Bruksanvisning Philips HD9015 Bakmaskin

Behöver du en bruksanvisning för din Philips HD9015 Bakmaskin? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 2 vanliga frågor, 41 kommentarer och har 49 röster med ett genomsnittligt produktbetyg på 80/100. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

Gebruik altijd actieve droge gist met deze broodbakmachine.
De gist moet droog zijn, en gescheiden worden gehouden van de andere
ingrediënten wanneer deze aan de broodpan wordt toegevoegd.
Snij boter of andere harde vetsoorten in kleine stukjes voordat u deze in de
broodpan doet. Hierdoor kan het deeg gemakkelijker worden vermengd.
Schraap zo nodig de zijkanten van de broodpan met een spatel af om mengsel dat
aan de zijkanten kleeft weer terug te doen bij de rest van het mengsel.
Tijdens het mengen klinkt er een pieptoon om u eraan te herinneren dat u naar
wens extra ingrediënten zoals noten kunt toevoegen.
6 Plaats de broodpan in het apparaat. Draai de broodpan rechtsom tot deze op zijn
plaats klikt.
Opmerking
Als de broodpan niet goed is geplaatst, draait de kneedhaak niet.
7 Vouw het handvat van de broodpan naar beneden en sluit het deksel van het apparaat.
8 Steek de stekker in het stopcontact.
» Het apparaat piept en op het display verschijnt “1” en “3:55”, wat betrekking heeft
op het programma “Basic White”.
Uw broodbakmachine instellen
1 Druk herhaaldelijk op (menuknop) om het programma te selecteren.
Het geselecteerde programmanummer en de verwerkingstijd worden getoond.
2 Druk herhaaldelijk op (knop voor korstkleur) om de korstkleur te selecteren.
De gekozen korstkleur kunt u variëren van licht naar donker.
3 Druk herhaaldelijk op (knop voor broodgewicht) om het gewicht van het brood te
selecteren.
Zorg ervoor het geselecteerde gewicht geschikt is voor de hoeveelheid
ingrediënten van het gekozen recept.
4 Druk op (start-/stopknop) om het broodbakproces te beginnen.
Let op
Tijdens het bakproces worden de broodbakmachine zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op
dat u zich niet brandt.
» Op het display wordt de verwerkingstijd afgeteld totdat het brood klaar is.
» Wanneer het bakproces klaar is, piept de broodbakmachine en schakelt deze over
in de warmhoudmodus (gedurende 60 minuten).
Instelbare timer voor uitgesteld bakken
Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De
maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur.
Opmerking
Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De
maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur.
1 Doe alle ingrediënten in de broodpan.
2 Kies het programma, het broodgewicht en de korstkleur voor uw recept.
» De totale verwerkingstijd verschijnt op het display.
3 Druk op (de timerknop voor het verlengen/verkorten van de tijd) om de
gewenste tijd te kiezen.
» De timermodus wordt ingeschakeld voor de broodbakmachine.
Als het nu bijvoorbeeld 19:00 uur is, en u wilt dat uw brood morgenvroeg om
7:00 uur (12 uur later) klaar is, stelt u de timer in op 12:00.
Als u de knop ingedrukt houdt, gaat de timer sneller lopen.
Als de tijd op het display ‘13:00’ uur heeft bereikt en u de timerknop ingedrukt
blijft houden, verschijnt de baktijd van het ingestelde programma weer op het
display.
4 Druk op (de start-/stop-/annuleerknop).
» De ingestelde tijd wordt door de timer in minuten afgeteld.
» Het brood is klaar wanneer de timer heeft afgeteld tot ‘00:00’ en de
broodbakmachine piept.
Het bakproces voltooien
Let op
De binnenkant van de broodbakmachine, de broodpan, het kneedblad en het brood zijn heel
heet.
Draag altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het einde van de bakcyclus of
tijdens de warmhoudmodus uitneemt.
1 Om de broodbakmachine uit te schakelen haalt u de stekker uit het stopcontact.
2 Open het deksel met pannenlappen of ovenhandschoenen, en draai de broodpan
linksom.
3 Pak de broodpan vast bij het handvat en til deze uit de machine.
4 Draai de pan ondersteboven, houd het handvat vast en schud het brood eruit.
Opmerking
Gebruik geen metalen keukengerei om het brood te verwijderen: hierdoor kan de
antiaanbaklaag van de broodpan beschadigd raken.
Pas op: de broodpan en het brood zijn heet.
5 Gebruik de meegeleverde haak om de kneedhaak van de as/uit het brood te
verwijderen.
Laat de kneedhaak nooit in het brood zitten. Anders kan de kneedhaak beschadigd
raken wanneer u het brood snijdt.
6 Laat de broodbakmachine afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Yoghurt maken (alleen mogelijk met de HD9016)
Opmerking
Zorg er, voordat u yoghurt gaat maken, voor dat de yoghurthouder grondig is afgewassen met
warm water en afwasmiddel, en droog is.
U kunt volle melk, halfvolle melk of magere melk gebruiken.
De gebruikte yoghurt moet vers zijn, zodat de yoghurtcultuur nog actief is.
1 De mengverhouding van de delen melk en yoghurt is 10:1 (Bijvoorbeeld: 400 ml melk
