Bruksanvisning Medisana CM 848 Spegel

Behöver du en bruksanvisning för din Medisana CM 848 Spegel? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 1 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

NL/FR
88556 07/2020 Ver. 1.0
NL
FR
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Cosmeticaspiegel CM 848
Miroir cosmétique CM 848
Legenda
BELANGRIJK
Het niet-nakomen van deze gebruiksaanwijzing kan leiden
tot ernstig letsel of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om
mogelijk letsel van de gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke
beschadigingen aan het product te voorkomen.
TIP
Deze aanwijzingen geven u nuttige extra informatie over
de installatie of het gebruik.
LOT-nummer
Producent
Apparaat en bediening
Appareil et éléments de commande
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstruc-
ties zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing
ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Gebruik het product alleen waarvoor het is bedoeld,
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
Bij onjuist gebruik kan er brand ontstaan.
Het product is niet bedoeld voor commercieel ge
-
bruik.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze
personen en begeleid ze wat betreft het veilige ge
-
bruik van het product en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Gebruik de cosmeticaspiegel niet wanneer er be
-
schadigingen aan het product of aan het snoer te
zien zijn, wanneer hij niet correct werkt of wanneer
hij is gevallen of vochtig is geworden.
Repareer het product niet zelf als het mankementen
vertoont. Laat reparaties enkel door een geautori
-
seerde servicedienst uitvoeren.
Bedek de cosmeticaspiegel niet als de verlichting er
-
van aan is. Gebruik hem in geen geval onder dekens
of kussens.
Gebruik de cosmeticaspiegel alleen in droge, over
-
dekte ruimtes en nooit in bad of onder de douche.
Gebruik hem niet in de buurt van benzine of andere
licht ontvlambare stoffen.
Doe de verlichting van de spiegel na gebruik en voor
u hem schoonmaakt altijd uit.
Kinderen mogen het product niet schoonmaken zon
-
der toezicht van een volwassene.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BATTERIJEN
• Haal batterijen niet uit elkaar!
Reinig indien nodig de contacten van de batterijen
en de spiegel voor u de batterijen plaatst!
• Haal lege batterijen meteen uit de spiegel!
Verhoogd risico op lekken, voorkom contact met
de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de aangedane
huid na contact met batterijzuur onmiddellijk ruim
-
schoots met schoon water en raadpleeg meteen
een arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een bat
-
terij is ingeslikt!
Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig!
Plaats alleen batterijen van hetzelfde type, gebruik
geen verschillende types of gebruikte en nieuwe
batterijen tegelijk!
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij
op de polariteit!
• Houd het batterijvak goed gesloten!
Verwijder de batterijen uit het product als het gedu
-
rende langere tijd niet wordt gebruikt!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterijen niet opnieuw op! Explosiege
-
vaar!
• Niet kortsluiten! Explosiegevaar!
• Niet in het vuur gooien! Explosiegevaar!
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en
niet in de buurt van metalen voorwerpen om kort
-
sluiting te voorkomen!
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd is. Gebruik het product bij
twijfel niet en neem contact op met uw verkoper of de servicedienst.
Meegeleverd:
• 1 medisana 2-in-1 cosmeticaspiegel CM 848
• 3 batterijen 1,5 V type AAA; USB-kabel
• 1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op
te nemen met uw verkoper.
Vóór het gebruik l montage
1. Zorg dat het symbool aan de onderkant van de standaard naar u toe gericht is
(afbeelding A).
2. Op de onderkant van de voet staat het symbool „Vergrendelen en ontgrendelen“
(afbeelding B) . Let er bij de montage op dat dit symbool aan de rechterkant staat
als de standaard op de tafel wordt gezet (afbeelding C).
3. Steek de staander in de voet en draai de staander een kwartslag met de wijzers
van de klok mee (afbeelding E) tot hij vastklikt in de voet (afbeelding F).
Batterijen plaatsen/vervangen l gebruik met USB-kabel
Voor u de cosmeticaspiegel in gebruik kunt nemen, dient u de 3 meegeleverde batterij-
en (1,5 V type AA) te plaatsen. Verwijder de deksel van het batterijvak
7
en plaats de
meegeleverde batterijen. Let er daarbij op dat de polen op de juiste wijze worden ge-
plaatst. Sluit het batterijvak weer. De verlichting kan ook werken met de meegeleverde
USB-kabel aan een gangbare 5V-USB-stroombron (powerbank, laptop, USB-adapter).
Gebruik
De CM 848 heeft twee spiegels
1
l
4
, een die de ware grootte weergeeft en een
die 10 keer vergroot. De grote spiegel kan dankzij het draaipunt
0
in alle richtingen
worden gedraaid. De niet-verblindende verlichting rondom de spiegel
2
, bestaande
uit 33 duurzame witte ledlampen kan door kort knop
3
aan te raken worden in- en
uitgeschakeld. Houd uw vinger op knop
3
om de verlichting te dimmen.
De ronde spiegel die 10 keer vergroot, is magnetisch bevestigd aan de achterkant van
de spiegel
9
. Hij kan desgewenst op de grote spiegel worden gelegd en blijft magne-
tisch zitten (juiste plaats: zie afbeeling/positie
4
).
Schoonmaken en onderhoud
Schakel de verlichting uit voor u de spiegel schoonmaakt.
Doe de cosmeticaspiegel niet in de vaatwasser.
Dompel hem niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels.
Maak de cosmeticaspiegel schoon met een zachte, licht vochtige doek.
Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol.
Er mag geen water in de cosmeticaspiegel komen.
Gebruik hem pas weer als hij helemaal droog is.
