Bruksanvisning Sony MDR-SA1000 Hörlurar

Behöver du en bruksanvisning för din Sony MDR-SA1000 Hörlurar? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 6 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

Stereo
Headphones
© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand
MDR-SA3000/SA1000
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
2-587-948-22(1)
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Features
MDR-SA3000
100 kHz reproduction
The newly-developed Nanocomposite HD (High
Definition) Driver Unit reproduces ultra-wideband
from low to 100 kHz by only one unit.
Super lightweight with frame structure
Porous housing
By adopting a porous housing with a cellulose
material finished to give appropriate air-flow
resistance, unpleasant resonance is minimized and
eliminated some weights of the unit.
Widen headpad
By expansion of the width of the headpad to ensure
wider contact area to diffuse the pressure on the head,
and adoption of high elastic mesh fabric, gives a
natural wearing comfort with light weight and good
ventilation.
360 kJ/m
3
high power neodymium magnets are used
to reproduce clear mid-range sounds and wealthy low
range sounds.
6N-OFC texture cord
6N-OFC, Oxygen Free Copper with super high-purity
(99.9999%), is used for the core of the cord.
MDR-SA1000
80 kHz reproduction
The newly-developed HD (High Definition) Driver
Unit reproduces ultra-wideband from low to 80 kHz
by only one unit.
Super lightweight with frame structure
Porous housing
By adopting a porous housing with a cellulose
material finished to give appropriate air-flow
resistance, unpleasant resonance is minimized and
eliminated some weights of the unit.
Widen headpad
By expansion of the width of the headpad to ensure
wider contact area to diffuse the pressure on the head,
and adoption of high elastic mesh fabric, gives a
natural wearing comfort with light weight and good
ventilation.
How to use
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right
ear, and the one marked “LEFT” on your left ear.
LEFT
The slider can be set to one of 11 positions. Adjust to
the desired position.
Note
When using the unimatch adaptor (supplied), attach
securely by screwing fully down on the stereo mini
plug.
Specifications
Type: Open air, dynamic
Driver units:
50 mm, (CCAW adopted), dome type
Power handling capacity:
1,500 mW (IEC*)
Impedance:
70 at 1 kHz
Sensitivity:
100 dB/mW
Frequency response:
MDR-SA3000: 8 – 100,000 Hz
MDR-SA1000: 8 – 80,000 Hz
Cord: MDR-SA3000: 3.5 m (11.5 ft), 6-N OFC litz cord
MDR-SA1000: 3.5 m (11.5 ft), OFC litz cord
Plug: Gold-plated stereo mini plug
Mass: Approx. 265 g (9.3 oz) without cord
Supplied accessories:
Operating Instructions (1), Warranty (1), Product
Information (MDR-SA3000 only) (1), Carrying
porch (1), Gold-plated unimatch plug adaptor (stereo
phone plug y stereo mini jack) (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter toute électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout
changement ou modification non expressément
approuvé dans le présent manuel peut annuler vos droits
d’utilisation de cet appareil.
Caractéristiques
MDR-SA3000
Reproduction à 100 kHz
Le nouveau transducteur nanocomposite HD (haute
définition) reproduit une bande extra-large, du niveau
le plus bas jusqu’à 100 kHz par l’intermédiaire d’un
seul et unique appareil
Structure ultra-légère
Ecouteur poreux
L’écouteur poreux réalisé en matériau à base de
cellulose offre une résistance appropriée à
l’écoulement de l’air, de sorte que toute résonance
désagréable est réduite, voire éliminée, et que
l’appareil est plus léger.
Des oreillettes plus larges
L’élargissement de la taille des oreillettes offre une
zone de contact élargie permettant de répartir la
pression sur la tête et l’adoption d’un textile élastique
aéré procure un confort d’écoute plus naturel, pour un
poids léger et tout en assurant une ventilation
adéquate.
Des aimants ultra-puissants au néodyme (360 kJ/m
3
)
sont utilisés pour reproduire les sons clairs de la
gamme moyenne et les sons riches de la gamme
basse
Cordon 6N-OFC
Du cuivre exempt d’oxygène présentant une pureté
très élevée (99,9999 %), 6N-OFC, est utilisé pour le
noyau du cordon.
MDR-SA1000
Reproduction à 80 kHz
Le nouveau transducteur HD (haute définition) de
50 mm reproduit une bande extra-large, du niveau le
plus bas jusqu’à 80 kHz par l’intermédiaire d’un seul
et unique appareil.
Structure ultra-légère
Ecouteur poreux
L’écouteur poreux réalisé en matériau à base de
cellulose offre une résistance appropriée à
l’écoulement de l’air, de sorte que toute résonance
désagréable est réduite, voire éliminée, et que
l’appareil est plus léger.
Des oreillettes plus larges
L’élargissement de la taille des oreillettes offre une
zone de contact élargie permettant de répartir la
pression sur la tête et l’adoption d’un textile élastique
aéré procure un confort d’écoute plus naturel, pour un
poids léger et tout en assurant une ventilation
adéquate.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets qualifiziertem
Fachpersonal.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können
dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme
dieses Geräts erlischt.
