Bruksanvisning JVC HA-NC250-E Hörlurar

Behöver du en bruksanvisning för din JVC HA-NC250-E Hörlurar? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 6 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

THE NOISE CANCELLING FUNCTION / DIE RAUSCHUNTE
RDRÜCKUNGSFUNKTION / LA FONCTION DE RÉDUCTION
DU BRUIT / FUNZIONE DI SOPPRESSIONE DEI DISTURBI
The active noise-cancelling function does not reduce high frequency noise. It cancells out
noise which mainly consists of low frequencies, such as that from vehicles, air conditioners,
etc.
/ Die aktive Rauschunterdrückungsfunktion verringert kein Hochfrequenzgeräusch. Sie
löscht nur niederfrequente Störgeräusche, wie die von Fahrzeugen, Klimaanlagen usw. / La
fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute
fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel
que le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc. /
La funzione di soppressione dei disturbi
attivi non riduce quelli in alta frequenza. Essa interviene esclusivamente per sopprimere i disturbi
di bassa frequenza quali sono quelli prodotto dai veicoli, dai condizionatori d’aria e cosìa.
FOLDING AND STORING / FALTEN UND LAGERN / PLIAGE ET
RANGEMENT / RIPIEGATURA E CONSERVAZIONE
UP
UP
USING THE HEADPHONES / BENUTZUNG DES KOPFHÖRERS /
UTILISATION DU CASQUE / USO DELLA CUFFIA
Use the supplied cord only with these headphones.
Ver wenden Sie das mitgelieferte Kabel nur mit diesem Kopfhörer.
Utilisez le cordon fourni uniquement avec ce casque.
Il cavo fornito in dotazione deve essere usato esclusivamente con queste cuffie.
L
Left
Links
Gauche
Sinistra
R
Right
Rechts
Droite
Destra
Right housing
Rechte Schale
Logement droit
Auricolare destro
You can listen to the audio source even if you do not turn on the headphones, but
the noise-cancelling function will not work.
When using the headphones only for noise reduction, you do not need to connect
the supplied cord.
Sie können die Tonquelle hören, auch wenn Sie den Kopfhörer nicht einschalten,
aber die Rauschunterdrückungsfunktion arbeitet nicht.
Wenn der Kopfhörer nur für die Rauschverringerung verwendet wird, brauchen Sie
das mitgelieferte Kabel nicht anzuschließen.
Vous pouvez écouter une source audio même si vous ne mettez pas le casque sous
tension, mais dans ce cas, la fonction de
duction
du bruit ne fonctionne pas.
Quand vous utilisez le casque uniquement pour la réduction du bruit, vous
n’avez pas besoin de connecter le cordon fourni.
Benchéa possibile ascoltare la sorgente audio anche a cuffie spente, in questo caso la
funzione di soppressione dei disturbi non opera.
Se s’intende usare le cuffie solamente per la soppressione dei disturbi non ècessario
collegare il cavo fornito in dotazione.
English
Deutsch
Français
Italiano
Power switch
Ein-Aus-Schalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Operation indicator
Betriebsanzeige
Indicateur de fonctionnement
Indicatore di attivazione
To activate the noise-cancelling function / Zum Aktivieren der Rauschunterdrüc
kungsfunktion / Pour mettre en service la fonction de réduction du bruit /
Per
attivare la funzione di soppressione dei disturbi
Insert the · end first, then
push the battery in. / Setzen
Sie zuerst das
·-Ende ein
und drücken Sie dann die
Batterie hinein. / Insérez
d’abord l’extrémité
·, puis
poussez sur la pile pour
l’insérer. /
Inserire prima
l’estremità
·
e premere quindi
la batteria all’interno.
SPECIFICATIONS
Frequency response 8 Hz – 24,000 Hz (power — ON)
Noise reduction More than 16.5 dB at 150 Hz
Sensitivity 102 dB/1 mW (power — ON), 100 dB/1 mW (power — OFF)
Input impedance 40 Ω (power — ON), 96 Ω (power — OFF)
Driver unit ϕ40 mm
Power supply AAA battery (DC 1.5 V) x 1
Battery life Approx. 20 hours* (using Manganese AAA battery)
Approx. 50 hours* (using Alkaline AAA battery)
* Varies depending on operating conditions.
* Without ambient noise.
Cord length** 1.2 m (3.9 ft) (detachable)
Mass 150 g (5.30 oz) (incl. battery)
140 g (4.94 oz) (excl. battery)
Accessories Carrying case x 1, Manganese AAA battery (R03) x 1,
Cord**x 1, Dual plug adapter (for in-flight use) x 1,
Stereo phone plug adapter 6.3 mm (1/4 inch) x 1
Designs and specifications are subject to change without notice.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzbereich 8 Hz – 24.000 Hz (Strom — ON)
Rauschunterdrückung über 16,5 dB bei 150 Hz
Empfindlichkeit 102 dB/1 mW (Strom — ON), 100 dB/1 mW (Strom — OFF)
Eingangsimpedanz 40 Ω (Strom — ON), 96 Ω (Strom — OFF)
Treibereinheit ϕ40 mm
Stromversorgung AAA-Batterie (DC 1,5V) x 1
Lebensdauer der
Batterie
ca. 20 Std.* (bei Verwendung von Mangan AAA-Batterie)
ca. 50 Std.* (bei Verwendung von Alkali AAA-Batterie)
* Je nach Betriebsbedingungen unterschiedlich.
* Ohne Umgebungslärm.
Kabellänge** 1,2 m (abnehmbar)
Gewicht 150 g (einschl. Batterie)
140 g (ohne Batterie)
Zubehör Tragetasche x 1, Mangan AAA-Batterie (R03) x 1, Kabel**x
1, Dualer Steckeradapter (für Verwendung im Flugzeug) x 1,
Stereokopfhörer-Adapter 6,3 mm x 1
• Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
SPÉCIFICATIONS
Réponse en fréquence 8 Hz – 24.000 Hz (sous tension — ON)
Suppression du bruit plus de 16,5 dB à 150 Hz
Sensibilité 102 dB/1 mW (sous tension — ON), 100 dB/1 mW (hors tension
— OFF)
Impédance d’entrée 40 Ω (sous tension — ON), 96 Ω (hors tension — OFF)
Écouteur ϕ40 mm
Alimentation Pile AAA (CC 1,5V) x 1
Durée de vie de la pile environ 20 heures* (pile manganèse AAA)
environ 50 heures* (pile alcaline AAA)
* Varie en fonction des conditions d’utilisation.
* Sans bruit de fond.
Longueur du cordon** 1,2 m (détachable)
Masse 150 g (pile incluse)
140 g (sans la pile)
Accessoires Étui de transport x 1, pile manganèse AAA (R03) x 1, Cordon**x 1,
Adaptateur mixte (pour utilisation dans les avions) x 1, Adaptateur
de fiche stéréo 6,3 mm x 1
• Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
SPECIFICHE TECNICHE
