Bruksanvisning Sony XS-FB1320E Bilhögtalare

Behöver du en bruksanvisning för din Sony XS-FB1320E Bilhögtalare? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 0 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst /
Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли /
Список деталей
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el
interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén /
Installeren in het interieur van de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio
all’interno dell’auto / Montarea din interiorul vehiculului / Montaż z wnętrza pojazdu /
Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA
TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ /
ПОЛИЧКА ЗА ЗАДНІМ СИДІННЯМ
(XS-FB6920E)
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage /
Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
Before mounting
A depth of at least 73 mm (2
7
/8 in)*
1
/42 mm
(1
11
/16 in)*
2
/45 mm (1
13
/16 in)*
3
/43 mm (1
3
/4 in)*
4
is
required for flush mounting. Measure the depth of
the area where you are to mount the speaker, and
ensure that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the followings in mind
when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car,
such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 73 mm (2
7
/8 po)*
1
/42 mm
(1
11
/16 po)*
2
/45 mm (1
13
/16 po)*
3
/43 mm (1
3
/4 po)*
4
est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur, puis assurez-vous
que le haut-parleur ne gène en rien les autres
composants du véhicule. Prenez en considération les
points suivants lors du choix de l’emplacement de
montage:
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité
de l’emplacement de montage de la portière (avant
ou arrière) ou sur la plage arrière où vous
envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous
suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou l’aimant
du haut-parleur ne sont pas en contact avec des
pièces internes, telles que la crémaillère de la vitre
dans la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-glace, les
poignées de portières, les accoudoirs, les
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
les bornes, le cadre ou l’aimant du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les barres de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuie-
têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air,
etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/
43 mm*
4
. Mida la profundidad del lugar donde desea
montar el altavoz y compruebe que el altavoz no
obstruya ningún componente del automóvil. Antes
de elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el
lugar de montaje de la puerta (delantera o
posterior) ni en la bandeja posterior donde desea
montar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en
el panel interior de la puerta (delantera o posterior)
o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o posterior), asegúrese de que
los terminales del altavoz, el marco o el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
puertas, los reposabrazos, los compartimentos
para guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no están en
contacto con los componentes interiores del auto
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/43 mm*
4
erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der
der Lautsprecher montiert werden soll, und
vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine
anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition
in der Tür (vorn oder hinten) oder in der Hutablage,
wo Sie den Lautsprecher anbringen wollen,
blockiert.

In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder hinten)
oder der Hutablage befindet sich möglicherweise
bereits eine Aussparung für die Montage. In
diesem Fall brauchen Sie nur die Platte
anzupassen.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
(vorn oder hinten) montieren, achten Sie darauf,
dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus
in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters
usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen
in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
berühren, wie zum Beispiel die
Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen
der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen,
Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der
hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
minst 73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/43 mm*
4
. Mät ut
djupet där du tänker montera högtalaren och se till
att den inte kommer i vägen för några andra
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:

Se till att det inte finns några hinder på dörren
(främre eller bakre) eller hatthyllan runt den plats
där du tänker montera högtalaren.

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel
eller i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att
urtaget passar högtalaren.

Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
dörren (främre eller bakre), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
fönstret) eller liknande.
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen
för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten
eller liknande.

Om du tänker montera högtalarsystemet i
hatthyllan ser du till att högtalarterminalerna,
ramen eller magneten inte kommer i vägen för
underliggande mekanismer, t.ex. bakluckans
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
bakluckan).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så
att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/43 mm*
4
vereist. Meet de
diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt
geblokkeerd door andere onderdelen van de auto.
Houd rekening met de volgende punten als u een
montageplaats uitzoekt:

Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden in
de buurt van de inbouwplaats in het portier (voor
of achter) of de hoedenplank waar u de luidspreker
wilt installeren.

In het binnenste paneel van het portier (voor of
achter) of de hoedenplank is mogelijk al een
opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
hoeft u alleen de plaat aan te passen.

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat
de contactpunten, het frame en de magneet van
de luidspreker niet in contact komen met de
onderdelen in het portier, zoals het
raammechanisme in het portier (wanneer u het
raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
komt met onderdelen in de auto, zoals
raamhendels, portiergrepen, armsteunen, zijvakken
in het portier, lampen of stoelen, enzovoort.