Merkmale und Funktionen
MDR-SA3000
100-kHz-Reproduktion
Die neuartige Nanocomposite-HD-Treibereinheit
(HD = High Definition) reproduziert mit nur einer
Einheit einen ultrabreiten Frequenzbereich von
tieffrequent bis zu 100 kHz.
Superleicht mit Magnesiumrahmenstruktur
Durchlässiges Gehäuse
Dank eines durchlässigen Gehäuses aus
Zellulosematerial, das einen geeigneten
Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme
Resonanzen minimiert und das Gewicht der
Kopfhörer wird verringert.
Breitere Polster
Breitere Polster und die daraus resultierende breitere
Auflagefläche sorgen für eine bessere Verteilung des
Drucks auf dem Kopf. Außerdem sorgt ein
hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter
Luftzirkulation) für einen natürlichen Tragekomfort.
360-kJ/m
3
-Hochleistungsneodymmagnete dienen
zum Reproduzieren klarer Mitten und kräftiger
Tiefen.
6N-OFC-Gewebekabel
6N-OFC, sauerstofffreies Kupfer mit extrem hoher
Reinheit (99,9999 %), wird als Kabelader eingesetzt.
MDR-SA1000
80-kHz-Reproduktion
Die neuartige HD-Treibereinheit (HD = High
Definition) reproduziert mit nur einer Einheit einen
ultrabreiten Frequenzbereich von tieffrequent bis zu
80 kHz.
Superleicht mit Rahmenstruktur
Durchlässiges Gehäuse
Dank eines durchlässigen Gehäuses aus
Zellulosematerial, das einen geeigneten
Luftwiderstand erzeugt, werden unangenehme
Resonanzen minimiert und das Gewicht der
Kopfhörer wird verringert.
Breitere Polster
Breitere Polster und die daraus resultierende breitere
Auflagefläche sorgen für eine bessere Verteilung des
Drucks auf dem Kopf. Außerdem sorgt ein
hochelastisches Maschengewebe (leicht und mit guter
Luftzirkulation) für einen natürlichen Tragekomfort.
Gebrauch
Tragen Sie den Kopfhörer mit der Markierung
„RIGHT“ auf dem rechten, den mit der Markierung
„LEFT“ auf dem linken Ohr.
LEFT
Die Länge des Riemens kann in 11 Stufen eingestellt
werden. Stellen Sie den Riemen auf die für Sie
angenehmste Länge ein.
Hinweis
Wenn Sie den Universalzwischenstecker (mitgeliefert)
verwenden, bringen Sie ihn fest an, indem Sie ihn ganz
bis zum Anschlag auf den Stereoministecker schrauben.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch
Treibereinheiten:
50 mm (mit CCAW), Kalotte
Belastbarkeit:
1.500 mW (IEC*)
Impedanz: 70 bei 1 kHz
Empfindlichkeit:
100 dB/mW
Frequenzgang:
MDR-SA3000: 8 – 100.000 Hz
MDR-SA1000: 8 – 80.000 Hz
Kabel: MDR-SA3000: 3,5 m, 6-N-OFC-Litzenkabel
MDR-SA1000: 3,5 m, OFC-Litzenkabel
Stecker: Stereoministecker, vergoldet
Gewicht: ca. 265 g ohne Kabel
Mitgeliefertes Zubehör:
Bedienungsanleitung (1), Garantie (1),
Produktinformationen (nur MDR-SA3000) (1),
Tragetasche (1), vergoldeter
Universalzwischenstecker
(Stereoklinkenstecker y Stereominibuchse) (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Precautions
Preventing hearing damage
Avoid using headphones with the volume turned up for
an extended period of time. Doing so can damage your
hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate
level at all times.
Road safety
Never use headphones while driving or cycling, etc. It
can be dangerous to turn up the volume too much even
while walking.
Doing so may hinder your hearing and can be hazardous
especially at level crossings or pedestrian crossings.
Caring for others
Remember not to disturb people around you with the
sound leaking from your headphones. Keep the volume
level moderate even in noisy places so that you will be
able to hear other people when they talk to you.
Notes on usage
Do not put weight or pressure on the headphones as it
may cause the headphones to deform during long
storage.
Do not subject the headphones to strong shock by
dropping or banging.
Handle the unit part with care.
Do not leave the headphones in a location subject to
direct sunlight, heat or moisture.
Leaving the plug dirty may cause sound distortion.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not use strong solvents (benzene, alcohol, etc)
when cleaning the headphones. Doing so may cause
discoloration, deformation, deterioration and other
damages.
Newly developed low-repulsion urethane earpads
work best to your wearing comfort at temperatures of
about 10 °C or higher (room temperatures). The
earpads may feel rather hard in the low temperature
settings. This does not indicate deterioration of the
earpads. Their original softness will be restored at
room temperature.
The earpads may deteriorate due to long-term storage
or use.
For changing the earpads or repairing the
headphones, please consult a Sony dealer.
Utilisation
Placez l’écouteur portant le repère « RIGHT » sur
l’oreille droite et l’écouteur portant le repère « LEFT »
sur l’oreille gauche.
LEFT
La partie coulissante peut être réglée sur l’une des
11 positions. Ajustez—la à la position de votre choix.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’adaptateur unimatch (fourni),
fixez-le correctement en le vissant à fond sur la mini-
fiche stéréo.
Spécifications
Type : Ouvert, dynamique
Transducteurs :
50 mm, (CCAW), de type à dômes
Charge nominale efficace :
1 500 mW (CEI*)
Impédance : 70 à 1 kHz
Sensibilité : 100 dB/mW
Réponse en fréquence :
MDR-SA3000 : 8 à 100 000 Hz
MDR-SA1000 : 8 à 80 000 Hz
Cordon : MDR-SA3000 : 3,5 m, cordon de litz 6-N OFC
