Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit
kan brand of elektrische schokken tot gevolg
hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken
tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken
door bevoegde servicetechnici.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan
brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het
stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren
of de spanning die aan de achterkant van het
apparaat wordt vermeld, overeenkomt met de lokale
netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Verenigde Staten/Canada
120 V AC, 60 Hz
Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
• Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter
AC-E60HG.
• Nadat u het systeem met de netspanningsadapter
hebt gebruikt, moet u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact trekken als
u het systeem langere tijd niet gebruikt. Met de
POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter
niet uitgeschakeld.
Werking
• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen
nakijken door bevoegde servicetechnici.
• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem
terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
• Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is,
moet u banden met opnamen, horloges, creditcards
of diskettes met magnetische codering niet
gedurende langere tijd voor het systeem laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay
door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel
in dat geval de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel
de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de
spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden
gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem
verder van de TV of personal computer. Let tevens op
dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van
de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin
mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct
zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of
schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien
dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroombronnen
Batterij plaatsen (Zie afbeelding A)
Batterij vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het
weergavegeluid vervormd of instabiel. In dat geval
vervangt u de batterijen door nieuwe batterijen.
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer)
Soort batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR6 (SG) Ongeveer 30 uur*
Sony mangaanbatterij R6 Ongeveer 15 uur*
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Netspanning gebruiken
(Zie afbeelding B)
Als de optionele netspanningsadapter wordt
aangesloten op het systeem, worden de interne
batterijen automatisch uitgeschakeld.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de optionele netspanningsadapter AC-
E60HG. Gebruik geen andere netspanningsadapters om
te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för
brand och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de
länder där det har laglig kraft, huvudsakligen länderna
inom EEA (European Economic Area).
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
• Innan du använder systemet måste du se till att
systemet är inställt för den tillgängliga
nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Andra länder • 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
• Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som
tillval.
• När du drivit systemet med nätadaptern kopplar du
ur nätadaptern från vägguttaget om du vet med dig
att du inte kommer att använda systemet under en
längre tid. POWER-omkopplaren stänger inte av
nätadaptern.
Drift
• Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig
servicetekniker.
• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i
systemet bör du låta en auktoriserad serviceverkstad
kontrollera systemet innan du använder det igen.
• Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade,
men låt för säkerhets skull inte inspelade band,
klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter
ligga framför högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i
TV-bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden på somliga TV-apparater och persondatorer.
Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så
vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
föremål med påsatta magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn,
som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan
ge upphov till magnetiska bildstörningar genom
samverkan med högtalarsystemet.
Placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel
för att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får
några problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Strömkällor
Hur du sätter i batterierna
(se fig. A)
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli svaga kan det uppstå
distorsion i ljudet eller så blir ljudet ostabilt. I så fall är
det dags att byta ut batterierna mot nya.
Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 30 timmar*
Sony manganbatteri R6 Ca. 15 timmar*
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur
och användningsförhållanden.
Driva radion på hushållsnätet
(Se fig. B)
När nätadaptern (tillval) ansluts till systemet kopplas
strömförsörjningen från de interna batterierna
automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara nätadaptern AC-E60HG, som finns som
tillval. För att skydda högtalarna från skador bör du
inte använda några andra nätadaptrar.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi,
quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi
in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi
SEE (Spazio Economico Europeo).
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il
consumo e altre informazioni si trova nella parte
posteriore esterna.
• Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la
tensione operativa corrisponda all’alimentazione
elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz
Altri paesi • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA
opzionale AC-E60HG.
• Una volta utilizzato il sistema con l’alimentatore CA,
scollegare quest’ultimo dalla presa di corrente se si
prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
periodo di tempo prolungato. Non è possibile
disattivare l’alimentatore CA mediante l’interruttore
POWER.
Funzionamento
• Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel
sistema, farlo controllare da personale qualificato
prima di utilizzarlo di nuovo.
• Anche se questo sistema è schermato
magneticamente, non lasciare nastri registrati,
orologi, carte di credito personali o floppy disk a
codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è distorta
magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori
o di personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore
o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il personal computer,
adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti
recanti o contenenti magneti, come rack audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o
del personal computer. Essi possono causare
distorsione magnetica all’immagine interagendo con il
sistema diffusori.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Fonti di alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere fig. A)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono scariche, l’audio di riproduzione
risulta distorto o instabile. In tal caso, sostituire tutte le
pile con altre nuove.