met 40 ml yoghurt).
2 Giet de melk in de yoghurthouder.
3 Voeg yoghurt toe aan de yoghurthouder en meng alles goed door elkaar.
4 Sluit het deksel en draai het vast.
5 Begin het yoghurtprogramma.
» Na 8 uur is de yoghurt klaar.
5 Schoonmaken en onderhoud
Opmerking
Haal de stekker van de broodbakmachine eerst uit het stopcontact voordat u de machine
gaat schoonmaken.
Wacht totdat de broodbakmachine voldoende is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder
de kraan.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Houd het apparaat voor maximale veiligheid schoon en vrij van vet en etensresten.
Binnenkant
Binnenkant van het deksel en de behuizing:
Afvegen met uitgewrongen vochtige doek.
Zorg ervoor dat u alle etensresten verwijdert die aan de broodbakmachine zijn
blijven zitten.
Verwarmingselement:
Afvegen met uitgewrongen vochtige doek.
Verwijder etensresten met een uitgewrongen vochtige doek of met tandenstokers.
Buitenkant
Oppervlak van het deksel en buitenkant van de behuizing:
Afvegen met een doek die vochtig is gemaakt in een sopje.
Gebruik ALLEEN een zachte, droge doek voor het afvegen van het
bedieningspaneel.
Zorg ervoor dat u alle etensresten rond de bedieningsknoppen verwijdert.
Accessoires
Broodpan:
Veeg de broodpan schoon met een zachte doek die is bevochtigd met warm
water of wat afwasmiddel.
Dompel de broodpan niet in water en maak deze niet schoon in de
vaatwasmachine.
Kneedhaak, maatlepel en -kopje, en haak:
Laten weken in heet water en reinigen met een spons.
Yoghurthouder met deksel:
Grondig afwassen met een sopje van warm water en afwasmiddel.
Zorg ervoor dat de houder voor gebruik goed droog is.
Tip
Verwijder na het bakken onmiddellijk het kneedblad uit de broodpan om te voorkomen dat
de kneedhaak vast komt te zitten.
6 Opbergen
Berg uw broodbakmachine op een veilige en droge plaats op.
7 Broodingrediënten
Broodmeel
Broodmeel of bloem heeft een hoog gehalte aan gluten (dus het kan ook glutenrijk meel
worden genoemd, met veel proteïne), het heeft een goede elasticiteit, wat voorkomt dat het
brood weer inzakt nadat het is gerezen. Doordat het glutengehalte hoger is dan bij gewone
bloem, kan het worden gebruikt als ingrediënt voor het bakken van broden met een groter
volume en een betere structuur. Broodmeel is het belangrijkste ingrediënt bij het maken van
brood.
Volkorenbloem
Volkorenbloem is gemaakt van gemalen hele graankorrels. Dit soort bloem bevat het vliesje
van de tarwekorrel en gluten. Volkorenbloem is zwaarder en voedzamer dan gewone bloem.
Brood dat met volkorenbloem is gebakken, is gewoonlijk kleiner. In veel recepten worden
volkorenbloem of broodmeel gecombineerd om het beste resultaat te bereiken.
Roggemeel
Roggemeel heeft een hoog vezelgehalte, maar een lager glutengehalte dan tarwebloem.
Roggebrood heeft gewoonlijk een donkerder kleur en sterkere smaak dan witbrood en
tarwebrood. Roggemeel zou in deze broodbakmachine met broodmeel moeten worden
gecombineerd.
Maïzena en havermoutmeel
Maïzena en havermoutmeel bestaan respectievelijk uit gemalen maïs en gemalen havermout.
Deze meelsoorten zijn toegevoegde ingrediënten bij het maken van grof brood, die de
smaak en structuur versterken.
Patentbloem
Deze bloemsoort heeft een lager glutengehalte dan broodmeel. In onze recepten kan
patentbloem worden gebruikt voor paascake, cake, stoombroodje en gebakken broodsticks.
Suiker
Suiker is een heel belangrijk ingrediënt om de zoete smaak en kleur van brood te versterken.
En het wordt ook beschouwd als voedingsstof in het gistbrood. Meestal wordt witte suiker
gebruikt. Bruine suiker, poedersuiker of rietsuiker kunnen als speciaal ingrediënt worden
gebruikt.
Gist
Na het gistingsproces zal de gist kooldioxide produceren. Door het kooldioxide wordt het
brood groter en de binnenkant zachter. Gebruik voor deze broodbakmachine actieve droge
gist.
Gist moet worden bewaard in de koelkast, aangezien de schimmelcellen in de gist zullen
worden gedood bij een hoge temperatuur. Controleer voor gebruik de productiedatum en
houdbaarheidsduur van uw gist. Plaats de gist direct na elk gebruik weer terug in de koelkast.
Als het brood niet wil rijzen, wordt dit gewoonlijk veroorzaakt door slechte gist.
Zout
Zout is noodzakelijk om de broodsmaak en de korstkleur te verbeteren. Maar zout kan er
ook voor zorgen dat de gist niet meer goed werkt als rijsmiddel. Gebruik nooit te veel zout
in een recept. Maar een brood wordt groter als het zonder zout wordt gebakken.
Ei
Eieren kunnen de broodstructuur verbeteren, maken het brood voedzamer en groter qua
afmeting. Het ei moet gelijkmatig door het deeg worden geroerd.
Vet, boter en plantaardige olie
Vet kan brood verzachten en zorgt voor een langere houdbaarheid. Boter moet voor gebruik
worden gesmolten of in kleine stukjes worden gesneden.
