
3 108615 Rev. B
2
3
SI SU GRIFO DE BAÑO FUE SUMINISTRADO CON UN CABEZAL MÓVIL,
SELECCIONE UNA DE LAS INSTALACIONES PROVISTAS SOBRE LA
BASE DE SU TIPO DE DRENAJE. (CONSULTE LAS INSTALACIONES
EN LAS PÁGINAS 3 - 4). SI SU MODELO NO SE ENTREGÓ CON UN
CABEZAL MÓVIL, PROCEDA AL PASO 4.
IF YOUR BATHROOM FAUCET WAS SUPPLIED WITH A POP-UP, SELECT
ONE OF THE INSTALLATIONS PROVIDED BASED ON YOUR TYPE OF
DRAIN. (REFER TO INSTALLATIONS FOUND ON PAGES 3 - 4).
IF YOUR MODEL WAS NOT SUPPLIED WITH A POP-UP, PROCEED TO
STEP 4.
SI VOTRE ROBINET DE SALLE DE BAIN EST MUNI DE POP-UP, VEUILLEZ
CHOISIR L’UNE DES INSTALLATIONS FOURNIES SELON VOTRE TYPE
DE DRAIN. (VOIR INSTALLATION À LA PAGE 3-4). SI VOTRE MODÈLE N’A
PAS DE FENÊTRE CONTEXTUELLE, VEUILLEZ PASSER À L’ÉTAPE 4.
50/50 Pop-up Installation
Instalación del Cabezal Móvil 50/50
50/50 Installation pop-up
Remove stopper (1), brass nut &
washer (2), black gasket (3) and
tail piece (4).
Apply silicone to underside of ange (1). Install
black gasket (2), washer and brass nut (3) onto
flange (1) from below sink but do not tighten
brass nut. Screw on tail piece (4) and hand
tighten.
Remove pivot nut (1). Install
horizontal rod (2) and stopper
(3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten
pivot nut (1).
A. B.
C.
D.
A.
Quite el tapón (1), la tuerca
de bronce y la arandela (2), el
empaque negro (3) y la pieza
de cola (4).
B.
C.
Quite la tuerca del pivote (1).
Instale la barra horizontal (2) y el
tapón (3) como desmontable (4)
o jo (5). Apriete a mano la tuerca
del pivote (1).
D.
A.
Enlevez la bonde (1), l’écrou en
laiton et la rondelle (2), le joint noir
(3) et le raccord droit de vidange
(4).
B.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous la collerette (1). Montez le joint
noir (2), la rondelle et l’écrou en laiton (3)
sur la collerette (1) par dessous l’évier sans
serrer l’écrou en laiton. Vissez le raccord droit
de vidange (4) et serrez-le à la main.
Enlevez l’écrou de pivot (1).
Installez la tige horizontale (2)
et la bonde (3) pour qu’elle soit
amovible (4) ou non amovible
(5). Serrez l’écrou de pivot à la
main (1).
C.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Instale el empaque negro (2), la arandela y
la tuerca de bronce (3) en la brida (1) desde la
parte interior del lavamanos pero no apriete la
tuerca de bronce. Atornille la pieza de cola (4)
y apriete a mano.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Instale la barra
de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
D.
5
1
6
C.
B.
2
3
1
A.
1
3
2
4
4
3
1
2
4 5
3
2
4
1
1
2
2
Hot label
Etiqueta roja
Étiquette rouge
CONNECT TO WATER SUPPLIES
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Make sure all ttings and end connections are free of debris. Faucet
connections (1) are 3/8" compression ttings. Secure metal nut on faucet
supply hoses (2) to supply valve connection (3) and hand tighten, then tighten
one additional revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for
other hose connection making sure the hose with the hot label is connected to
the hot supply valve and the other hose is connected to the cold supply valve.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water connections.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales estén libres de
residuos. Los accesorios de grifo (1) son los accesorios de compresión 3/8".
Sujete la tuerca metálica en las mangueras de suministro de grifo (2) a la
conexión de la válvula de suministro (3) y apriétela manualmente, luego apriete
una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA APRIETE DEMASIADO.
Repita con la otra conexión de la manguera asegurándose de que la manguera
con la etiqueta de color rojo está conectado a la válvula de suministro de agua
caliente y la manguera con la se conecta a la válvula de suministro de agua
fría. ADVERTENCIA: No utilice el pegamento para tuberías u otros selladores
sobre las conexiones de agua.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de débris.
Les raccords de robinet (1) sont des raccords de compression de 3/8’’. Serrez
l’écrou en métal sur le tuyau d’alimentation du robinet (2) à la connexion
de la valve d’alimentation (3) et serrez à la main, ensuite serrez un tour
additionnel avec une clé. NE PAS TROP SERRER. Répéter pour l'autre
raccord de tuyau en s'assurant que le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée
à la soupape d'alimentation en eau chaude et le tuyau avec est reliée à la
vanne d'alimentation en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pâte
lubriante ou matériaux d’étanchéité sur les raccordements d’eau.
3
3
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Peerless P1547LF-M Blandare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.