379539_2110)
todisteena tekemästäsi ostok-
sesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikil-
vestä, kaiverruksesta, käyttöoh-
jeen etusivulta (vasen
alareuna) tai tuotteen ta-
kaosassa tai pohjassa olevasta
tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toi-
mintahäiriöitä tai muita vikoja,
ota ensin yhteyttä puhelimitse
tai sähköpostitse alla mainit-
tuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuot-
teen maksutta huoltopalvelun
osoitteeseen. Liitä tuotteen
mukaan ostokuitti ja selvitys
havaitusta viasta ja sen ha-
vaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
1
nuoli näyttää säiliöllisen
alaosan
7
symboliin .
Tuotteen käyttö
Poista ennen tuotteen käyt-
töä aromisuojakansi
8
säiliön
7
alaosan pohjasta
(kuva B).
Kytke tuote päälle
3
pi-
tämällä kytkintä alaspai-
nettuna. Tuotteen pohjassa
oleva valonlähde
9
syttyy
samanaikaisesti.
Q
Jauhatusasteen
säätäminen
Käännä säätöruuvia
10
myötäpäivään hienomman
jauhatusasteen säätämi-
seksi (katso kuva C).
Käännä säätöruuvia
10
vastapäivään rouheam-
man jauhatusasteen sää-
tämiseksi (katso kuva C).
Huomautus: ellei jauhamis-
mekanismi pyöri enää erittäin
hienolla säädöllä, valitse kar-
keampi säätö. Ellei jauhatus-
mekanismi pyöri vieläkään, se
on mahdollisesti tukossa. Avaa
säätöruuvia
10
ja löysää jauha-
tusmekanismia. Irrota kiinnijuut-
tuneet osat jauhamismekanismia
ravistamalla, ruuvaa säätö ruuvi
10
sitten takaisin kiinni.
Q
Puhdistus ja
hoito
Älä käytä koskaan mitään
nesteitä tai puhdistusai-
neita, sillä ne vaurioittavat
tuotetta.
Puhdista tuote vain ulko-
puolelta pehmeällä, kui-
valla liinalla.
 2. Irrota yläosa
1
säiliölli-
sestä alaosasta
7
.
 3. Irrota paristolokeron suojus
2
. Pidä säiliöllisestä ala-
osasta
7
kiinni ja kierrä
moottoria
4
myötäpäivään
(kuva A), kunnes moottorin
4
nuoli näyttää säiliöllisen
alaosan
7
symboliin .
Vedä moottori
4
varovasti
säiliöllisestä alaosasta
7
.
4. Aseta 4 uutta paristoa
tyyppiä AA 1,5 V
(tasavirta) (LR6).
Vinkki: varmista oikea
napaisuus. Tämä näkyy
paristokotelossa.
5. Täytä alaosan lokero
7
kokonaisilla pippurimarjoilla
tai karkealla suolalla.
Saavutat optimaalisen tu-
loksen, kun täytät alaosan
säiliöstä
7
noin 75 %.
 6. Aseta moottori
4
takaisin
alaosan säiliöön
7
. Huo-
mioi, että moottoriin
4
valkoisella nuolella merkitty
lovi asetetaan alaosan
säiliön
7
vastaavaan
ulokkeeseen (katso kuva B).
Pidä säiliöllisestä alaosasta
7
kiinni ja kierrä moottori
4
vastapäivään kiinni
(kuva B), kunnes moottorin
4
nuoli näyttää säiliöllisen
alaosan
7
symboliin .
Huomautus: kontaktien
5
ja
6
tulee olla tarkasti
päällekkäin (kuva A).
 7. Aseta paristolokeron suojus
2
moottorin
4
päälle.
Aseta sitten yläosa
1
säiliöllisen alaosan
7
päälle.
 8. Pidä säiliöllisestä alaosasta
7
kiinni ja kierrä yläosaa
1
vastapäivään kiinni
(kuva B), kunnes yläosan
merkittyjen napojen
(+) ja (-) mukaan.
Puhdista pariston /
akun ja paristoloke-
ron kontaktit kuivalla
nukattomalla liinalla
tai vanupuikolla en-
nen sisäänasetta-
mista!
Poista loppuunkäy-
tetyt paristot / akut
välittömästi tuot-
teesta.
Voit puhdistaa pari-
stoista purkautuneet
nesteet kuivalla,
imukykyisellä
pyyhkeellä.