Water en andere vloeistof
Water is een essentieel ingrediënt voor het maken van brood. In het algemeen is een
watertemperatuur tussen de 20°C en 25°C ideaal. Het water kan worden vervangen
door verse melk of water vermengd met 2% melkpoeder, wat de broodsmaak versterkt
en de korstkleur verbetert. Voor bepaalde recepten is sap geschikt om de broodsmaak te
versterken, bijv. appelsap, sinaasappelsap, citroensap, enzovoort.
8 Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op
die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
9 Garantie en service
Als u een serviceverzoek hebt of informatie wenst, ga dan naar de Philips-website op
www.philips.com of neem contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. U
kunt het telefoonnummer vinden in de folder met info over de wereldwijde garantie. Als er
geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
ES
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la pieza principal de la panicadora en agua u otros líquidos, ni la
enjuague bajo el grifo.
No cubra los oricios de salida del vapor ni las rejillas de ventilación mientras la
panicadora esté en funcionamiento.
Advertencia
Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan más de 8 años
o sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años. No deje que el cable
de red cuelgue del borde de la mesa o encimera
donde esté colocado el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
ser sustituido por Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal cualicado,
con el n de evitar situaciones de peligro.
El aparato no está diseñado para funcionar a través
de un temporizador externo o con un sistema de
control remoto adicional.
Las supercies accesibles pueden calentarse durante
el uso.
No ponga más de 560 g de harina y 9 g, 12 g
o 14 g de levadura para los programas de pan
generales, el pan súper rápido y el pastel de Pascua
respectivamente.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Asegúrese siempre de que la
clavija esté bien insertada en la toma de corriente.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la pieza principal del
aparato o el recipiente para pan están dañados.
Asegúrese de que la resistencia, el eje de rotación del recipiente para pan y la parte
externa de éste estén limpios y secos antes de enchufar el aparato a la toma de
corriente.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los descritos en este manual.
No enchufe el aparato ni utilice el panel de control con las manos mojadas.
No acerque la cara o las manos a los oricios de salida del vapor ni a las rejillas de
ventilación cuando el aparato esté en funcionamiento.
No abra la tapa durante el proceso de cocción, ya que esto puede provocar que la
masa o el pan bajen.
Durante el proceso de cocción, el aparato y la tapa se calentarán mucho. Tenga
cuidado de no quemarse.
No extraiga el recipiente para pan del aparato durante el uso.
Nunca utilice ningún utensilio para mezclar los ingredientes en el recipiente para pan
durante un programa de cocción.
Introduzca los ingredientes únicamente en el recipiente para pan. No meta ni vierta
ningún ingrediente ni aditivo en el interior del aparato para evitar que la resistencia se
dañe.
Cuando extraiga mermelada del recipiente para pan, levante el recipiente con ambas
manos y con manoplas para verter la mermelada caliente.
Precaución
Este aparato es sólo para uso doméstico. Si se
utiliza el aparato de forma incorrecta, con nes
profesionales o semiprofesionales, o de un modo
que no esté de acuerdo con las instrucciones
de uso, la garantía quedará anulada y Philips no
aceptará responsabilidades por ningún daño.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
No toque el recipiente para pan con utensilios alados para evitar daños.
No exponga el aparato a altas temperaturas ni lo coloque sobre una cocina o fogón
encendido o aún caliente.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie estable, plana y horizontal.
Coloque siempre el recipiente para pan en el aparato antes de enchufarlo a la toma de
corriente y encenderlo.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o moverlo.
No coloque el recipiente para pan en un horno convencional para cocer pan.
Las supercies accesibles pueden calentarse cuando el aparato está funcionando. Utilice
siempre manoplas para levantar el recipiente para pan por el asa o cuando manipule el
recipiente para pan caliente, la cuchilla amasadora o el pan caliente.
Tenga cuidado con el vapor caliente que sale por los oricios de salida del vapor
durante la cocción, o con el vapor que salga de la panicadora cuando abra la tapa
durante el proceso de cocción o después del mismo.
No levante ni mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
No toque las piezas móviles.
No exponga el aparato a la luz solar directa.
