Bruksanvisning Tristar CM-1284 Kaffebryggare

Behöver du en bruksanvisning för din Tristar CM-1284 Kaffebryggare? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 2 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gültig.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Trichter
3. Wassertank
4. Glaskanne
5. Kochplatte
6. Taste Stunden
7. Taste Minuten
8. Ein/Aus-Taste
9. Programmtaste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Den herausnehmbaren Filter aus dem Filterhalter nehmen, den Filter
und die Kanne mit heißem Wasser abspülen. Den Wassertank bis zur
Hälfte mit Wasser füllen und den Filter und die Kanne wieder am Gerät
anbringen. Die Ein/Aus-Taste drücken, die rote RUN Leuchte leuchtet.
Das Gerät wird jetzt mit heißem Wasser gespült.
Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie die Kanne. Achtung! Das
Wasser ist heiß.
Die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
GEBRAUCH
Füllen Sie den Behälter mit der gewünschten Menge sauberem
Trinkwasser. Legen Sie einen Papierkaffeefilter in den entfernbaren
Filter, oder verwenden Sie je nach Ihren Bedürfnissen einfach nur den
entfernbaren Filter.
Füllen Sie den Filter mit der gewünschten Menge gemahlenem Kaffee.
Stellen Sie die Kanne unter den Filter und drücken Sie auf die Ein-/Aus-
Taste.
Die Kanne muss richtig auf die Warmhalteplatte gestellt werden.
Beim Entfernen der Kanne von diesem Gerät wird automatisch ein
nachtropffreies Ventil aktiviert, damit keine Kaffeetropfen auf die
Warmhalteplatte tropfen.
Sobald die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte gestellt wird, wird das
nachtropffreie Ventil automatisch geöffnet und der restliche Kaffee kann
in die Kanne fließen.
Warten Sie, bis der Brühvorgang beendet und der Filter leer ist.
Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiß,
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
Sicherheitsgründen schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
aus).
Uhr/ Timer einstellen
Stellen Sie die Zeit auf dem Display durch erneuten Druck auf die
Programmtaste ein. Auf dem Display erscheint "UHR". Verwenden Sie
die Timer-Stundentaste und die Timer-Minutentaste, um die Zeit
einzustellen. Drücken Sie erneut auf die Programmtaste; auf dem
Display erscheint "TIMER". Verwenden Sie die Timer-Stundentaste und
die Timer-Minutentaste, um die Zeit einzustellen, in der das Gerät
einschalten soll. Wird die Ein-/Aus-Taste ein Mal gedrückt, leuchtet die
rote BETRIEBSLEUCHTE auf und das Gerät startet sofort. Damit das
Gerät zur voreingestellten Zeit startet, drücken Sie erneut auf die
Einschalttaste; die grüne AUTO-Lampe leuchtet auf. Das Gerät schaltet
automatisch ein, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Nehmen Sie den entfernbaren Filter heraus und entleeren Sie ihn in
einem Abfalleimer. Spülen Sie den entfernbaren Filter und die Kanne
nach dem Gebrauch mit heißem Wasser. Entfernen Sie regelmäßig den
anderen Filter und spülen ihn mit warmem Wasser. Diese Teile sind
nicht für die Geschirrspülmaschine geeignet. Eine Entkalkung der
Kaffeemaschine verlängert ihre Lebensdauer. Verwenden Sie zur
Entkalkung nur Produkte, die speziell zur Entkalkung von
Kaffeemaschinen entwickelt wurden. Spülen Sie das Gerät nach der
Entkalkung stets mit Wasser durch.
Die Außenfläche der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch reinigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la red
eléctrica.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
Granjas.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura
doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán en
contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.º 1935/2004.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestión de residuos en la República Federal
de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrónica de datos que
incluya un manual de referencia.
Colección individual / Revise sus directrices municipales locales.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y están
sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por separado
y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en Francia.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cubierta
2. Embudo
3. Depósito de agua
4. Jarra de cristal
5. Placa de calor
6. Tecla horas
7. Tecla minutos
8. Botón de encendido y apagado
9. Tecla programa
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el filtro desmontable del soporte del filtro y enjuague el filtro y la
jarra con agua caliente. Llene el depósito de agua hasta la mitad y
vuelva a colocar el filtro y la jarra en la unidad. Pulse el botón de
encendido y apagado y el piloto rojo RUN se encenderá. El agua
caliente atravesará ahora el aparato.
Apague el aparato y vacíe la jarra. ¡Atención! El agua está caliente.
La máquina de café está lista para su uso.
USO
Llene el depósito con la cantidad deseada de agua potable. Coloque un