Durata delle pile (uscita 5 mW + 5 mW)
Tipo di pila Durata d’uso
Pila alcalina Sony LR6 (SG) Circa 30 ore*
Pila al manganese R6 Sony Circa 15 ore*
* La durata d’uso riportata potrebbe variare in base alla
temperatura o alle condizioni d’uso.
Uso con corrente domestica
(vedere fig. B)
Se l’alimentatore CA opzionale viene collegato al
sistema, le pile interne vengono scollegate
automaticamente.
Nota sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA opzionale
AC-E60HG. Non utilizzare altri tipi di alimentatore CA
onde evitare di danneggiare i diffusori.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
coloque objectos com líquidos como, por exemplo,
copos, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
A validade da marca da CE é limitada aos países em
que for imposto por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço económico europeu).
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está
localizada na parte de trás do aparelho.
• Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
U.S.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz
Outros países • 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG
opcional.
• Depois de utilizar o equipamento com o
transformador de CA, desligue o transformador de
CA da tomada de parede se não utilizar o
equipamento durante um longo período de tempo. O
interruptor POWER não desliga o transformador de
CA.
Funcionamento
• Não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem
ser prestados por técnicos qualificados.
• Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do
equipamento, envie-o para verificação por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Embora este sistema seja blindado magneticamente,
não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de
crédito pessoais ou disquetes com codificação
magnética em frente ao sistema durante um longo
periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum
monitor de computador estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há
casos em que a imagem em televisores ou
computadores pessoais fica distorcida magneticamente.
Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador
pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o
novamente. No caso de um computador pessoal, tome
medidas apropriadas tal como o armazenamento dos
dados antes de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o
sistema do televisor ou computador pessoal. Além
disso, não coloque objectos que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou computador
pessoal, como estantes de áudio, suportes para
televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma
distorção magnética na imagem em virtude da
interacção desses objectos com o sistema.
Instalação
• Não coloque as colunas numa posição inclinada.
• Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos raios solares, com
muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar
o sistema de colunas.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Fontes de alimentação
Instalação das pilhas
(consulte a fig. A)
Substituição das pilhas
Se as pilhas estiverem fracas, o som de reprodução fica
distorcido ou com interferências. Se isso acontecer,
substitua todas as pilhas por pilhas novas.
Duração da pilha (saída de 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 30 horas*
Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 15 horas*
*O tempo de utilização indicado acima depende da
temperatura ou das condições de utilização.
Utilizar a corrente eléctrica
(consulte a fig. B)
Se o transformador de CA opcional estiver ligado ao
equipamento, as pilhas internas são automaticamente
desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA AC-E60HG
opcional. Não utilize nenhum outro transformador de
CA, para não danificar as colunas.
Ligar as colunas (consulte a fig. C)
1 Abra a tampa do compartimento das
pilhas para puxar o cabo de entrada para
fora.
2 Coloque o sistema de colunas numa
superfície plana.
3 Ligue a coluna ao equipamento utilizado
como fonte.
Quando o sistema está ligado à tomada mono de
um rádio, etc., o som pode sair apenas pela coluna
esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-
236MS opcional*
Para ligar a uma tomada para
auscultadores estéreo tipo telefone.
Utilize o adaptador de ficha PC-234S ou o cabo de
ligação RK-G138 opcionais*.
* Os acessórios opcionais indicados acima não são
fornecidos em algumas zonas.
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som neste aparelho.
Antes de ligar as colunas à saída para auscultadores,
baixe o volume de som do componente ligado.
1 Coloque o interruptor POWER na posição
ON.
O indicador POWER ON acende-se a verde.
2 Ajuste o controlo VOLUME.
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores,
regule também o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER
na posição OFF/DIRECT.
O indicador POWER OFF/DIRECT acende-se a
preto.
Nota
Desligue a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Utilizar este aparelho sem o amplificador
incorporado
Coloque o interruptor POWER na posição OFF/
DIRECT. Nesse caso, o botão VOLUME deste
equipamento não funciona. Regule o volume do
componente ligado.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se
não conseguir resolver o problema, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se o volume deste equipamento e o
componente ligado estão regulados correctamente.
• Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua
todas as pilhas por pilhas novas.
O som está distorcido.
• Diminua o volume do som do componente ligado.
Ou, se o componente ligado estiver equipado com a
função de intensificação dos graves, desactive-a (off).
• Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
• Se utilizar pilhas com este equipamento, substitua
todas as pilhas por pilhas novas.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Tipo de caixa Gama total, Bass reflex,
protecção anti-magnética
Sistema de colunas 34 mm (diâmetro)
Impedância 8 Ω
Potência de entrada nominal
2 W
Potência máxima de entrada
3 W
Secção sobre o amplificador
Saída nominal 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Intensificação dos graves
MEGA BASS:
Entrada Cabo de entrada ou uma mini
ficha estéreo (40 cm) × 1
Impedância de entrada:
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação Quatro pilhas R6 (tamanho AA),
CC 6 V (transformador de CA
opcional)
Dimensões (l/a/p) aprox. 198 × 75 × 36 mm
(durante a utilização)
Peso aprox. 350 g incluindo as pilhas
Acessórios fornecidos
Bolsa de transporte (1)
Manual de instruções (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de tomada PC-234S, PC-236MS
Transformador de CA AC-E60HG
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos
em algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
De luidsprekers aansluiten (Zie
afbeelding C)
1 Open het deksel van de batterijhouder
om het aansluitsnoer eruit te trekken.
2 Plaats het luidsprekersysteem op een
vlakke ondergrond.
3 Sluit de linkerluidspreker aan op de
geluidsbron.
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten, kan
er alleen geluid via de linkerluidspreker worden
weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in
bepaalde gebieden niet geleverd.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u
de luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang
moet u het volume van de aangesloten component
verlagen.
1 Stel de POWER schakelaar in op ON.
Het POWER ON lampje wordt groen.
2 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt op de
uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het beluisteren zet u de POWER schakelaar op
OFF/DIRECT.
Het POWER OFF/DIRECT lampje wordt zwart.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Het apparaat gebruiken zonder de
ingebouwde versterker
Stel de POWER schakelaar in op OFF/DIRECT. In dat
geval werkt de VOLUME regelaar op dit systeem niet.
Pas het volume van de aangesloten component aan.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande
lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume van de linker luidspreker
en de aangesloten component voldoende hoog is
ingesteld.
• Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u
alle batterijen door nieuwe.
Het geluid is vervormd.
• Verlaag het volume op de aangesloten component.
Of zet de bass boost-functie op de aangesloten
component uit indien deze hiermee is uitgerust.
• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
• Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u
alle batterijen door nieuwe.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij
de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem 34 mm (diameter)
Impedantie 8 Ω
Geschatte invoer 2 W
Maximumingangsvermogen
3 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 1 W + 1 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 Ω)
Bass boost MEGA BASS
Invoer
Aansluitsnoer voor kleine
aansluiting (stereo) (40 cm) × 1
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Vier R6-batterijen (AA-formaat),
6 V gelijkstroom (optionele
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 198 × 75 × 36 mm
(tijdens gebruik)
Gewicht Ong. 350 g inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoires
Draagtas (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS
Netspanningsadapter AC-E60HG
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde
gebieden niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Ansluta systemet (se fig. C)
1 Öppna batterifacket och dra sedan ut
anslutningskabeln.
2 Ställ högtalarsystemet på en plan yta.
3 Anslut den vänstra högtalaren till
huvudenheten.
När systemet är anslutet till en monoutgång på en
radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs
ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern* PC-236MS (tillval).
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd kontaktadaptern* PC-234S (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G138.
* Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Vrid först ned volymen på den här enheten. Innan du
ansluter högtalarna till hörlursutgången bör du sänka
volymen på den anslutna komponenten.
1 Ställ POWER-omkopplaren på ON.
POWER ON-indikatorn lyser grönt.
2 Vrid på VOLUME för att styra volymen
till lämplig nivå.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också
justera volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-
omkopplaren på OFF/DIRECT.
Indikatorn POWER OFF/DIRECT slocknar.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS
BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka
hörbar distorsion i ljudet.
Använda den här enheten utan den
inbyggda förstärkaren
Ställ POWER-omkopplaren på OFF/DIRECT. I så fall
kan du inte använda VOLUME-ratten på det här
systemet. Ställ in volymen på den anslutna enheten.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan
du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa
problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om
du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Se efter så att volymen på den här enheten och
anslutna komponenter har vridits upp ordentligt.
• Driver du systemet med batterier byter du ut alla
batterierna mot nya.
Ljudet är orent (distorderat).
• Sänk volymen på den anslutna komponenten eller
stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna
komponenten, om den har en sådan.
• Sänk volymen på den här enheten genom att vrida
på VOLUME.