No introduzca objetos metálicos ni sustancias extrañas por los oricios de salida del
vapor.
No utilice el recipiente para pan si está dañado.
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No limpie el aparato en el lavavajillas.
No utilice el aparato al aire libre.
Deje un espacio libre de al menos 10 cm por encima, por detrás y a ambos lados del
aparato para evitar daños debidos a la emisión de calor.
Para evitar que el aparato se deteriore, no coloque el recipiente para pan ni ningún
otro objeto en la parte superior del aparato.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que cumple la
Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El
desecho correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se
puede usar de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Función de recordatorio en caso de corte en el suministro eléctrico
Este aparato dispone de una función de recordatorio que recuerda el estado anterior
al corte del suministro eléctrico, siempre y cuando éste se reanude en un plazo de
10 minutos. Si el corte en el suministro ocurre durante un proceso de cocción, la cuenta
atrás de dicho tiempo continúa desde donde se quedó cuando se reanuda el suministro.
Si el corte eléctrico dura más de 10 minutos y se produce durante un proceso de cocción,
la panicadora se reinicia automáticamente en el ajuste establecido cuando se reanuda
el suministro. Abra la panicadora, extraiga el contenido y comience todo el proceso de
nuevo. Si ya había congurado el temporizador pero el proceso de cocción establecido
aún no había comenzado cuando sucedió el corte en el suministro, la panicadora se
reinicia automáticamente en el ajuste establecido cuando se reanuda el suministro. Abra la
panicadora, extraiga el contenido y comience todo el proceso de nuevo.
2 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneciarse por completo de
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
3 Panificadora
Unidad principal
Ventana de control Panel de control
Tapa de la cubierta Enchufe de alimentación
Panel de control
Aumento del temporizador Peso de la pieza de pan
Disminución del temporizador Menú de programas
Color de la corteza Botón de inicio/parada/cancelación
Pantalla de estado LCD
Accesorios
Cuchilla amasadora Cacito dosicador
Recipiente para pan Vaso medidor
Gancho Recipiente para yogur con tapa (solo modelo
HD9016)
4 Uso de la panificadora
Antes del primer uso
1 Quite el material de embalaje del aparato. Tenga cuidado de no tirar la cuchilla
amasadora.
2 Quite cualquier etiqueta de la pieza principal del aparato.
3 Para eliminar cualquier resto de polvo que pueda haberse acumulado en el aparato,
limpie la parte exterior del mismo, el recipiente para pan y la cuchilla amasadora con
un paño húmedo.
Nota
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
4 Seque bien todas las piezas antes de comenzar a utilizar el aparato.
Prepare la panicadora y los ingredientes
1 Coloque la panicadora sobre una supercie estable, horizontal y plana.
2 Gire el recipiente para pan hacia la izquierda y levántelo para extraerlo.
3 Coloque rmemente la cuchilla amasadora en el eje.
4 Calcule la cantidad de los ingredientes para preparar la receta que desee (consulte el
libro de recetas).
Mida siempre los ingredientes con precisión.
Todos los ingredientes deben estar a a temperatura ambiente a menos que la
receta sugiera lo contrario.
5 Introduzca los ingredientes en el recipiente para pan en el orden que se indica en la
receta.
Añada siempre los ingredientes líquidos primero y, a continuación, los secos.
No deje que la levadura toque la sal.
Nota
No añada más cantidades de las que se mencionan en la receta ya que podría dañar la
panicadora.
Utilice siempre levadura seca activa en esta panicadora.
La levadura debe estar seca y separada del resto de los ingredientes cuando se
añada al recipiente para pan.
La mantequilla y otras grasas se deben cortar en trozos pequeños antes de
colocarlas en el recipiente para pan para añadirlas a la masa.
Si es necesario, utilice una espátula para raspar los laterales del recipiente para pan
y conseguir que la masa pegada a las paredes se vuelva a mezclar.
Durante la fase de mezclado oirá un pitido que le indica que puede añadir más
ingredientes como frutos secos, si lo desea.
6 Coloque el recipiente para pan en el aparato. Gire el recipiente para pan hacia el lado
de las agujas del reloj hasta que encaje en su posición.
Nota
Si el recipiente para pan no se monta correctamente, la cuchilla amasadora no gira.
7 Baje el asa del recipiente para pan y cierre la tapa del aparato.
8 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
» El aparato emite un pitido y en la pantalla aparece “1” y “3:55”, que se reeren al
programa “Pan blanco”.
Ajuste de la panicadora
1 Pulsé (botón de menú) varias veces para seleccionar el programa.