Risposta in frequenza 8 Hz – 24.000 Hz (accensione — ON)
Riduzione disturbo più di 16,5 dB a 150 Hz
Sensibilità 102 dB/1 mW (accensione — ON), 100 dB/1 mW (spegnimento
— OFF)
Impedenza d’ingresso 40 Ω (accensione — ON), 96 Ω (spegnimento — OFF)
Eccitatore ϕ40 mm
Alimentazione batteria AAA (1,5 V CC) x 1
Durata della batteria circa 20 ore* (usando una batteria AAA al manganese)
circa 50 ore* (usando una batteria AAA alcalina)
* Varia in funzione delle condizioni d’uso.
* Senza disturbo ambientale.
Lunghezza del cavo** 1,2 m (rimuovibile)
Peso 150 g (inclusa la batteria)
140 g (esclusa la batteria)
Accessori Custodia di trasporto x 1, batteria AAA al manganese (R03) x 1,
cavo**x 1, adattatore spina duplice (per uso in aereo) x 1,
Adattatore per spina stereo da 6,3 mm x 1
• Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
Turn off the power before replacing the battery. / Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Wechseln der Batterie aus. / Mettez le casque hors tension avant de
remplacer la pile. /
Prima di sostituire la batteria si suggerisce di spegnere le cuffie
.
Put off the earpad. /
Ziehen Sie das Ohrpolster
ab. / Retirez l’oreillette. /
Rimuovere il cuscinetto.
Hinweise
Remarques
Note
Notes
234
Push
Drücken
Poussez
Premere
The supplied battery is only for initial use. / Die mitgelieferte Batterie ist nur für die erste Verwendung gedacht. / La pile fournie est uniquement pour l’utilisation
initiale. /
La batteria fornita in dotazione èstinata esclusivamente all’uso iniziale delle cuffie.
1
English
BATTERY INSERTION
The battery should be changed when the operation indicator fades or does not turn on. The noise-cancelling function becomes less effective as the battery wears down so be
sure to replace the battery as necessary to maintain the proper performance of the headphones.
Misuse of the battery could result in leakage. This could cause a fire or an explosion. To prevent this, pay special attention to the following points:
Be sure to insert the battery with the positive ª and negative · polarities correctly
positioned.
Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of it by throwing it
in a fire.
Read the caution on the battery before use.
Be sure not to change the battery in a place where there is a lot of dust.
Be sure to remove the battery if you are not going to use the headphones for a long time.
Deutsch
EINLEGEN DER BATTERIE
Die Batterie muss ausgewechselt werden, wenn die Betriebsanzeige schwach wird oder gar nicht aufleuchtet. Da die Rauschunterdrückung mit zunehmender Entladung der
Batterie weniger wirksam wird, sollte die Batterie bei Bedarf ausgewechselt werden, um die volle Leistung des Kopfhörers aufrechtzuerhalten.
Batterien können bei unsachgemäßer Behandlung auslaufen. Dies könnte zu einem Brand oder einer Explosion führen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie den
folgenden Punkten besondere Beachtung schenken:
Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die korrekte Ausrichtung von Pluspol ª und
Minuspol ·.
Batterie dürfen nicht erwärmt, zerlegt oder kurzgeschlossen und niemals ins Feuer
geworfen werden.
Lesen Sie die auf der Batterie angegebenen Vorsichtsmaßregeln vor der Verwendung.
We chseln Sie die Batterie nie an einem staubigen Ort.
Nehmen Sie die Batterie immer heraus, falls Sie den Kopfhörer längere Zeit nicht
benutzen werden.
Français
INSERTION DE LA PILE
Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il ne sallume plus du tout. Lefficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à
mesure que la pile sépuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver toutes les performances du casque.
Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout accident, faites particulièrement
attention aux points suivants:
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.
Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites
jamais en la jetant au feu.
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
Assurez-vous de retirez la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant une
période prolongée.
Italiano
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
La batteria deve essere sostituita quando l’indicatore di funzionamento si attenua o non si accende. La funzione di soppressione dei disturbi risulta meno efficace quando la
batteria diviene debole, assicurarsi quindi di sostituire la batteria secondo la necessità, per mantenere le prestazioni caratteristiche della cuffia.
Un uso errato della batteria può essere causa di perdita. Questo può causare incendio o esplosione. Per evitare ciò, fare particolare attenzione ai seguenti punti:
Assicurarsi di inserire la batteria con le polarità positiva ª e negativa · corrette.
Non scaldare, smontare o cortocircuitare la batteria, e non smaltire mai la batteria
gettandole nel fuoco.
Prima dell’uso si raccomanda di leggere le avvertenze riportate sulla batteria.
Si raccomanda di non sostituire la batteria mentre ci si trova in un luogo molto polveroso.
In caso di inutilizzo delle cuffie per molto tempo si raccomanda di rimuovere la batteria.
HA-NC250_EN.indd 2HA-NC250_EN.indd 2 07.6.21 10:14:00 AM07.6.21 10:14:00 AM
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 0.31 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om JVC HA-NC250-E Hörlurar genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med JVC HA-NC250-E Hörlurar?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om JVC HA-NC250-E Hörlurar. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din JVC HA-NC250-E Hörlurar. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar JVC. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din JVC HA-NC250-E Hörlurar på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke JVC
Modell HA-NC250-E
Kategori Hörlurar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.31 MB