MDR-SA1000 : 3,5 m, cordon de litz OFC
Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée or
Poids : Environ 265 g (sans le cordon)
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1), Garantie (1), Informations
concernant le produit (MDR-SA3000
uniquement) (1), Etui de transport (1),
Adaptateur de fiche plaqué or unimatch (fiche
stéréo de type téléphonique y mini-prise
stéréo) (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Prévention des problèmes auditifs
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé pendant
une période prolongée. Vous risqueriez de subir des
lésions auditives. Il est conseillé de toujours conserver
un volume modéré.
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture ou à
bicyclette. Il peut être dangereux d’utiliser le casque à
un volume élevé même en marchant.
Votre système auditif risque d’être endommagé et son
utilisation peut s’avérer dangereuse notamment à un
passage à niveau ou sur des passages piétons.
Respect d’autrui
Veillez à ne pas déranger les personnes de votre
entourage avec la fuite acoustique en provenance de
votre casque. Conservez un volume modéré, même dans
des endroits bruyants afin d’être capable d’entendre les
autres personnes vous parler.
Remarques concernant l’utilisation
Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression
sur les écouteurs car cela pourrait les déformer en cas
de stockage prolongé.
Ne soumettez pas le casque à des chocs violents en le
laissant tomber ou en le cognant violemment.
Manipulez l’appareil avec précaution.
Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis à la
lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Si la fiche s’encrasse, le son risque d’être déformé.
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de solvants puissants (essence, alcool,
etc.) lorsque vous nettoyez le casque. Une
décoloration, une déformation, une détérioration et
d’autres dommages risqueraient de se produire.
Les oreillettes avec uréthane à faible répulsion issues
d’une nouvelle technologie offrent une performance
optimale pour votre confort, à des températures
d’environ 10 °C ou plus (températures ambiantes).
Les oreillettes risquent d’être fermes à basse
température. Ceci ne signifie pas que les oreillettes
sont détériorées.
Elles retrouveront leur souplesse d’origine à
température ambiante.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant
longtemps.
Veuillez consultez un revendeur Sony pour changer
les oreillettes ou faire réparer le casque.
Sicherheitsmaßnahmen
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke an den Kopfhörern nicht über
längere Zeit zu hoch ein. Andernfalls besteht die Gefahr
von Gehörschäden. Es empfiehlt sich, die Lautstärke
immer auf einen moderaten Wert zu beschränken.
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein
Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Selbst wenn
Sie zu Fuß unterwegs sind, kann eine zu hoch
eingestellte Lautstärke gefährlich sein.
Wenn Sie nicht mehr hören können, was um Sie herum
vorgeht, können Sie potenzielle Gefahrensituationen
zum Beispiel beim Überqueren eines Bahnübergangs
oder einer Straße möglicherweise nicht rechtzeitig
erkennen.
Rücksichtnahme
Der über die Kopfhörer wiedergegebene Ton strahlt
auch nach außen ab, was Personen in Ihrer Nähe stören
könnte. Stellen Sie die Lautstärke auch an lauten Orten
nur so hoch ein, dass Sie noch hören können, wenn
andere mit Ihnen sprechen.
Hinweise zum Gebrauch
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
Schützen Sie die Kopfhörer vor heftigen Stößen,
lassen Sie sie nicht fallen und schlagen Sie damit
nicht gegen andere Gegenstände.
Gehen Sie sorgfältig mit den Kopfhörern um.
Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann es zu
Tonverzerrungen kommen.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Kopfhörer nicht mit starken
Lösungsmitteln wie Benzin, Alkohol usw.
Andernfalls kann es zu Verfärbungen kommen und
die Kopfhörer können sich verformen oder
anderweitig beschädigt werden.
Die Ohrpolster aus neu entwickeltem Urethan mit
geringer Abstoßung ermöglichen bei Temperaturen
von mindestens 10 °C (Zimmertemperatur) einen
hohen Tragekomfort. Bei niedrigen Temperaturen
fühlen sich die Ohrpolster möglicherweise recht hart
an. Dies stellt keine Qualitätsminderung der
Ohrpolster dar.
Bei Zimmertemperatur bieten sie wieder den
gewohnten Tragekomfort.
Die Ohrpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster
oder Reparieren der Kopfhörer bitte an einen Sony-
Händler.
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 0.13 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Sony MDR-SA1000 Hörlurar genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Sony MDR-SA1000 Hörlurar?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Sony MDR-SA1000 Hörlurar. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Sony MDR-SA1000 Hörlurar. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Sony. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Sony MDR-SA1000 Hörlurar på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Sony
Modell MDR-SA1000
Kategori Hörlurar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.13 MB