filtro de papel para café en el filtro desmontable o utilice este último
únicamente, en función de sus necesidades.
Vierta la cantidad deseada de café molido en el filtro. Coloque la jarra
bajo el filtro y pulse el botón de encendido y apagado.
Compruebe que la jarra está colocada correctamente sobre la placa de
calor.
Al retirar la jarra del aparato, se cerrará automáticamente la válvula
antigoteo para evitar que caigan gotas de café sobre la placa de calor.
Cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa de calor, la válvula
antigoteo se abrirá automáticamente permitiendo que el café que pueda
quedar en el interior se vierta en la jarra.
Espere hasta que el proceso de preparación concluya y el filtro esté
vacío.
La jarra puede permanecer sobre la placa caliente, que comenzará a
calentarse en cuanto la cafetera se encienda. La placa caliente
mantendrá el café caliente hasta que la cafetera se apague (NOTA: por
motivos de seguridad, la placa caliente se apagará automáticamente
tras un rato).
Ajuste del reloj / temporizador
Para ajustar la hora de la pantalla, pulse el botón de programa. Se
mostrará en pantalla la palabra "CLOCK". Utilice el botón de horas y el
botón de minutos del temporizador para ajustar la hora actual. Pulse de
nuevo el botón de programa y la pantalla mostrará la palabra "TIMER".
Utilice el botón de horas y el botón de minutos del temporizador para
ajustar la hora a la que desea que se encienda la unidad. Si pulsa el
botón de encendido y apagado una vez, el piloto rojo RUN se enciende
y la unidad comienza a funcionar de inmediato. Para encender la unidad
a la hora deseada, vuelva a pulsar el botón de encendido y el piloto
verde AUTO se encenderá. El aparato se pondrá en funcionamiento
automáticamente a la hora seleccionada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Saque el filtro desmontable y vacíelo en el cubo de basura. Tras su uso,
enjuague el filtro desmontable y la jarra con agua caliente. Extraiga el
otro filtro con regularidad y enjuáguelo también con agua caliente. Estas
piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. La decalcificación de la
máquina de café prolonga su vida útil. Para realizar este proceso, utilice
únicamente productos específicos para la decalcificación de máquinas
de café. Enjuague siempre el aparatp con agua después de la
decalcificación.
La superficie exterior de las máquinas de café se debe limpiar con un
paño húmedo.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
Fattorie.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali destinati al
contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come stabilito dal
Regolamento (CE) N° 1935/2004.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da società di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del tuo
commune
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione
che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente,
seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Imbuto
3. Serbatoio dell'acqua
4. Contenitore di vetro
5. Piastra
6. Tasto ORE
7. Tasto MINUTI
8. Pulsante di accensione/spegnimento
9. Tasto Programma
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Togliete il filtro rimovibile dal portafiltro, sciacquate il filtro e la caraffa
con acqua calda. Riempite a metà il serbatoio dell’acqua con acqua e
rimettete il filtro e la caraffa nell’apparecchio. Premete il pulsante di
accensione/spegnimento, appare la scritta rossa RUN. A questo punto
l’apparecchio viene riempito di acqua calda.
Spegnete l’apparecchio e svuotate la caraffa. Attenzione! L’acqua è
bollente.
La macchina per il caffè è pronta per l'uso.
USO
Riempite il serbatoio con la quantità desiderata di acqua potabile.
Mettete un filtro di carta per caffè nel filtro rimovibile o utilizzate
semplicemente il filtro rimovibile, a seconda delle vostre necessità.
Riempite il filtro con la quantità desiderata di caffè macinato. Mettete la
caraffa sotto il filtro e premete il pulsante di accensione/spegnimento.
Assicuratevi che la caraffa sia posizionata correttamente sulla piastra.
Quando togliete la caraffa da questo dispositivo, una valvola antigoccia
entrerà automaticamente in funzione, evitando che gocce di caffè
cadano sulla piastra.
Quando la caraffa è stata rimessa sulla piastra, la valvola antigoccia si
apre automaticamente e permette al caffè rimasto di scorrere nella
caraffa.
Attendi fino a che il processo di preparazione sia terminato e che il filtro
sia vuoto.
Il contenitore può restare sulla piastra, che inizia a riscaldarsi non
appena la macchina del caffè si accende. La piastra manterrà il caffè
caldo fino a quando la macchina del caffè non si spegne (NOTA: per
motivi di sicurezza, la piastra si spegnerà automaticamente dopo un
certo periodo di tempo).
Impostazione dell’orologio/ contaminuti
Impostate l’ora sullo schermno premendo di nuovo il pulsante di
