Bruksanvisning SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn

Behöver du en bruksanvisning för din SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 1 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

SE
 2. Ta bort överdelen
1
från
underdelen med behållaren
7
.
 3. Ta bort batteriskyddet
2
.
Håll därefter fast underdelen
med behållaren
7
och vrid
motorn
4
medsols (se bild
A), tills pilen på motorn
4
pekar mot symbolen
för
underdelen med behållaren
7
.
Dra försiktig loss motorn
4
från underdelen med behål-
lare
7
.
4. Sätt i 4 nya batterier typ AA
1,5 V
(likström) (LR6).
Obs: beakta därvid rätt
polaritet. Denna visas i
batterifacken.
5. Fyll den undre delen med
behållar
7
med peppar-
korn eller grovsalt. Ett opti-
malt resultat uppnås, om du
fyller på underdelen med
behållare
7
till 75 %.
 6. Sätt åter fast motorn
4
underdelen med behållare
7
. Se till, att öppningen på
motorn
4
, som markeras
med en vit pil, sätts fast på
motsvarande utskjutande del
på underdelen med behållare
7
(se bild B).
Håll fast underdelen med
behållaren
7
och dra åt
motorn
4
motsols (se bild B)
tills pilen på motorn
4
pekar
på symbolen
för underde-
len med behållaren
7
.
Hänvisning: Se till att kon-
takterna
5
,
6
ligger exakt
över varandra (se bild A).
 7. Sätt åter fast batteriskyddet
2
på motorn
4
. Sätt där-
efter åter fast ovandelen
1
på underdelen med behål-
lare
7
.
 8. Håll fast underdelen med
behållaren
7
och vrid fast
överdelen
1
motsols (se
bild B) tills pilen på överde-
len
1
pekar mot symbolen
SESESESESE
Risk för skador på
produkten
Använd endast den
angivna typen av
batteri / batteripack!
Sätt i batterierna /
batteripacken enligt
polaritetsmarke-
ringen (+) och (-)
på batteri / batteri-
pack och produkt.
Rengör kontakterna
på batteri / batteri-
pack och batterifack
före isättning!
Ta alltid omgående
ut förbrukade
batte-
rier / batteripack ur
produkten.
Q
Idrifttagande
Före den första
användningen
Hänvisning: Ta bort allt för-
packningsmaterial från produkten.
Isättning av
batterier /
påfyllning av
produkten
Hänvisning: Produkten är
lämplig för pepparkorn och grovt
salt.
Gör så här:
 1. Håll fast underdelen med
behållaren
7
och vrid över-
delen
1
medsols (se bild A)
tills pilen på överdelen
1
pekar mot symbolen
för
underdelen med behållaren
7
.
PL
połknięcia należy
natychmiast udać
się do lekarza!
NIEBEZ-
PIECZEŃ-
STWO WYBU-
CHU! Baterii jed-
norazowego użytku
nie wolno ładować
ponownie. Baterii /
akumulatorów nie
należy zwierać i /
lub otwierać. Może
to doprowadzić do
przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy
wrzucać baterii /
akumulatorów do
ognia lub wody.
Nigdy nie należy
narażać baterii /
akumulatorów na
obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku
kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać eks-
tremalnych warun-
ków i temperatur,
które mogą oddzia-
ływać na baterie /
akumulatory, np.
kaloryferów /
bezpośredniego
PLPL
Nie należy używać
produktu, jeśli uległ
on uszkodzeniu.
Uszkodzone pro-
dukty stwarzają nie-
bezpieczeństwo
utraty życia wskutek
porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać pro-
duktu na
ekstremalne tem-
peratury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne
obciążenia,
bezpośrednie
promieniowanie
słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym ra-
zie grozi to uszko-
dzeniem produktu.
Należy pamiętać, że
uszkodzenia spo-
wodowanie nieod-
powiednią obsługą,
nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub
ingerencją osób
nieupownionych
są wyłączone z gwa-
rancji.
W żadnym wypadku
nie rozbierać pro-
duktu na części.
Nieprawidłowo
PLPLPLSESESE
wykonane naprawy
mo
gą być przyczy
poważnych zagro-
żeń dla użytkownika.
Wykonywanie na-
praw należy zlecać
wyłącznie specjali-
stom.
Produkt należy utrzy-
mywać w czystości.
Napełniać produkt
wyłącznie ziaren-
kami pieprzu lub
solą gruboziarnistą.
NIE
WPŁYWA
UJEMNIE NA
WŁAŚCIWO-
ŚCI SMAKOWE!
Produkt nie wpływa
ujemnie na wła
ściwości smakowe i
zapachowe.
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa dla
baterii /
akumula-
torów
ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie
/
akumulatory należy
trzymać po
za zasię-
giem dzieci. W
przypadku
Trzymaj dzieci z da-
leka od produktu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA! Baterie
mogą zostać po-
łknięte, co może za-
grażać życiu. Jeżeli
bateria została po-
łknięta, to należy na-
tychmiast skorzystać
z pomocy lekarskiej.
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi,
sensorycznymi lub
mentalnymi lub bra-
kiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nad-
zorem lub zostały
pouczone w kwestii
bezpiecznego uży-
cia produktu i rozu-
mieją wynikające z
niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą
bawić się produk-
tem. Czyszczenie i
konserwacja nie
mogą być przepro-
wadzane przez
dzieci bez nadzoru.