Se muestran el número de programa seleccionado y el tiempo de procesamiento.
2 Pulse (botón de color de la corteza) varias veces para seleccionar el color de la
corteza.
El color de la corteza seleccionado se puede cambiar de claro a oscuro.
3 Pulse (botón de peso de la pieza de pan) varias veces para seleccionar el peso de la
pieza de pan.
Asegúrese de que el peso seleccionado sea adecuado para la cantidad de
ingredientes de la receta seleccionada.
4 Pulse (botón de inicio/parada) para iniciar el proceso de preparación del pan.
Precaución
Durante el proceso de cocción, la panicadora y la tapa se calentarán mucho. Tenga cuidado
de no quemarse.
» En la pantalla se muestra la cuenta atrás del tiempo de procesamiento hasta que
el pan está listo.
» Cuando termina el proceso de cocción, la panicadora emite un pitido y activa el
modo de conservación del calor (durante 60 minutos).
Tiempo programado para la cocción retardada
Puede utilizar el temporizador si desea que el pan esté listo más tarde. El tiempo máximo de
retardo que se puede establecer es de 13 horas.
Nota
No utilice la función de temporizador con recetas que requieran ingredientes frescos que se
puedan estropear, por ejemplo, huevos, leche fresca, crema agria o queso.
1 Coloque todos los ingredientes en el recipiente para pan.
2 Seleccione el programa, el tamaño de la pieza de pan y el color de la corteza
adecuados.
» El tiempo de cocción total aparece en la pantalla.
3 Pulse (botón de aumento y disminución del temporizador) para elegir el
tiempo programado que desee.
» La panicadora activa el modo programado.
Por ejemplo, si ahora son las 19:00 y desea que el pan esté listo a las 7:00 la
mañana siguiente (12 horas más tarde), puede ajustar el tiempo programado en
12:00.
Si mantiene pulsado el botón, el tiempo aumenta más rápido.
Si el tiempo que se muestra en la pantalla alcanza las 13 horas y aún sigue
manteniendo pulsado el botón del temporizador, la pantalla vuelve al tiempo de
cocción del programa establecido.
4 Pulse (botón de inicio/parada/cancelación).
» Se inicia el tiempo de cuenta atrás en minutos establecido para el temporizador.
» El pan estará listo cuando el temporizador haya llegado a 0:00 y la panicadora
emita un sonido.
Finalización del proceso de cocción
Precaución
El interior de la panicadora, el recipiente para pan, la cuchilla amasadora y el pan están muy
calientes.
Utilice siempre manoplas cuando saque el pan al nal del ciclo de cocción o en cualquier
momento durante el modo de mantenimiento del calor.
1 Para apagar la panicadora, desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Utilizando los agarradores y las manoplas, abra la tapa y gire el recipiente para pan
hacia la izquierda.
3 Agarre el recipiente para pan por el asa y levántelo para extraerlo.
4 Ponga el pan boca abajo, sujete el asa y sacuda el pan para sacarlo.
Nota
No utilice utensilios metálicos para extraer el pan, ya que éstos pueden dañar la capa
antiadherente del recipiente para pan.
Tenga cuidado, el recipiente para pan y el pan están calientes.
5 Utilice el gancho incluido para sacar la cuchilla amasadora del eje/pan.
Asegúrese siempre de que la cuchilla amasadora no se queda dentro del pan, de
lo contrario podría dañarla al cortar el pan en rebanadas.
6 Deje que la panicadora se enfríe antes de guardarla.
Preparación de yogur (solo modelo HD9016)
Nota
Asegúrese de lavar bien el recipiente para yogur con agua tibia y jabón, y secarlo antes de
preparar el yogur.
Se puede utilizar leche entera, desnatada o 2%.
Asegúrese de que el yogur es fresco y, por tanto, el fermento base está activo.
1 La proporción de la mezcla de leche y yogur es de 10:1 (por ejemplo: 400 ml de leche
y 40 ml de yogur).
2 Vierta la leche en el recipiente para yogur.
3 Añada el yogur al recipiente y mezcle bien.
4 Cierre la tapa y apriétela.
5 Inicie el programa de yogur.
» El yogur estará listo en 8 horas.
5 Limpieza y mantenimiento
Nota
Desenchufe la panicadora antes de empezar a limpiarla.
Espere a que la panicadora se haya enfriado lo suciente antes de limpiarla.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Para la máxima seguridad, mantenga el aparato limpio y sin grasa ni restos de alimentos
Interior
Interior de la cubierta y el cuerpo:
Frote con un paño húmedo escurrido.
Asegúrese de eliminar todos los restos de ingredientes pegados a la panicadora.
Resistencia:
Frote con un paño húmedo escurrido.
Elimine los restos de ingredientes con un paño húmedo escurrido o palillos de
dientes.
Exterior
Supercie de la tapa de la cubierta y exterior del cuerpo:
Frote con un paño humedecido con agua y jabón.
Utilice SOLO un paño suave y seco para limpiar el panel de control.
Asegúrese de eliminar todos los restos de ingredientes alrededor de los botones
de control.
Accesorios