Alla bruksanvisningar för Sony Hörlurar
Fler bruksanvisningar för Hörlurar

Vanliga frågor om Sony MDR-SA1000 Hörlurar

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

När jag ansluter en hörlur till min enhet fungerar den inte korrekt, vad kan jag göra? Verifierad

Det är möjligt att smuts har samlats i öppningen där hörlurarna är ansluten, vilket förhindrar att den kommer i rätt kontakt. Det bästa sättet att rengöra detta är med tryckluft. Om du är osäker, gör detta av en professionell.

Detta hjälpte (1159) Läs mer

När är musiken för hög? Verifierad

Ljud över 80 decibel (dB) kan börja skada hörseln. Ljud över 120 dB skadar omedelbart hörseln. Skadans allvarhetsgrad beror på hur ofta och hur länge ljudet är närvarande.

Detta hjälpte (1048) Läs mer

Vad är brusreducerande? Verifierad

Noise Cancelling är en teknik som huvudsakligen används i hörlurar. Aktiv bullerkontroll används för att sänka eller eliminera påverkan av omgivande buller.

Detta hjälpte (639) Läs mer

Fungerar Bluetooth genom väggar och tak? Verifierad

En Bluetooth-signal fungerar genom väggar och tak, såvida inte dessa är gjorda av metall. Beroende på tjockleken och väggens material kan signalen förlora i styrka.

Detta hjälpte (251) Läs mer

Upp till vilken ljudnivå är det säkert för barn? Verifierad

Barn får hörseln skadad snabbare än vuxna. Därför är det viktigt att aldrig utsätta barn för buller som är högre än 85 dB. När det gäller hörlurar finns det speciella modeller för barn. I händelse av högtalare eller andra situationer måste du vara uppmärksam, bullret överstiger inte den nivån.

Detta hjälpte (181) Läs mer

Kan jag linda sladden runt enheten efter användning? Verifierad

Det är bättre att inte göra detta eftersom det kan skada sladden. Det bästa du kan göra är att slå in sladden som den var när produkten förpackades.

Detta hjälpte (181) Läs mer
Bruksanvisning Sony MDR-SA1000 Hörlurar

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download