programmazione. Lo schermo mostra la scritta "CLOCK". Per impostare
l’ora usate il pulsante per le ore e il pulsante per i minuti. Premete di
nuovo il pulsante di programmazione, lo schermo mostra "TIMER".
Usate il pulsante per le ore e il pulsante per i minuti per impostare l’ora
alla quale l’apparecchio deve accendersi. Quando il pulsante di
accensione/spegnimento viene premuto una volta, appare la scritta
rossa RUN e l’apparecchio si avvia immediatamente. Per far partire
l’apparecchio all’ora preimpostata, premete di nuovo il pulsante di
accensione, appare la scritta verde AUTO. L’apparecchio si accende
automaticamente quando scatta l’ora preimpostata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliete il filtro staccabile e svuotatelo nel cestino della spazzatura.
Dopo l’utilizzo sciacquate con l’acqua calda il filtro rimovibile e la caraffa.
Rimuovete l’altro filtro regolarmente e sciacquatelo con acqua calda.
Queste parti non sono a prova di lavastoviglie. La decalcificazione della
macchina per il caffè ne prolunga la vita. Per la decalcificazione usare
solo prodotti specifici per la decalcificazione di macchine per il caffè.
Sciacquare sempre il dispositivo con acqua dopo la decalcificazione.
La superficie esterna della macchina per il caffè deve essere pulita con
un panno umido.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se você ignorar as instruções
de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Quintas.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
Este símbolo é usado para marcar materiais que se destinam a
entrar em contacto com alimentos na União Europeia, conforme definido
no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
válido ou por empresas envolvidas na gestão de resíduos, no território da
República Federal da Alemanha. Isto também se aplica à reprodução do
logótipo por terceiros num dicionário, enciclopédia ou base de dados
eletrónica que contenha um manual de referência.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e estão
sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido
em França.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Funil
3. Depósito de água
4. Copo de vidro
5. Placa eléctrica
6. Tecla de Horas
7. Tecla de Minutos
8. Botão de ligar/desligar
9. Tecla de Programa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o filtro amovível do suporte do filtro e passe por água quente o
filtro e o jarro. Encha o reservatório de água até meio e volte a colocar o
filtro e o jarro no aparelho. Pressione o botão on / off e o indicador
luminoso vermelho RUN acende. A água quente sai agora do aparelho
através de vapor sob pressão.
Desligue o aparelho e esvazie o jarro. Atenção! A água está quente.
A sua máquina de café está pronta a ser utilizada.
UTILIZAÇÃO
Encha o reservatório com a quantidade de água potável que deseja.
Coloque um filtro de papel para café no filtro amovível ou utilize apenas
o filtro amovível, em função das suas necessidades.
Encha o filtro com a quantidade de café em pó que deseja. Coloque o
jarro debaixo do filtro e pressione o botão de ligar/desligar.
Certifique-se de que o jarro é colocado correctamente na placa de
aquecimento.
Quando retira o jarro deste aparelho, uma torneira anti-gotas é
accionada automaticamente para parar quaisquer gotas de café que
pinguem para a placa de aquecimento.
Quando o jarro tiver sido colocado sobre a placa de aquecimento, a
torneira anti-gotas abre e permite que qualquer café restante escorra
para o jarro.
Aguarde até que o processo de preparação seja concluído e o filtro
vazio.
O copo pode permanecer na placa eléctrica, que começa a aquecer
assim que a máquina de café é ligada. A placa eléctrica manterá o café
quente até que a máquina de café seja desligada (NOTA: por razões de
segurança a placa eléctrica irá desligar-se automaticamente passado
pouco tempo).
Ajustar o relógio / temporizador
Ajuste as horas no visor pressionando o botão de programação de
novo. O visor mostra "CLOCK". Utilize o botão das horas e o dos
minutos para ajustar a hora. Pressione o botão de programação de
novo e o visor mostra "TIMER". Utilize o botão das horas e o dos
minutos para ajustar a hora para a qual o aparelho deve ser ligado.
Pressione o botão de ligar/desligar uma vez, o indicador luminoso
vermelho RUN acende e o aparelho começa imediatamente a funcionar.
Para começar o funcionamento do aparelho no tempo predefinido,
pressione o botão de ligar/desligar de novo e o indicador luminoso
verde AUTO acende. O aparelho liga automaticamente quando é
atingido o tempo predefinido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire o filtro amovível e deite fora o café. Passe o filtro amovível e a
cafeteira por água quente depois de utilizados. Retire o outro filtro com
regularidade e passe-o por água quente. Estas peças não devem ser
lavadas na máquina de lavar loiça. Eliminar o calcário da máquina de