Q
Käyttöönotto
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Huomautus: poista tuotteesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen
sisäänaset-
taminen ja
tuotteen
täyttäminen
Huomautus: tuotteessa voi-
daan käyttää kokonaisia pip-
pureita tai karkearakeista
suolaa.
Menettele seuraavasti:
 1. Pidä säiliöllisestä alaosasta
7
kiinni ja kierrä yläosaa
1
myötäpäivään (kuva
A), kunnes yläosan
1
nuoli näyttää säiliöllisen
alaosan
7
symboliin .
YTÄ
SUOJA-
KÄSINEITÄ! Vuo-
taneet tai vaurioitu-
neet paristot / akut
voivat syövyttää
ihoa. Käytä siksi
ehdottomasti aina
sopivia suojakäsi-
neitä.
Jos paristot / akut
vuotavat, poista ne
välittömästi tuotteesta
,
jotta tuote ei vauri-
oidu.
Käytä vain saman-
tyyppisiä paristoja /
akkuja. Älä käytä
vanhoja ja uusia
paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut
tuotteesta, jos sitä ei
käytetä pitkään ai-
kaan.
Tuotteen vaurioi-
tumisvaara
Käytä ainoastaan
ohjeessa mainittua
paristo- / akkutyyp-
piä!
Aseta paristot / akut
tuotteen sisään pa-
ristoon / akkuun ja
tuotteeseen
VAARA! Älä kos-
kaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uu-
delleenladattavia.
Älä oikosulje paris-
toja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi
seurata ylikuumene-
minen, tulipalo tai
räjähdys.
Älä koskaan heitä
paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja /
akkuja mekaaniselle
kuormitukselle.
Paristojen / akku-
jen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä
olosuhteita ja läm-
pötiloja, jotka voivat
vaikuttaa paristoi-
hin / akkuihin esim.
lämpöpatterit tai
suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat
vuotaneet, vältä ke-
mikaalien kosketusta
ihoon, silmiin ja
limakalvoihin!
Huuh-
tele altistuneet kohdat
välittömästi pelkällä
vedellä ja ota yh-
teyttä lääkäriin!
hengenvaarallisen
sähköiskun!
Älä altista tuotetta
äärimmäisille
lämpötiloille,
voimakkaalle
tärinälle,
voimakkaalle
mekaaniselle
rasitukselle,
suoralle auringon-
säteilylle,
– kosteudelle.
Muuten tuote saat-
taa vaurioitua.
Huomaa, että takuu
ei korvaa virheelli-
sestä käytöstä, käyt-
töohjeen noudat-
tamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien
henkilöiden toimen-
piteistä aiheutuvia
vikoja.
Älä missään tapauk-
sessa pura tuotetta
osiin. Asiantunte-
mattomasti tehdyt
korjaukset voivat
aiheuttaa käyttäjälle
huomattavia vaara-
tilanteita. Anna kor-
jaukset vain ammat-
tilaisen tehtäväksi.
Pidä tuote aina
puhtaana.
Täytä tuote vain
kokonaisilla pippu-
reilla tai karkeara-
keisella suolalla.
ELINTAR-
VIKKEILLE
TURVALLINEN!
Tätä tuotetta käytet-
täessä maku- ja
hajuominaisuudet
eivät muutu.
Paristoja /
akkuja
koskevat
turvallisuu-
ohjeet
HENGENVAARA!
Pidä paristot / akut
lasten ulottumatto-
missa. Pariston / akun
nielaisseen henkilön
on välittömästi otet-
tava yhteyttä lääkä-
riin!
Nieluun joutuminen
voi johtaa palovam-
moihin, pehmytkudok-
sen puhkeamiseen ja
kuolemaan. Vakavat
palovammat voivat
ilmaantua 2 tunnin
sisällä nielemisestä.
RÄJÄH-
DYS-
FIFIFIFIFIFIFI
lapset aina loitolla
tuotteesta.
HENGENVAARA!
Paristojen nieleminen
voi olla hengenvaa-
rallista. Pariston niel-
leen henkilön on
välittömästi mentävä
lääkärille.
Tuotetta voivat käyt-
tää 8 vuotta täyttä-
neet lapset sekä
henkilöt, jotka ovat
fyysisiltä tai psyykki-
siltä kyvyiltään tai
aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos
he käyttävät tuotetta
valvonnan alaisina
tai heitä on opastettu
tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat
tietoisia tuotteeseen
liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa
puhdistaa tai huol-
taa tuotetta ilman
valvontaa.
Älä käytä vahingoit-
tunutta tuotetta.