Recipiente para pan:
Limpie el recipiente para pan con un paño suave humedecido con agua caliente o
detergente líquido.
No sumerja el recipiente para pan en agua ni lo lave en el lavavajillas.
Cuchilla amasadora, cacito y vaso medidor, y gancho:
Póngalos a remojo en agua caliente y límpielos con una esponja.
Recipiente para yogur con tapa:
Lávelo bien con agua tibia y jabón.
Asegúrese de secarlo antes de su uso.
Consejo
Después de preparar el pan, extraiga inmediatamente la cuchilla amasadora del recipiente
para pan para evitar que se quede atascada.
6 Almacenamiento
Guarde la panicadora en un lugar seco y seguro.
7 Ingredientes del pan
Harina para hacer pan
La harina para pan tiene un alto contenido en gluten (por lo que se puede denominar harina
con alto contenido en gluten, que contiene muchas proteínas), tiene una buena elasticidad
y permite conservar el tamaño del pan después de que suba. Debido a que el contenido de
gluten es superior al de la harina normal, se puede utilizar para preparar pan de gran tamaño y
mejorar la bra interior. La harina para pan es el ingrediente más importante para preparar pan.
Harina integral
La harina integral se muele a partir del grano. Contiene cáscara y gluten de trigo. La harina
integral es más pesada y más nutritiva que la harina normal. El pan hecho con harina integral
es normalmente más pequeño. Por tanto, muchas recetas suelen combinar harina integral y
harina para pan para obtener los mejores resultados.
Harina de centeno
La harina de centeno tiene un alto nivel de bra y menos gluten que la harina de trigo. El pan
de centeno suele tener un color más oscuro y un sabor más intenso que el pan blanco o
integral. En esta panicadora, debe utilizarse con harina para pan.
Harina de maíz y harina de avena
La harina de maíz y la harina de avena se muelen por separado a partir de maíz y avena. Son
los aditivos que se suelen usar para preparar pan tosco y se utilizan para mejorar el sabor y
la textura.
Harina normal
Tiene menos gluten que la harina para pan. En nuestras recetas, se puede utilizar para el
pastel de Pascua, bizcochos y pasteles, bollos cocidos y palitos de pan frito.
Azúcar
El azúcar es un ingrediente muy importante para realzar el sabor dulce y el color del pan.
También se considera un nutriente de la levadura. El azúcar blanco se suele utilizar mucho. El
azúcar moreno, el azúcar en polvo y el azúcar de algodón se pueden utilizar para requisitos
especiales.
Levadura
Después de la fermentación, la levadura produce dióxido de carbono. El dióxido de carbono
expande el pan y suaviza la bra interior. En esta panicadora, utilice levadura seca activa.
La levadura debe guardarse en el frigoríco, ya que el hongo que contiene muere a
temperaturas elevadas. Antes de usarla, compruebe la fecha de producción y la caducidad
de la levadura. Vuelva a guardarla en el frigoríco lo antes posible después de utilizarla.
Normalmente el pan no sube debido a que la levadura se ha estropeado.
Sal
La sal es necesaria para mejorar el sabor del pan y el color de la corteza. Pero la sal también
puede evitar que la levadura suba. Nunca utilice demasiada sal en una receta. El pan tendrá
mayor tamaño si no utiliza sal.
Huevo
Los huevos pueden mejorar la textura del pan y hacer que sea más nutritivo y grande. Debe
batir los huevos de forma uniforme.
Grasa, mantequilla y aceite vegetal
La grasa puede hacer que el pan sea más suave y prolongar su duración. Es necesario fundir
o picar la mantequilla en trozos pequeños antes de usarla.
Agua y otros líquidos
El agua es un ingrediente esencial para preparar pan. Por lo general, la mejor temperatura del
agua es entre 20 °C y 25 °C. El agua se puede sustituir por leche fresca o agua mezclada con
leche en polvo al 2%, lo que puede mejorar el sabor del pan y el color de la corteza. Algunas
recetas pueden utilizar zumo para mejorar el sabor del pan. Por ejemplo, zumo de manzana,
zumo de limón, etc.
8 Medioambiental
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente.
9 Garantía y servicio
Si necesita asistencia o información, o si tiene un problema, visite el sitio Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay
Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 15.91 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Philips HD9015 Bakmaskin genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Philips HD9015 Bakmaskin?
Ja Nej
80%
20%
49 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Philips HD9015 Bakmaskin. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Juan j. del campo 24-07-2019
Vad sägs om dig, kan du skicka receptboken till HD9015 -bageriet till mig? Jag blev trött på att leta efter det online, jag köpte maskinen men jag tappade receptboken? Varför uppnås det inte ?????? är det en hemlig formel ?????? som konsumenter har vi rättigheter