Weggooien
Dit product mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke consument is ver-
plicht om alle elektrische of elektronische apparaten, om het even of ze schadelij-
ke stoffen bevatten of niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar
een vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar
zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel waar batterijen worden verkocht.
Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
Spiegels:
Afmetingen:
Gewicht:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de service-
dienst. Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het product moet
worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De ver-
koopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon
of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gra-
tis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor het product,
noch voor de vervangen onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik, bijv. door het niet naleven van de gebruiks-
aanwijzing;
b. schade die het gevolg is van een reparatie of interventie door de koper of een onbevoegde
derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of bij het opstu-
ren naar de klantenservice;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen (bijv. batterijen).
5. Aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die door het product wordt veroor-
zaakt is ook uitgesloten wanneer de schade aan het product wordt erkend als garantie.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DUITSLAND
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen! Er is
kans op verstikking!
medisana 2-in-1 cosmeticaspiegel CM 848
4,5 V, 3 x 1,5 V batterijen type AA / 5V-USB
ca. 23,5 x 16,6 cm / ca. 9,5 cm
ca. 23,5 x 22,5 x 30 cm
ca. 600 g
88556
40 15588 88556 3
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons
technische wijzigingen en wijzigingen qua vormgeving voor.
Apparaat en bediening
1
Spiegel (normaal)
2
Verlichting rand
3
Knop aan/uit/dimmer
4
Afneembare spiegel (10 keer vergrotend)
5
Staander
6
Voet met bergruimte
7
Batterijvak (aan de achterkant)
8
Micro-USB-poort
9
Magnetisch vlak voor vergrotingsspiegel
0
Draaipunt
Légende des symboles
IMPORTANT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter
d’éventuelles blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter
d’éventuels dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des informations supplé-
mentaires utiles sur l’installation ou le fonctionnement.
Numéro de LOT
Fabricant
Appareil et éléments de commande
1
Surface de miroir (régulière)
2
Éclairage du cadre
3
Bouton marche/arrêt/variateur de lumière
4
Surface de miroir amovible (grossissant 10 fois)
5
Support
6
Pied avec étagère
7
Compartiment à piles (en face inférieure)
8
Port micro USB
9
Étagère magnétique pour miroir grossissant
0
Articulation tournante
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce
mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous conez
l’appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre ce mode
d’emploi.
FR Consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage
prévu dans le mode d’emploi.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non
conforme.
Il y a risque d'incendie en cas d'utilisation inappropriée.
L’appareil est conçu pour l’usage domestique, et non
pour une utilisation commerciale.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances si elles sont sous sur-
veillance ou si elles ont été informées concernant l’utili-
sation sécurisée de l’appareil et si elles comprennent les
dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil en cas de dommages visibles,
s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou s'il
est humide.
Ne réparez pas l’appareil vous-même en cas de dys-
fonctionnement Faites effectuer les réparations unique-
ment par le centre de service agréé.
Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. Ne
l’utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des
coussins.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches,
en aucun cas en prenant un bain ou une douche.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'essence ou d'autres
substances facilement inammables.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation et avant le
nettoyage.
Le nettoyage et l’entretien-utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
PILE - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas désassembler les piles !
Nettoyer si nécessaire les contacts de l’appareil et des
piles avant de les insérer !
• Retirer immédiatement les piles usées de l’appareil !
Risque élevé de fuite, évitez le contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec
l'acide de batterie, rincer immédiatement et abondam-
ment les zones touchées avec de l'eau claire et consul-
ter aussitôt un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, appeler de toute urgence
un médecin !
• Remplacer toujours toutes les piles en même temps !
Utiliser uniquement des piles du même type, ne pas
utiliser des piles de types différents ou des piles
neuves et usagées en même temps !
Insérez les piles correctement en respectant la polari-
té !
• Maintenez le compartiment à piles fermé !
Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation
prolongée !
• Tenir les piles hors de portée des enfants !
• Ne pas recharger les piles ! Risque d’explosion !
• Ne pas court-circuiter ! Risque d’explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Conservez les piles non utilisées dans leur emballage
et éloignées des objets métalliques pour éviter les
courts-circuits !
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de ses compo-
sants et ne présente aucun dommage. Au moindre doute, n'utilisez pas l'appareil et