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame
en de magneet van de luidspreker niet in contact
komen met onderdelen in de auto, zoals de
torsieveren (als u de achterklep opent of sluit),
enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor
de achterruitenwissers aan de binnenkant,
zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.
Antes da montagem
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de, pelo menos, 73 mm*
1
/42 mm*
2
/
45 mm*
3
/43 mm*
4
. Meça a profundidade da área
onde quer montar a coluna e verifique se não
interfere com os outros componentes do automóvel.
Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:

Certifique-se de que não há obstáculos à volta do
local de montagem na porta (da frente ou de trás)
ou na prateleira traseira onde vai montar a coluna.

O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou
da prateleira traseira pode já ter os furos de
montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar
a placa.

Se quiser montar este sistema de colunas na porta
(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
terminais respetivos, a armação ou o íman não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não toca
em nenhuma das peças interiores, como os
manípulos do vidro, os puxadores das portas, os
apoios para os braços, as bolsas da porta, luzes,
bancos, etc.

Se quiser montar este sistema de colunas na
prateleira traseira, certifique-se de que os
terminais, a armação e o íman da coluna não
tocam em peças no interior do automóvel, como as
molas da barra de torção (quando abre ou fecha o
porta-bagagens), etc.
A grelha da coluna também não pode tocar em
peças no interior do automóvel, como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
travagem centrais, proteções internas dos
llimpa-para-brisas traseiros, cortinas, purificadores
do ar, etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/
43 mm*
4
. Misurare la profondità dell’area in cui verrà
montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo
non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per
scegliere la posizione di montaggio, tenere presente
quanto segue:

Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
attorno alla posizione di montaggio della portiera
(anteriore o posteriore) o del punto del ripiano
posteriore in cui si desidera montare il diffusore.

E possibile che sia già presente un foro nel
pannello interno della portiera (anteriore o
posteriore) o del ripiano posteriore. In tal caso è
necessario modificare solamente la superficie.

Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
con nessuna delle parti interne, quali il
meccanismo dei finestrini all’interno della portiera
(se si apre o chiude il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
quali manovelle dei finestrini, maniglie delle
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,
luci o sedili e così via.

Se si desidera montare il sistema diffusori nel
ripiano posteriore, assicurarsi che i terminali, il
telaio o il magnete dei diffusori non interferiscano
con le parti interne dell’auto, quali le molle della
barra di torsione per l’apertura/chiusura del
portellone posteriore e così via.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
entri in contatto con accessori interni quali cinture
di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
protezioni interne del tergicristallo posteriore,
tendine o purificatori d’aria e così via.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest
głębokość co najmniej 73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/
43 mm*
4
. W miejscu, w którym ma zostać
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i
upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
działaniu innych elementów wyposażenia
samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy
pamiętać o następujących czynnikach:

Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego
miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich
lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych
przeszkód.

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już
być wycięte. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani
magnes nie kolidują z żadnymi elementami
wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania
okna w drzwiach (podczas otwierania lub
zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak
korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
siedzenia itp.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w
tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,
obudowa ani magnes nie dotykają innych
wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub
zamykania bagażnika) itp.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie
dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy
bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła
hamowania, wewnętrzne osłony tylnych
wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza
itp.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime
de cel puţin 73 mm*
1
/42 mm*
2
/45 mm*
3
/43 mm*
4
.
Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi să
montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul nu
obstrucţionează nicio altă componentă a vehiculului.
Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un
amplasament pentru montaj:

Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau
din spate) sau din etajera din spate în care montaţi
difuzorul.

Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru
montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din
spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie
să modificaţi numai placa.

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-
vă că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi
mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau
când deschideţi geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
atinge niciun mecanism intern, precum macaraua
geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru
braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.

Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că
bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating
nicio componentă internă a vehiculului, cum ar fi
amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi
capota de la portbagaj) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
atinge niciun mecanism intern, precum centuri de
siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână
centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din
spate, perdele sau purificatoare de aer etc.
Пepeд монтaжом
Для установки зaподлицо глyбинa в мecтe
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 73 мм*
1
/
42 мм*
2
/45 мм*
3
/43 мм*
4
. Измepьтe глyбинy в том
мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть динамик,
и yбeдитecь, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в
aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe
мecтa монтaжa.

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери
(передней или задней) или на полкe зa зaдними
cидeньями.