Vialliset tuotteet
voivat aiheuttaa
käytöstä. Tuote ei ole tarkoi-
tettu ammattimaiseen käyt-
töön.
Q
Tekniset tiedot
Paristot: 4 x 1,5 V
AA (LR6) si-
sältyvät toimi-
tukseen
Nimellisjännite: 6 V
Nimellisvirta: 1 A
Q
Osien kuvaus
1
Yläosa
2
Paristolokeron suojus
3
Kytkin
4
Moottori
5
Kosketin 1
6
Kosketin 2
7
Alaosan säiliö
8
Aromisuojuskansi
9
Valo
10
Säätöruuvi
Turvallisuus-
ohjeita
HENGEN- JA
TAPATURMAN-
VAARA PIKKU-
LAPSILLE JA
LAPSILLE! Älä
koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman
valvontaa. Pakkaus-
materiaaleihin liittyy
tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat
usein vaarat. Pidä
FIFIGB
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of
your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt
and the item number
(IAN 379539_2110) availa-
ble as proof of purchase.
You will find the item number
on the rating plate, an engrav-
ing on the front page of the
instructions for use (bottom
left), or as a sticker on the rear
or bottom of the product.
If functional or other defects
occur, please contact the ser-
vice department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective
product to us free of charge to
the service address that will
be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and in-
formation about what the de-
fect is and when it occurred.
Service
Service Great
Britain
Tel.: 08000569216
GBGB
Risk of damage of
the product
Only use the speci-
fied type of battery /
rechargeable bat-
tery!
Insert batteries/
rechargeable bat-
teries according to
polarity marks (+)
and (-) on the bat-
tery/rechargeable
battery and the
product.
Use a dry lint-free
cloth or cotton swab
to clean the contacts
on the battery/re-
chargeable battery
and in the battery
compartment before
inserting!
Remove exhausted
batteries/recharge-
able batteries from
the product immedi-
ately.
You can remove
leaked battery
fluids with a dry,
absorbent cloth.
Use
Q
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
fresh water and seek
medical attention!
WEAR
PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries/recharge-
able batteries can
cause burns on con-
tact with the skin.
Wear suitable pro-
tective gloves at all
times if such an
event occurs.
In the event of a
leakage of batter-
ies/rechargeable
batteries, immedi-
ately remove them
from the product to
prevent damage.
Only use the same
type of batteries/
rechargeable bat-
teries. Do not mix
used and new bat-
teries/rechargeable
batteries.
Remove batteries/
rechargeable bat-
teries if the product
will not be used for
a longer period.
GB
not short-circuit bat-
teries/rechargeable
batteries and/or open
them. Overheating,
fire or burst
ing can
be the result.
Never throw batter-
ies/rechargeable
batteries into fire or
water.
Do not exert me-
chanical loads to
batteries/recharge-
able batteries.
Risk of leakage
of batteries/
rechargeable
batteries
Avoid extreme envi-
ronmental conditions
and temperatures,
which could affect
batteries/recharge-
able batteries, e.g.
radiators/direct
sunlight.
If batteries/recharge-
able
batteries have
leaked, avoid con-
tact with skin, eyes
and mucous mem-
branes with the
chemicals! Flush
immediately the
affected areas with
Please keep the
product clean.
Please fill the product
only with pepper-
corns or coarse salt.
FOOD
SAFE! This
product does not
affect the taste and
aroma properties of
foodstuffs.
Safety instru-
ctions for
batteries/
rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries/re-
chargeable batter-
ies out of reach of
children. If acciden-
tally swallowed seek
immediate medical
attention.
Swallowing may
lead to burns, per-
foration of soft tissue,
and death. Severe
burns can occur
within 2 hours of
ingestion.
DANGER
OF EXPLO-
SION! Never re-
charge non-recharge-
able batteries. Do
Do not use the prod-
uct if it is damaged.
Damaged products
represent a danger
of death from elec-
tric shock!
Do not expose the
product to
extreme
temperatures,
– strong vibrations,
strong mechani-
cal stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product
may be damaged.
Please note that
the guarantee does
not cover damage
caused by incorrect
handling, non-com-
pliance with the op-
erating instructions
or interference with
the product by un-
authorised individuals.
Under no circum-
stances should you
take the product
apart. Improper re-
pairs may place the
user in considerable
danger. Repairs
should only be
carried out by spe-
cialist personnel.
should be kept away
from the product at
all times.
DANGER TO LIFE!
Batteries can be
swallowed, which
may represent a
danger to life. If a
battery has been
swallowed, medical
help is required im-
mediately.