• Driver du systemet med batterier byter du ut alla
batterierna mot nya.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är
placerade allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Högtalardel
Inneslutning Bredband, basreflextyp,
magnetiskt avskärmad
Högtalarsystem 34 mm (diameter)
Impedans 8 Ω
Nominell ineffekt 2 W
Maximal ineffekt 3 W
Förstärkardel
Nominell uteffekt 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Basförstärkning MEGA BASS
Ingång Ingångskabel med
stereominikontakt (40 cm) × 1
Ingångsimpedans 4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning Fyra R6- batterier (storlek AA),
6 V likström (DC) (nätadapter
finns som tillval)
Storlek (b/h/d) ca. 198 × 75 × 36 mm
(under användning)
Massa ca. 350 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör
Bärväska (1)
Bruksanvisning (1)
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-234S, PC-236MS
Nätadapter AC-E60HG
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Collegamento del sistema
(vedere fig. C)
1 Aprire il coperchio dello scomparto pile
per estrarre il cavo di ingresso.
2 Posizionare il sistema diffusori su una
superficie piana.
3 Collegare il diffusore all’apparecchio
sorgente.
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica
di una radio e così via, è possibile che il suono non
venga emesso dal diffusore destro. In questo caso,
utilizzare l’adattatore per spina PC-236MS opzionale*.
Per il collegamento ad una presa cuffie
stereo di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234S o il cavo di
collegamento RK-G138 opzionali*.
* Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili
in alcune aree.
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Innanzitutto, abbassare il volume del presente
apparecchio. Prima di collegare i diffusori all’uscita per
le cuffie, abbassare il volume del componente collegato.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON.
L’indicatore POWER ON si illumina in verde.
2 Regolare il comando VOLUME.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie,
regolare inoltre il volume dell’apparecchio
collegato.
Dopo l’ascolto, impostare l’interruttore POWER
su OFF/DIRECT.
L’indicatore POWER OFF/DIRECT si spegne.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman e così via.) in quanto potrebbe
causare distorsioni dell’audio.
Per utilizzare il presente apparecchio senza
l’amplificatore incorporato
Impostare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. In
tal caso, la manopola VOLUME del sistema non
funziona. Regolare il volume del componente collegato.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue
per risolverli. Se il problema persiste, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun
suono.
• Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
• Assicurarsi che il volume del presente apparecchio e
del componente collegato sia stato alzato
correttamente.
• Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile,
sostituirle tutte con altre nuove.
L’audio risulta distorto.
• Abbassare il volume del dispositivo collegato
oppure, se tale componente ne è dotato, disattivare la
funzione di amplificazione dei bassi.
• Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il
volume.
• Se con il presente sistema vengono utilizzate le pile,
sostituirle tutte con altre nuove.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
• Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
• Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Tipo enclosure Gamma completa, Bass reflex,
schermato magneticamente
Sistema diffusori 34 mm (diametro)
Impedenza 8 Ω
Potenza di ingresso nominale
2 W
Potenza di ingresso massima
3 W
Sezione amplificatore
Uscita nominale 1 W + 1 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Amplificazione bassi MEGA BASS
Ingresso Cavo di ingresso mini spina
stereo (40 cm) × 1
Impedenza di ingresso
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione Quattro pile R6 (formato AA),
6 V CC (alimentatore CA
opzionale)
Dimensioni (l/a/p) circa 198 × 75 × 36 mm
(durante l’uso)
Peso circa 350 g incluse le pile
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-234S, PC-236MS
Alimentatore CA AC-E60HG
Gli accessori opzionali di cui sopra non sono disponibili in
alcune aree.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
D
C
B
O
P
EN
1
(achterkant)
(baksida)
(retro)
(parte posterior)
2
Vier R6-batterijen (AA-formaat)
Fyra R6-batterier (storlek AA)
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
OPEN
POWER
VOLUME
MIN
MAX
DIRECT
OFF ON
POWER
VOLUME
MIN
MAX
DIRECT
OFF ON
2
v
CD/MD Walkman,
computer, enzovoort
CD/MD Walkman,
dator, osv.
Walkman CD/MD, PC
e così via
CD/MD Walkman, PC,
etc
VOLUME
POWER
A
naar DC IN 6 V ingang
till likströmsintaget
DC IN 6 V
alla presa DC IN 6 V
à tomada DC IN 6 V
Netspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer ej)
Alimentatore CA
(non in dotazione)
Transformador de CA
(não fornecido)
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
1
3
Naar LINE OUT of
hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till
hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie
(mini presa stereo)
Às tomadas LINE OUT ou à
tomada para auscultadores
(minitomada estéreo)
POWER
Polariteit van de stekker
Kontaktens poler
Polarità della spina
Polaridade da ficha
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Sony SRS-T80 Högtalare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.