café prolonga a sua duração de vida. Para eliminar o calcário, utilize só
produtos especificamente feitos para a eliminação do calcário de
máquinas de café. Passe sempre o aparelho por água após eliminar o
calcário.
A superfície exterior da máquina de café deve ser limpa com um pano
húmido.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontre todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Användaren får inte lämna apparaten obevakad
när den är ansluten till elnätet.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
Bondgårdar.
Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinn där det finns anläggningar för det ändamålet. Kontakta din lokala
myndighet eller butik för att få råd om återvinning.
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Denna symbol används för att markera material som säkert kan
användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska unionen enligt
definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat som
varumärke över hela världen. Logotypen får endast användas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av varumärket
eller av anlitade avfallshanteringsföretag i Förbundsrepubliken Tyskland.
Detta gäller även om tredje part återger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehåller en
referensmanual.
Separat insamling / Kontrollera dina lokala kommunala riktlinjer.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart och är
kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de
illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering. Triman-
logotypen är endast giltig i Frankrike.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Tratt
3. Vattentank
4. Glaskanna
5. Värmeplatta
6. Timmar-tangent
7. Minuter-tangent
8. På/av-knapp
9. Program-tangent
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut det borttagbara filtret ur filterhållaren och skölj filtret och kannan
med varmt vatten. Fyll vattentanken till hälften med vatten och sätt
tillbaka filtret och kannan på apparaten. Tryck på på/av-knappen så
tänds den röda RUN-lampan. Nu sköljs apparaten med varmt vatten.
Stäng av apparaten och töm kannan. Observera! Vattnet är varmt.
Din kaffebryggare är klar att använda.
ANVÄNDNING
Fyll behållaren med önskad mängd rent dricksvatten. Placera ett
kaffefilter av papper i det borttagbara filtret eller använd enbart det
borttagbara filtret enligt behov.
Fyll filtret med önskad mängd malet kaffe. Placera kannan under filtret
och tryck på på/av-knappen.
Se till att kannan står rätt på värmeplattan.
När du tar bort kannan från apparaten, kommer en droppfri ventil att
fungera automatiskt för att stoppa eventuella droppar kaffe att droppa på
värmeplattan.
När kannan ställs tillbaka på värmeplattan öppnas droppskyddsventilen
automatiskt och låter kaffet rinna ner i kannan.
Vänta tills bryggningen är klar och filtret är tomt.
Kannan kan stå kvar på värmeplattan, som börjar värmas upp så snart
kaffebryggaren är påslagen. Värmeplattan håller kaffet varmt tills
kaffebryggaren stängs av (OBS: på grund av säkerhetskäl stängs
värmeplattan av automatiskt efter en stund).
Inställning av klocka/timer
Ställ in tiden genom att trycka på programknappen igen. Displayen visar
”CLOCK”. Använd timerns timknapp och minutknapp för att ställa in
tiden. Tryck på programknappen igen och displayen visar "TIMER".
Använd timerns timknapp och minutknapp för att ställa in tiden då
apparaten ska starta. När man trycker på på/av-knappen en gång så
tänds den röda RUN-lampan och apparaten startar direkt. För att starta
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 4.16 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Tristar CM-1284 Kaffebryggare genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Tristar CM-1284 Kaffebryggare?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Tristar CM-1284 Kaffebryggare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Tristar CM-1284 Kaffebryggare. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Tristar. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Tristar CM-1284 Kaffebryggare på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Tristar
Modell CM-1284
Kategori Kaffebryggare
Filtyp PDF
Filstorlek 4.16 MB

Alla bruksanvisningar för Tristar Kaffebryggare
Fler bruksanvisningar för Kaffebryggare

Vanliga frågor om Tristar CM-1284 Kaffebryggare

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad säger malningen om kaffet? Verifierad

Kvarnstypen avgör starkt smaken på kaffet. En finare malning betyder i allmänhet en starkare smak och en grovare malning betyder en mildare smak. En mycket fin malning kan resultera i bittert kaffe.

Detta hjälpte (761) Läs mer

Vad är det bästa sättet att lagra kaffe? Verifierad

Kaffe förvaras bäst i en ren och lufttät burk.

Detta hjälpte (371) Läs mer
Bruksanvisning Tristar CM-1284 Kaffebryggare

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download