This product can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
t
hey have been given
supervision or in-
struction concerning
use of the product
in a safe way and
understand the haz-
ards involved. Chil-
dren shall not play
with the product.
Cleaning and user
maintenance shall
not be made by
children without
supervision.
GBGBGBGB
Q
Technical
specifications
Batteries: 4 x 1.5 V
AA (LR6), in-
cluded
Operating
voltage: 6 V
Rated current: 1A
Q
Parts description
1
Top
2
Battery protective cover
3
Switch
4
Motor
5
Contact 1
6
Contact 2
7
Base with container
8
Aroma seal cover
9
Bulb
10
Adjustable screw
Safety
information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
TODDLERS AND
SMALL CHIL-
DREN! Never allow
children to play un-
supervised with the
packaging material.
There is a danger of
suffocation from the
packaging material.
Children frequently
underestimate the
dangers. Children
PARISTOKÄYTTÖINEN
SUOLA- TAI PIPPURIMYLLY
Käyttö- ja turvaohjeet
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
Operation and safety notes
ELEKTRISCHE SALZ-
ODER PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRINIS DRUSKOS
ARBA PIPIRŲ MALŪNĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
ELEKTRISK SALT- ELLER
PEPPARKVARN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO
SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
IAN 379539_2110
GB
List of pictograms used
Direct current/
voltage
Food safe!
CE mark indicates
conformity with
relevant EU di
rec-
tives applicable
for this product.
Electric Salt or
Pepper Mill
Introduction
We congratulate you
on the purchase of
your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use
are part of the product. They
contain important information
concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product,
please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for the
specified applications. If you pass
the product on to anyone else,
please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Intended use
This product is intended for
use as electrical salt or pepper
mill. All modifications to this
product are not intended and
may cause considerable risk of
accident. The manufacturer as-
sumes no liability for damages
caused because of non-in-
tended usage. The product is
not intended for commercial use.
Merkkien selitykset
Tasavirta/
-jännite
Hyväksytty elin-
tarvikekäyttöön!
CE-merkintä
ilmaisee yhden-
mukaisuuden tätä
tuotetta koskevien
asiaankuuluvien
EU-direktiivien
kanssa.
Paristokäyttöinen
suola- tai
pippurimylly
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua
uuden tuotteen han-
kinnasta. Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä
koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuus-
ohjeisiin. Käytä tuotetta ai-
noastaan ohjeen mukaan ja
siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Tarkoituksen-
mukainen käyttö
Tämä tuote on sähköinen suola-
tai pippurimylly. Kaikki tuot-
teeseen tehtävät muutokset
ovat tarkoituksenvastaisia ja
voivat aiheuttaa loukkaantu-
misvaaran. Valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka johtuvat
määräysten vastaisesta
livsfara på grund
av elektriska stötar!
Utsätt inte produkten
för
extrema
temperaturer,
– starka vibrationer,
stark mekanisk
påfrestning,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risken finns att pro-
dukten skadas.
Garantin omfattar
inte skador, som be-
ror på felaktig han-
tering, ej beaktande
av bruksanvisningen
eller otillåtet ingrepp
av obehöriga per-
soner.
Ta under inga om-
ständigheter isär
produkten. Icke
fackmässiga repara-
tioner kan innebära
stora risker för an-
vändaren. Låt endast
kvalificerad personal
utföra reparationer.
Håll alltid produkten
ren.
Produkten får endast
fyllas på med
pepparkorn eller
grovsalt.
ELEKTRILINE SOOLA-
VÕI PIPRAVESKI
Kasutus- ja ohutusnõuded
ELEKTRISKAS SĀLS VAI
PIPARU DZIRNAVIŅAS
Lietošanas un drošības norādījumi
C
9
B
4
A
7
8
5
1
3
6
2
3
4
7
3
1
7
8
10
7
1
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.65 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar SilverCrest. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke SilverCrest
Modell IAN 379539
Kategori Peppar och saltkvarnar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.65 MB

Alla bruksanvisningar för SilverCrest Peppar och saltkvarnar
Fler bruksanvisningar för Peppar och saltkvarnar

Vanliga frågor om SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad är modellnumret på min SilverCrest-produkt? Verifierad

Även om vissa SilverCrest-produkter har ett alternativt modellnummer, har alla ett IAN-nummer som produkten kan identifieras med.

Detta hjälpte (3757) Läs mer
Bruksanvisning SilverCrest IAN 379539 Peppar och saltkvarn

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download