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имеется
в двери (передней или задней) или нa
внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними
cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо
видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот динамик нa
двери (передней или задней), пpовepьтe, чтобы
paзъeмы динамика, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,
нaпpимep cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи
откpытии или зaкpытии окнa) и т. д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи
caлонa, нaпpимep c pyчкaми
cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,
подлокотникaми, двepными кapмaнaми,
лaмпочкaми или cидeньями и т. д.

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот динамик нa
полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы
paзъeмы динамика, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями
aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными
пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии
кpышки бaгaжникa) и т. д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
динамика нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи
caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти,
подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними
кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй,
штоpкaми или воздyxоочиcтитeлями и т. д.
Пepeд вcтaновлeнням
Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 73 мм*
1
/
42 мм*
2
/45 мм*
3
/43 мм*
4
. Bиміpяйтe глибинy в
томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і
пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним
іншим дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe
вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe:

Переконайтеся у тому, що ніщо не заважає
монтажу динаміка на дверцятах автомобіля
(передніх aбо задніх) або в поличці за заднім
сидінням.

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa
внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx
aбо задніх) або в поличці за заднім сидінням. У
тaкомy paзі потpібно видозмінити лишe
зовнішнє покриття.

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y дверцята
автомобіля (пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя,
що роз’єми динaмікa, коpпyc і мaгніт нe
зaвaжaють жодним іншим внyтpішнім дeтaлям,
зокpeмa cклопідйомникaм y двepцятax (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,
підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,
лaмпочок, cидінь тощо.

