Bruksanvisning Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare

Behöver du en bruksanvisning för din Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 0 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

XS-GTX6932_ EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-293-371-21(1) XS-GTX6932_ EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-293-371-21(1)
Before mounting
A depth of at least 74 mm is required for flush mounting.
Measure the depth of the area where you are to mount
the speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting location:

Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.

A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear tray.
In this case, you need to modify the board only.

If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

If you are to mount this speaker system in the rear tray,
make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the
torsion bar springs (when you open or close the boot
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur dau moins 74 mm est nécessaire pour
effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de
lemplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et
assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres
composants du véhicule. Prenez les points suivants en
considération lors du choix de lemplacement de montage :

Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à
proximité de lemplacement de montage sur la portière
(avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous
envisagez de monter le haut-parleur.

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou
de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.

Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous
que les bornes, le cadre ou l’aimant du haut-parleur ne
sont pas en contact avec des pièces internes, telles que
le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous
ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
nentre pas en contact avec des éléments internes, tels
que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
portières, les repose-bras, les vide-poches, les lampes
ou les sièges, etc.

Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou laimant du haut-parleur nentrent
pas en contact avec des pièces internes du véhicule,
telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
nentre pas en contact avec des éléments internes, tels
que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 74 mm. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no
obstruya ningún componente del automóvil. Antes de
elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la
bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el
tablero.

Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los
componentes interiores como, por ejemplo, el
mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimento para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.

Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
marco y el imán no están en contacto con los
componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
las cortinas o ambientadores, etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 74 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an
der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll,
und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine
anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in
der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo Sie
den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder
der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,
wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum
Öffnen und Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der
Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage
montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,
wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim
Öffnen und Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo /
Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst
74 mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren
och se till att den inte kommer i vägen för några andra
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:

Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre
eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du
tänker montera högtalaren.

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare
i dörrens (främre eller bakre) innerpanel eller i
hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget
passar högtalaren.

Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
fönstret) eller liknande.
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för
några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller
liknande.

Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan
ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller
magneten inte kommer i vägen för underliggande
mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du
öppnar eller stänger bakluckan).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
74 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de
luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker
niet wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de
auto. Houd rekening met de volgende punten als u een
montageplaats uitzoekt:

Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats
in de hoedenplank waar u de luidspreker wilt
installeren.

In het binnenste paneel van de hoedenplank is mogelijk
al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
hoeft u alleen de plaat aan te passen.

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de
contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de onderdelen
in het portier, zoals het raammechanisme in het portier
(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
lampen of stoelen, enzovoort.

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en
de magneet van de luidspreker niet in contact komen
met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u
de achterklep opent of sluit), enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de
achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of
luchtverfrissers, enzovoort.
Antes da montagem
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 74 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar a coluna e
verifique se não interfere com os outros componentes do
automóvel. Quando escolher um local para a montagem
verifique o seguinte:

Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou da
prateleira traseira onde vai montar a coluna.

O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da
prateleira traseira pode já ter os furos de montagem
feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.

Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da
frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
terminais respectivos, a armação ou o íman não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não toca em
nenhuma das peças interiores, como os manípulos do
vidro, as pegas das portas, os apoios para os braços, as
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira
traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e
o íman da coluna não tocam em peças no interior do
automóvel como as molas da barra de torção (quando
abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não toca em
nenhuma das peças interiores, como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem
centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas
traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di
almeno 74 mm. Misurare la profondità dellarea in cui
verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo
non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per
scegliere la posizione di montaggio, tenere presente
quanto segue:

Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno
alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o
anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si
desidera montare il diffusore.

È possibile che sia già presente un foro nel pannello
interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del
ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare
solamente la superficie.

Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude
il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri
in contatto con nessun dispositivo interno, quali
manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere,
braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e
così via.

Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano
posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il
magnete dei diffusori non interferiscano con le parti
interne dellauto, quali le molle della barra di torsione
per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così
via.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri
in contatto con accessori interni quali cinture di
sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine
o purificatori daria.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
najmniej 74 mm. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić
się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w działaniu innych
elementów wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących czynnikach:

Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca
montażu głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) lub
w tylnej półce nie ma żadnych przeszkód.

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już b
wycięte. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, że
zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas
otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka
żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do
opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w
drzwiach, lampy lub siedzenia itp.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w tylnej
półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani
magnes nie dotykają innych wewnętrznych części pojazdu,
takich jak sprężyny pokrywy bagażnika (podczas
otwierania lub zamykania bagażnika) itp.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka
części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa,
zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne
osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze
powietrza itp.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de cel
puţin 74 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi
să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul nu
obstrucţionează nicio altă componentă a vehiculului.
Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un amplasament
pentru montaj:

Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul amplasamentului
de montare din uşa (din faţă sau din spate) sau din etajera
din spate în care montaţi difuzorul.

Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru montaj pe
panoul interior al uşii (din faţă sau din spate) sau în etajera
din spate. În acest caz, trebuie să modificaţi numai placa.

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în uşă
(din faţă sau din spate), asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor,
rama sau magnetul nu interferează cu nicio componentă
internă, cum ar fi mecanismul geamului din uşă (când
închideţi sau când deschideţi geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge
niciun mecanism intern, precum macaraua geamului,
mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ, buzunarele
uşii, becurile sau scaunele etc.