svara | Detta hjälpte (168) Läs mer (Översatt av Google)
Graciela 20-05-2024
fick du receptboken? Jag kan inte ladda ner den. Tack.

Detta hjälpte (3) (Översatt av Google)
Ana 13-09-2019
Jag vill veta om det är möjligt att bara använda funktionen för bakning. Till exempel ..... Om ett bröd är något rått, lägg till mer matlagning eftersom andra brödmaskiner har den funktionen. Tack

svara | Detta hjälpte (70) (Översatt av Google)
Lilian 24-09-2019
Hej, jag skulle vilja veta receptet och i vilket program jag gör det söta brödet med chokladflis.

svara | Detta hjälpte (30) (Översatt av Google)
Diego 28-03-2020
Kan du ge mig receptboken av hd 9015 tack

svara | Detta hjälpte (26) (Översatt av Google)
AL QUE ESTA EN LINEA 14-07-2019
TACK TILL BARA ATT VETA HUR DU FÅR INSTRUKTIONSMANUALEN TACK

svara | Detta hjälpte (20) Läs mer (Översatt av Google)
José maria 30-10-2019
manualen skulle inte användas !!! snälla du

Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)

Loading…

Susana 27-10-2019
Hej, jag skulle vilja veta vad som är programmet för att göra sockerkaka

svara | Detta hjälpte (19) (Översatt av Google)
Carmen 22-02-2020
Jag behöver en receptbok på spanska och hur man använder en Philips HD 9020 bakmaskin

svara | Detta hjälpte (11) (Översatt av Google)
Liliana Soto 08-11-2020
Hej, jag har ett problem, min maskin har läst bra men när den gräddar sänks brödet ner i mitten och det är också som att det lossnar från resipienten och blir av med det.

svara | Detta hjälpte (10) (Översatt av Google)
MARIA FLORENCIA 23-04-2020
Hej, jag skulle behöva receptboken eftersom jag tappade bort den, tack så mycket

svara | Detta hjälpte (8) (Översatt av Google)
Lilian 23-06-2020
Har den bara en bakningsfunktion?

svara | Detta hjälpte (8) (Översatt av Google)
patricia zecler 13-08-2020
Det står manual på spanska och det är det inte, det visas inte på spanska. Vad gör jag, jag behöver manualen på spanska

svara | Detta hjälpte (7) (Översatt av Google)
Carlos 06-04-2020
Jag behöver veta vem eller var dessa ugnar reparerar. Jag gjorde 4 bröd och det fungerade inte längre .... officiell service. Jag är på Mercedes Buenos Aires.

svara | Detta hjälpte (4) (Översatt av Google)
Stella Maris 22-09-2021
Kan du skicka mig kokboken för bakmaskinen Philips hd9015

svara | Detta hjälpte (4) (Översatt av Google)
Laura 31-10-2021
Hej, jag tappade bort receptboken till min maskin, det är en philips hd9020 !! Var kan jag hitta det?

svara | Detta hjälpte (3) (Översatt av Google)
Graciela 14-04-2020
Jag behöver känna till programmen för Phillips brödugnen eftersom de raderades från maskinen, jag vill specificera från 1 till program 12 !! Tack! ???

svara | Detta hjälpte (2) (Översatt av Google)
Stella Maris 21-09-2021
Hej, kan du skicka mig receptboken för att få reda på matlagningsalternativen som jag inte kan hitta på internet. Tack

svara | Detta hjälpte (2) (Översatt av Google)
maurice joosten 21-02-2019
var kan jag hitta delar av en bakmaskin philips HD9015

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
maurice joosten 21-02-2019
redan bakade 20 bröd, alltid gott tills plötsligt brödet kollapsar helt, vad kan det bero på, mvg

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
vanesa 07-01-2020
Hej, jag skulle vilja ha receptboken från bageriet. Hur kan jag få det eller hur kan du skicka det till mig?