Якщо потpібно вмонтyвaти цей динамік у
поличку за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що
контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe
тоpкaютьcя жодних внyтpішніx дeтaлeй
aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac
відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa)
тощо.
Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголівників, коpпycy
cтоп-cигнaлів, внутрішніх кришок зaдніx
cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння
повітpя тощо.
*
1
XS-FB6920E
*
2
XS-FB1620E
*
3
XS-FB1320E
*
4
XS-FB1020E
*1 Note
When releasing , push down on the
catch firmly and release carefully.
If excessive force is used, damage to the
speaker or terminal cable may result.
*2 White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la
languette et relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée,
vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou le câble de la borne.
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al liberar , presione en el enganche con
firmeza y libere el con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible
que el cable del terminal o el altavoz
resulten dañados.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von fest auf
den Verschluss und ziehen Sie
vorsichtig heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu
Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
2
3
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/32 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/32 po) de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
1
154 (6
1
/8) × 223 (8
7
/8)
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
ø 3.2 (
5
/32)
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Ripiano posteriore
Tylna półka
Etajera din spate
Полка за задними сиденьями
Поличка за заднім сидінням
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Підcилювaч потyжноcті тощо
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
*1 *2
*1 Obs!
När lossas ska du trycka ner spärren
ordentligt och lossa försiktigt.
Om för mycket kraft används kan
högtalaren eller kabelkontakterna skadas.
*2 Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*1 Opmerking
Om te verwijderen, drukt u stevig op de
vergrendeling en verwijdert u
voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het
mogelijk dat de luidspreker of de
kabelaansluitingen beschadigd raken.
*2 Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
*1 Nota
Quando soltar , pressione para baixo no
engate com firmeza e solte
cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar
danos na coluna ou nos terminais dos
cabos.
*2 Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
*1 Nota
Quando viene rilasciato , spingere con
forza il fermo verso il basso e rilasciare
con cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il
diffusore o il cavo terminale potrebbero
danneggiarsi.
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
XS-FB6920E
(× 2)
XS-FB1620E
(× 2)
XS-FB6920E
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash) / Montage à plat
(affleurant à la surface du tableau de bord) / Montaje plano (instalación a ras
con la superficie del tablero de instrumentos) / Versenkte Montage (bündig mit
der Oberfläche des Armaturenbretts) / Flatmontering (monteras i jämnhöjd
med instrumentbrädans yta) / Verzonken montage (gelijk met het oppervlak
van het dashboard) / Montagem à face (instalada nivelada com a superfície do
painel de instrumentos) / Montaggio a incasso (installazione a filo con la
superficie del cruscotto) / Montaż płaski (montaż w płaszczyźnie powierzchni
tablicy rozdzielczej) / Montare plană (se montează la acelaşi nivel cu suprafaţa
bordului) / Монтаж на плоской поверхности (установка заподлицо, вровень
с поверхностью панели) / Установлення на пласкій поверхні (встановлення
врівень з поверхнею панелі)
XS-FB1320E
XS-FB1020E
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
ø 91 (3
5
/8)
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off so that it is even with the edge of the speaker
frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les pattes de montage de façon qu’il n’y ait plus de partie
saillante sur le bord du haut-parleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être
coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de automóvil mediante la extracción de las lengüetas de
montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las lengüetas de montaje de modo que no sobresalgan
del altavoz, tal como se muestra en la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar
afilados.
Dieser Lautsprecher passt in nahezu jeden Fahrzeugtyp, wenn die Montagelaschen entfernt werden.
Schneiden oder zwicken Sie zwei der Montagelaschen mit einer Schere bzw. Zange ab, so dass an diesen Stellen des
Lautsprecherrahmens nichts übersteht.
Hinweis
Seien Sie nach dem Entfernen der Montagelaschen beim Umgang mit dem Lautsprecherrahmen vorsichtig, da die
Ränder scharfkantig sein können.
Genom att ta bort monteringsflikarna kan denna högtalare passa i nästan alla typer av bilar.
Använd sax eller tång för att klippa eller bryta av två monteringsflikar så att den ligger jämnt mot högtalarens ram enligt
illustrationen.
Obs!
Hantera högtalarramen med försiktighet när du tagit bort monteringsflikarna eftersom kanterna kan vara vassa.
Deze luidspreker kan in nagenoeg elke wagen worden gemonteerd door de montagelippen te verwijderen.
Gebruik een schaar, tang enz. om de twee montagelippen weg te snijden of af te breken, zodat hij gelijk komt met de
rand van het luidsprekerframe, zoals aangegeven in de afbeelding.
Opmerking
Na het verwijderen van de montagelippen dient u het luidsprekerframe met de nodige zorgvuldigheid te behandelen,
want de randen kunnen scherp zijn.
Esta coluna pode ser adaptada para ser instalada em quase qualquer tipo de automóvel, removendo as patilhas de
montagem.
Utilize uma tesoura ou um alicate, etc. para cortar ou retirar duas das patilhas de montagem, para que fiquem niveladas
com a borda da estrutura da coluna, conforme ilustrado.
Nota
Após retirar as patilhas de montagem, manuseie a estrutura da coluna com cuidado, uma vez que as bordas poderão
estar afiadas.
Il diffusore può essere inserito in quasi ogni tipo di autovettura rimuovendo le linguette di montaggio.
Servirsi di forbicine, pinze, ecc., per tagliare o spezzare due linguette di montaggio fino a renderle uniformi con il bordo
della cornice del diffusore, come illustrato in figura.
Nota
Dopo aver rimosso le linguette di montaggio, maneggiare con cura la cornice del diffusore: i bordi potrebbero essere
taglienti.
Ten głośnik można dopasować do prawie każdego typu samochodu poprzez usunięcie wsporników montażowych.
Za pomocą nożyc lub kombinerek utnij lub odłam dwa wsporniki montażowe równo przy krawędzi ramki głośnika, jak
pokazano na rysunku.
Uwaga