Alla bruksanvisningar för JVC Hörlurar
Fler bruksanvisningar för Hörlurar

Vanliga frågor om JVC HA-NC250-E Hörlurar

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

När jag ansluter en hörlur till min enhet fungerar den inte korrekt, vad kan jag göra? Verifierad

Det är möjligt att smuts har samlats i öppningen där hörlurarna är ansluten, vilket förhindrar att den kommer i rätt kontakt. Det bästa sättet att rengöra detta är med tryckluft. Om du är osäker, gör detta av en professionell.

Detta hjälpte (1160) Läs mer

När är musiken för hög? Verifierad

Ljud över 80 decibel (dB) kan börja skada hörseln. Ljud över 120 dB skadar omedelbart hörseln. Skadans allvarhetsgrad beror på hur ofta och hur länge ljudet är närvarande.

Detta hjälpte (1049) Läs mer

Vad är brusreducerande? Verifierad

Noise Cancelling är en teknik som huvudsakligen används i hörlurar. Aktiv bullerkontroll används för att sänka eller eliminera påverkan av omgivande buller.

Detta hjälpte (640) Läs mer

Fungerar Bluetooth genom väggar och tak? Verifierad

En Bluetooth-signal fungerar genom väggar och tak, såvida inte dessa är gjorda av metall. Beroende på tjockleken och väggens material kan signalen förlora i styrka.

Detta hjälpte (252) Läs mer

Upp till vilken ljudnivå är det säkert för barn? Verifierad

Barn får hörseln skadad snabbare än vuxna. Därför är det viktigt att aldrig utsätta barn för buller som är högre än 85 dB. När det gäller hörlurar finns det speciella modeller för barn. I händelse av högtalare eller andra situationer måste du vara uppmärksam, bullret överstiger inte den nivån.

Detta hjälpte (181) Läs mer

Kan jag linda sladden runt enheten efter användning? Verifierad

Det är bättre att inte göra detta eftersom det kan skada sladden. Det bästa du kan göra är att slå in sladden som den var när produkten förpackades.

Detta hjälpte (181) Läs mer
Bruksanvisning JVC HA-NC250-E Hörlurar

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download