contactez votre revendeur ou votre service après-vente.
La livraison comprend :
• 1 CM 848 miroir cosmétique medisana 2 en 1
• 3 piles 1,5 V, type AAA ; câble USB
• 1 mode d’emploi
Si vous constatez lors du déballage des dommages liés au transport, veuillez contacter
immédiatement votre revendeur.
Avant utilisation l Assemblage
1. Veillez à ce que le symbole situé à la partie inférieure du support soit orienté vers
l'utilisateur. (Fig .A)
2. Sur la partie inférieure du pied se trouve le symbole « Verrouiller et déverrouiller »
(Fig. B) . Avant le montage, il convient de s'assurer que ce symbole se trouve à
droite lorsque le pied est placé sur la table. (Fig. C)
3. Fixez le support sur le pied et tournez-le d'un quart de tour dans le sens des ai-
guilles d'une montre (Fig. E) jusqu'à ce qu'il soit bien en place (Fig. F).
Insertion et remplacement des piles l Fonctionnement avec câble USB
Avant de pouvoir utiliser le miroir cosmétique, il est nécessaire d'insérer les 3 piles
(1,5 V type AA) fournies. Retirez le couvercle du compartiment à piles
7
et insérez les
piles fournies. Veillez à la bonne polarité. Refermez le compartiment à piles. L'éclai-
rage fonctionne également à l'aide du câble USB fourni, raccordé à une source d'ali-
mentation USB standard de 5V (banque d'alimentation électrique, ordinateur portable,
adaptateur d'alimentation USB).
Utilisation
Le CM 848 offre deux surfaces de miroir
1
l
4
, l'une représentant la taille réelle et
l'autre grossissant 10 fois. La grande surface utile est orientable dans toutes les di-
rections grâce à l'articulation tournante
0
. L'éclairage antiéblouissant du cadre
2
,
composé de 33 LED blanches à longue durée de vie, peut être allumé ou éteint en
appuyant brièvement sur le bouton
3
. Maintenez votre doigt appuyé sur le bouton
3
pour tamiser l'éclairage.
Le miroir rond grossissant 10 fois est xé magnétiquement à l'arrière du cadre
9
. Il
peut être posé, si nécessaire, sur la grande surface du miroir et adhère magnétique-
ment (pour le placement : voir gure/position
4
).
Nettoyage et entretien
Éteignez l'appareil avant chaque nettoyage.
Ne nettoyez pas l'appareil en machine.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, ou dans d’autres liquides.
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures.
Nettoyez votre appareil exclusivement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide.
N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou de l’alcool.
L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
N'utilisez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque utili-
sateur est tenu de rapporter tous les appareils électriques ou électroniques, qu’ils
contiennent ou non des substances nocives, à un point de collecte dans sa ville
ou dans le commerce, an qu’ils puissent être éliminés de manière écologique.
Retirez les piles avant de mettre l'appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos
piles usagées avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à
cet effet, ou dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces
spécialisés. Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour la
mise au rebut.
Données techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Surfaces de miroir :
Dimensions :
Poids :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser directement au commerce
spécialisé ou au centre de service. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut
et joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date de la vente. En cas de récla-
mation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quittance d’achat ou
une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant
la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour
les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages dus à une manipulation inappropriée, par ex. en raison du non-respect du
mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités.
c. Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et
l’utilisateur ou lors du renvoi au service à la clientèle.
d. Les accessoires soumis à une usure normale (par ex. les piles).
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est
exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d'emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants ! Il y a risque de suffocation !
CM 848 miroir cosmétique 2 en 1 medisana
Piles 4,5 V, 3 x 1,5 V de type AA/ 5V USB
env. 23,5 x 16,6 cm / env. 9,5 cm
env. 23,5 x 22,5 x 30 cm
env. 600 g
88556
40 15588 88556 3
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
Dans le cadre de l'amélioration continue de nos produits, nous
nous réservons le droit d'apporter des modications
techniques et de conception.
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.63 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Medisana CM 848 Spegel genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Medisana CM 848 Spegel?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Medisana CM 848 Spegel. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Medisana CM 848 Spegel. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Medisana. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Medisana CM 848 Spegel på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Medisana
Modell CM 848
Kategori Speglar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.63 MB

Alla bruksanvisningar för Medisana Speglar
Fler bruksanvisningar för Speglar

Vanliga frågor om Medisana CM 848 Spegel

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Kan jag rengöra en spegel med en skurmedel? Verifierad

Nej, använd aldrig en skurmedel eller slipande föreningar på en spegel. Dessa kan orsaka repor.

Detta hjälpte (50) Läs mer
Bruksanvisning Medisana CM 848 Spegel