Po usunięciu wsporników montażowych obchodź się ostrożnie z głośnikiem, ponieważ jego krawędzie mogą być ostre.
Acest difuzor poate fi montat în aproape orice tip de maşină prin demontarea agăţătoarelor de montare.
Utilizaţi cleşti etc. pentru a tăia sau a demonta două dintre agăţătoarele de montare pentru a se alinia cu marginea
cadrului difuzorului, aşa cum este ilustrat.
Notă
După demontarea agăţătoarelor de montare, manevraţi cadrul difuzorului cu grijă deoarece marginile pot fi ascuţite.
Этот громкоговоритель можно устанавливать практически в любом типе автомобиля, если предварительно
удалить монтажные петли.
Используйте кусачки, плоскогубцы и т. п., чтобы отрезать или отломать две монтажные петли таким образом,
чтобы выровнять край корпуса громкоговорителя, как показано на рисунке.
Примечание
После удаления монтажных петель будьте осторожны, касаясь края корпуса громкоговорителя, так как могут
остаться острые края.
Цей динамік може бути встановлений практично в будь-якому типі автомобіля, якщо попередньо видалити
монтажні петлі.
Використовуйте кусачки, плоскогубці тощо, щоб відрізати або відламати дві монтажні петлі так, щоб вирівняти
край корпусу динаміка, як показано на малюнку.
Примітка
Після видалення монтажних петель будьте обережні, торкаючись корпусу динаміка, оскільки можуть залишитися
гострі краї.
(× 2)
XS-FB1320E
(× 2)
XS-FB1020E
*1 Uwaga
Zwalniając przewody nacisnąć zatrzask
i ostrożnie zwolnić przewody .
Zastosowanie zbyt dużej siły może
spowodować uszkodzenie głośnika lub
zacisków na przewodach.
*2 Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
*1 Notă
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea
şi eliberaţi cu grijă.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta
poate cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminaţiilor cablurilor.
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
*1 Примечание
При отсоединении сильно нажмите
на фиксатор и осторожно освободите
.
Приложение чрезмерных усилий может
привести к повреждению динамика или
кабельных разъемов.
*2 Белый провод — лeвый динамик
Серый провод — пpaвый динамик
*1 Примітка
Під час від’єднання сильно натисніть
на фіксатор і обережно вивільніть .
Докладання надмірних зусиль може
спричинити пошкодження динаміка або
кабельних клем.
*2 Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
2
3
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/32 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/32 po) de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
1
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR) / TÜR (VORN/HINTEN) /
DÖRR (FRÄMRE/BAKRE) / PORTIER (VOOR/ACHTER) / PORTA (DA FRENTE/DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-
POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ/SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ/ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA
ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ/ЗAДHІ)
(XS-FB1620E/XS-FB1320E/XS-FB1020E)
ø 3.2 (
5
/32)
XS-FB1620E: ø 127 (5)
XS-FB1320E: ø 115 (4
5
/8)
XS-FB1020E: ø 91 (3
5
/8)
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv
Eindversterker, enzovoort
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Підcилювaч потyжноcті тощо
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Cablu cu dungi negre
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
*1 Note
When releasing , push down on the
catch firmly and release carefully.
If excessive force is used, damage to the
speaker or terminal cable may result.
*2 White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la
languette et relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée,
vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou le câble de la borne.
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al liberar , presione en el enganche con
firmeza y libere el con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible
que el cable del terminal o el altavoz
resulten dañados.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von fest auf
den Verschluss und ziehen Sie
vorsichtig heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu
Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*1 Obs!
När lossas ska du trycka ner spärren
ordentligt och lossa försiktigt.
Om för mycket kraft används kan
högtalaren eller kabelkontakterna skadas.
*2 Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*1 Opmerking
Om te verwijderen, drukt u stevig op de
vergrendeling en verwijdert u
voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het
mogelijk dat de luidspreker of de
kabelaansluitingen beschadigd raken.
*2 Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
*1 Nota
Quando soltar , pressione para baixo no
engate com firmeza e solte
cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar
danos na coluna ou nos terminais dos
cabos.
*2 Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
*1 Nota
Quando viene rilasciato , spingere con
forza il fermo verso il basso e rilasciare
con cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il
diffusore o il cavo terminale potrebbero
danneggiarsi.
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*1 *2
*1 Uwaga
Zwalniając przewody nacisnąć zatrzask
i ostrożnie zwolnić przewody .
Zastosowanie zbyt dużej siły może
spowodować uszkodzenie głośnika lub
zacisków na przewodach.
*2 Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
*1 Notă
Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea
şi eliberaţi cu grijă.
Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta
poate cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminaţiilor cablurilor.
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
*1 Примечание
При отсоединении сильно нажмите
на фиксатор и осторожно освободите
.
Приложение чрезмерных усилий может
привести к повреждению динамика или
кабельных разъемов.
*2 Белый провод — лeвый динамик
Серый провод — пpaвый динамик
*1 Примітка
Під час від’єднання сильно натисніть
на фіксатор і обережно вивільніть .
Докладання надмірних зусиль може
спричинити пошкодження динаміка або
кабельних клем.
*2 Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 1.44 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Sony XS-FB1320E Bilhögtalare genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Sony XS-FB1320E Bilhögtalare?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Sony XS-FB1320E Bilhögtalare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Sony XS-FB1320E Bilhögtalare. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Sony. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Sony XS-FB1320E Bilhögtalare på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Sony
Modell XS-FB1320E
Kategori Bilhögtalare
Filtyp PDF
Filstorlek 1.44 MB

Alla bruksanvisningar för Sony Bilhögtalare
Fler bruksanvisningar för Bilhögtalare

Bruksanvisning Sony XS-FB1320E Bilhögtalare

Relaterade produkter

Relaterade kategorier