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în
etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
sau magnetul nu ating nicio componentă internă a
vehiculului, cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau când
deschideţi capota de la portbagaj) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge
niciun mecanism intern, precum centuri de siguranţă,
rezemătoare pentru cap, lumini de frână centrale, capace de
interior ale ştergătoarelor din spate, perdele sau purificatoare
de aer etc.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
должнa cоcтaвлять нe мeнee 74 мм. Измepьтe глyбинy в
том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт
дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee
пpи выбоpe мecтa монтaжa.

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa полкe зa
зaдними cидeньями.

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними cидeньями. B
этом cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только
нapyжноe покpытиe.

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль
нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы
paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо
cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или
зaкpытии окнa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи
caлонa, нaпpимep, c pyчкaми cтeклоподъeмников,
pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными
кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль
нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы
paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии
или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти,
подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними
кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
воздyxоочиcтитeлями и т.д.
Пepeд вcтaновлeнням
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 74 мм. Bиміpяйтe
глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і
пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним іншим
дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння,
пaм’ятaйтe пpо тaкe:

Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню
динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx).

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa внyтpішній
пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx). У
тaкомy paзі вaм потpібно видозмінити лишe пaнeль.

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa
(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми
динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним іншим
внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa cклопідйомникaм y
двepцятax (під чac відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa)
тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок,
cидінь тощо.

Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy в
зaдній лоток, пepeконaйтecя, що контaкти динaмікa,
коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx
дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy cтоп-
cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx cклоочиcників,
зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо.
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei
componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники
× 2
× 2
ø 4 × 30
× 8
× 2
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
1
3
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE /
ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ЗAДHІЙ ЛOTOК
2
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
154 × 223
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Pannello posteriore
Tylna półka
Plan de referinţă
Зaдняя пaнeль
Задній лоток
ø 3.2
*
2
*
2
The speaker grille can be mounted without the grille net, if you like.
*
2
Si vous le souhaitez, la grille du haut-parleur peut être montée sans grille de protection.
*
2
El altavoz se puede montar sin la rejilla, si así lo desea.
*
2
Das Lautsprechergitter kann, wenn Sie möchten, ohne die Gittermaske angebracht werden.
*
2
Högtalargallret kan monteras utan gallernätet om du så önskar.
*
2
Het luidsprekerrooster kan, indien gewenst, zonder roosternet worden gemonteerd.
*
2
A grelha da coluna pode ser montada sem a rede de grelha, se desejar.
*
2
Se lo si desidera, è possibile montare la griglia del diffusore senza la relativa retina.
*
2
W razie potrzeby osłonę głośnika można zamontować bez siatki.
*
2
Dacă preferaţi, grila difuzorului poate fi montată fără plasa grilei.
*
2
Пpи нeобxодимоcти peшeткy гpомкоговоpитeля можно ycтaновить бeз ceтки.
*
2
Якщо вaм цe до вподоби, peшіткy динaмікa можнa вcтaновити бeз зaxиcної cітки.
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
*
1
*
1
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Cablu striat negru
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
*
1
Note
When releasing , push down on the
catch firmly and release carefully.
If excessive force is used, damage to the
speaker or terminal cable may result.
*
1
Remarque
En relâchant , appuyez fermement
sur la languette et relâchez doucement
.
Si vous appliquez une force exagérée,
vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou le câble de la borne.
*
1
Nota
Al liberar el cable , presione en el
enganche con firmeza y libere el cable
con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible
que el cable del terminal o el altavoz
resulten dañados.
*
1
Hinweis
Wenn Sie entriegeln, drücken Sie
fest auf den Verschluss und entriegeln
Sie vorsichtig.
Wenn Sie übermäßigen Druck
einsetzen, kann es zu Schäden am
Lautsprecher oder dem Anschlusskabel
kommen.
*
1
Obs!
När lossas ska du trycka ner spärren
ordentligt och lossa försiktigt.
Om för mycket kraft används kan
högtalaren eller terminalkabeln
skadas.
*
1
Opmerking
Om te verwijderen, drukt u stevig op
de vergrendeling en verwijdert u
voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het
mogelijk dat de luidspreker of de
aansluitingskabel beschadigd raken.
*
1
Nota
Quando soltar , pressione para
baixo no engate, de modo firme, e solte
cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode
provocar danos na coluna ou no cabo
do terminal.
*
1
Nota
Quando viene rilasciato , spingere
con forza il fermo verso il basso e
rilasciare con cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva,
il diffusore o il cavo terminale
potrebbero danneggiarsi.
*
1
Uwaga
Zwalniając element , należy mocno
nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić
element .
Zastosowanie zbyt dużej siły może
spowodować uszkodzenie głośnika lub
przewodu końcowego.
*
1
Notă
Când eliberaţi , apăsaţi în jos ferm
pe sistemul de prindere şi eliberaţi
cu atenţie.
Utilizarea forţei excesive poate duce la
deteriorarea difuzorului sau a bornelor
de cablu.
*
1
Примечание
При размыкании
сильно
нажмите на фиксатор и осторожно
освободите
.
Приложение чрезмерных усилий
может привести к повреждению
динамика или разъема.
*
1
Примітка
Звільняючи
, сильно натисніть на
фіксатор та обережно звільніть
.
Докладання надмірних зусиль
може спричинити пошкодження
динаміка або кабелю клеми.
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.35 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Sony. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Sony
Modell XS-GTX6932
Kategori Bilhögtalare
Filtyp PDF
Filstorlek 0.35 MB

Alla bruksanvisningar för Sony Bilhögtalare
Fler bruksanvisningar för Bilhögtalare

Bruksanvisning Sony XS-GTX6932 Bilhögtalare

Relaterade produkter

Relaterade kategorier