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Aida 20-03-2020
Jag skulle vilja veta varför snabbt franskt bröd inte jäser, trots att jag lägger alla produkter som anges i receptet och program 1. Är något motståndsljus trasigt?

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
María 01-04-2020
Och var är receptboken? Jag behöver kokboken.

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
carolola 09-04-2020
Så att de får mig att ladda ner manualen, det finns inget recept där, tack

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
graciela alvarez 07-05-2020
Jag skulle vilja veta om philips bakmaskinen kan göra andra recept än de som anges i philips kokbok. Tack

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
laura 07-07-2020
Vad är funktionen att bara baka (om man knådar) i Philips hd9015 brödmaskin, tack

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
mirian lopez 01-08-2020
bra, jag behöver en receptmanual eftersom maskinen inte tog med den, jag gjorde ett recept när jag tittade på en video men det kom inte ut, philips 9015

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Roxana 27-10-2020
Jag behöver receptboken till maskinen jag flyttade och jag kan inte hitta den.

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Lilian Soto 08-11-2020
Jag behöver receptboken HD 9015

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
sergio 26-12-2020
Hej, jag skulle behöva kokboken och programmeringsfunktionerna för Philips HD9015 bakmaskin som möjligt i PDF-format i förväg tack så mycket hälsningar

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Aldo Patricio Pérez Noli 13-06-2021
Hej, ingenstans står det vilken typ av mjöl som är rätt.... Jag vet inte om jag ska använda 000 eller 0000. Nu bakar jag bröd men det jäser inte och det kommer ut platt och kakat. Jag bytte jäst, mjöl och det blir alltid dåligt... Kommer maskinen att ha gått sönder efter att ha gjort 10 brödbitar...? Jag följer instruktionerna längst ner och det fungerar inte längre som tidigare.... Går det att fixa? Felet är mitt. Eller måste jag slänga den...? Min mejl är [email protected]. Min mobiltelefon 3416201773

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Mariana 04-11-2021
Hur skriver jag ut maskinen. Po ho ingredienser och maskinen börjar göra brödet av program 1 när jag vill ha de 5 jag försökte stoppa med stoppnyckeln och ingenting. Jag kopplar ur och ingenting. Hjälp

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Rosana 20-11-2021
Hej, jag tappade bort receptboken, jag såg att samma sak hände med Florencia men jag kan inte se hennes svar. Kan någon hjälpa mig att veta var jag kan hitta den? Tack så mycket!

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Gilka 05-01-2022
Jag gjorde ett fel program, jag använde 1 istället för 5, det är redan i vilocykeln, kunde du justera för följande cykler?

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Agustina 08-03-2022
Jag vill hitta receptboken för denna maskin, kan du skicka den till mig?

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Héctor 15-04-2022
Ladda ner bruksanvisningen genom att klicka där det står ladda ner manualen på spanska och jag fick den på engelska. . Hur får jag det på spanska- Tack. Hälsningar

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Marcela 09-05-2022
Kan du skicka mig en receptbok eftersom en äldre dam som gick till ett boende ber mig att göra sitt bröd och jag kan inte hitta det. Tack

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Jorgelina Fernandez 05-03-2023
Hej, jag behöver om du kan skicka mig receptboken för HD9015-bakmaskinen

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Elena 23-06-2023
Jag behöver bruksanvisningen till Philips HD9015 bakmaskin Tack

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Elena 23-06-2023
Snälla, jag behöver manualen för Philips bakmaskin på spanska Tack

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)
Miriam Castro 07-08-2024
Hej, jag har ugnen HD9015/30 och funktionerna på locket och knappen raderades, hur kan jag få funktioner och programdetaljer på spanska, tack och receptboken tack, jag behöver den också

svara | Detta hjälpte (0) (Översatt av Google)

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Philips HD9015 Bakmaskin. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Philips. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Philips HD9015 Bakmaskin på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Philips
Modell HD9015
Kategori Bakmaskiner
Filtyp PDF
Filstorlek 15.91 MB

Alla bruksanvisningar för Philips Bakmaskiner
Fler bruksanvisningar för Bakmaskiner

Vanliga frågor om Philips HD9015 Bakmaskin

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Kan jag rengöra bakformen till min brödmaskin med en skursvamp? Verifierad

Nej. De flesta brödmaskiner har en bakform med teflonyta som skadas om skursvamp eller skurmedel används. Använd bara den mjuka sidan av skursvampen eller en våt trasa.

Detta hjälpte (643) Läs mer

Varför måste jag ta bort brickan innan jag lägger till ingredienser? Verifierad

Detta för att förhindra att ingredienser faller på ett värmeelement. De kan brinna och orsaka rök.

Detta hjälpte (553) Läs mer
Bruksanvisning Philips HD9015 Bakmaskin

Relaterade produkter

Relaterade kategorier