Napięcie
nominalne: 6 V
(prąd
stały)
Prąd
znamionowy: 1A
Q
Opis części
1
część górna
2
osłona baterii
3
przełącznik
4
motor
5
kontakt 1
6
kontakt 2
7
część dolna z pojemnikiem
8
wieczko zatrzymujące
aromat
9
światełko
10
śruba regulująca
Wskazówki
bezpieczeń-
stwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY
ŻYCIA I NIE-
SZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI
I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru
z materiałem opa-
kowania. Istnieje
niebezpieczeństwo
uduszenia się mate-
riałem opakowania.
Dzieci często nie
dostrzegają niebez-
pieczeństwa.
Elektryczny młynek
do soli lub pieprzu
Q
Wstęp
Gratulujemy Państwu
zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na za-
kup produktu wysokiej jakości. In-
strukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem pro-
duktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi ibezpiecz-
stwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie
zegara zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przezna-
czony do elektrycznego mielenia
soli lub pieprzu. Wszelkie
zmiany produktu są niezgodne z
przeznaczeniem i mogą spowo-
dować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe w
wyniku zastosowania urządzenia
niezgodnego z jego przeznacze-
niem. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Q
Dane techniczne
Baterie: 4 x 1,5 V
(prąd stały)
AA (LR6),
załączone w
dostawie
Batterier / batteripack får inte ka-
stas i hushållssoporna. De kan in-
nehålla giftiga tungmetaller och
ska behandlas som farligt avfall.
De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = kad-
mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
Lämna därför förbrukade batte-
rier / batteripack på kommunens
återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats
med omsorg enligt stränga kvali-
tetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti,
som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på
denna produkt från och med köp-
datum. Garantitiden börjar på in-
köpsdagen. Spara originalkvittot.
Denna handling behövs som be-
vis för köpet.
Om ett material- eller tillverknings-
fel uppstår på produkten inom 3 år
från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad.
Denna garanti förfaller om pro-
dukten skadas, används på fel
sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller
tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och
därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som
t.ex. brytare, batteripack eller
delar tillverkade av glas.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljö-
vänliga material, som kan lämnas
på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på
förpackningsmaterialet
för rätt källsortering
vid avfallshantering. Dessa har
markerats med förkortningar (a)
och siffror (b) med följande bety-
delse: 1–7: plaster / 20–22:
papper och kartong / 80–98:
kompositmaterial.
Produkten och förpack-
ningsmaterialet kan
återvinnas. Källsortera
dem för en bättre avfallshantering.
Triman-logotypen gäller endast
för Frankrike.
Kontakta kommunen
för närmare information
om avfallshantering
av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön
och kasta inte den
uttjänta produkten i
hushållsavfallet utan säkerställ en
fackmässig avfallshantering. In-
formation om återvinningsstatio-
ner och deras öppettider erhåller
du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade
batterier / batteripack måste
återvinnas i enlighet med direktiv
2006/66/EG och dess ändringar.
Lämna batterier / batteripack och /
eller produkten på befintliga
återvinningsstationer.
Risk för miljöska-
dor på grund av
felaktig avfalls-
hantering av bat-
terier / batteripack!
för underdelen med behål-
laren
7
.
Användning av
produkten
Ta bort aromaskyddslocket
8
på undersidan av under-
delen med behållaren
7
(se bild B) innan produkten
används.
Håll knappen
3
tryckt, för
att slå på produkten. Samti-
digt aktiveras ljuskällan
9
på produktens undersida.
Q
Inställning av
malningens
finhetsgrad
Skruva på justerskruven
10
medsols, för att öka malning-
ens finhetsgrad (se bild C).
Skruva på justerskruven
10
motsols, för att ställa in en
grövre finhetsgrad (se bild C).
Obs: Om inte kvarnfunktionen
fungerar med mycket fin inställning,
måste man ställa in en grövre
inställning. Om kvarnfunktionen
fortfarande fungerar är den
eventuellt blockerad. Lossa juster-
skruven
10
och lossa kvarnen.
Lossa det som fastnat genom att
skaka kvarnen, skruva fast med
justerskruven
10
igen.
Q
Rengöring
och skötsel
Använd under inga omständig-
heter vätskor och rengörings-
medel, då dessa kan skada
produkten.
Rengör produktens endast
på utsidan med en mjuk, torr
duk.
med hud, ögon och
slemhinnor! Spola
omedelbart de
drabbade ställena
med klart vatten
och uppsök läkare!
ANVÄND
SKYDDS-
HANDSKAR!
ckande eller ska-
dade batterier /
batteripack kan vid
beröring förorsaka
frätskador på huden.
Använd därför i
detta fall lämpliga
skyddshandskar.
Om batterierna /
batteripacken skulle
läcka måste de
omedelbart tas ut
ur produkten för att
undvika skador.
Använd endast
batterier / batteri-
pack av samma typ.
Blanda inte gamla
och nya batterier /
batteri pack!
Ta ut batterierna /
batteripacken, om
produkten inte ska
användas en längre
tid.
för barn. Uppsök
omedelbart läkare
om någon råkar
svälja ett batteri!
EXPLO-
SIONS-
RISK! Ladda aldrig
icke-laddbara batte-
rier. Kortslut aldrig
batterier / batteripack
och / eller öppna
dem ej. Följden kan
bli överhettning,
brandfara eller
spruckna batterier.
Kasta aldrig batte-
rier / batteripack i
öppen eld eller
vatten.
Utsätt inte batterier /
batteripack för me-
kanisk belastning.
Risk för läckande
batterier / batteri-
pack
Undvik extrema för-
hållanden och tem-
peraturer som kan
påverka batterier /
batteripack, t.ex.
på värmeelement / i
direkt solljus.
Om batterier / batte-
ripack runnit ut und-
vik att kemikalierna
kommer i kontakt
Garantin omfattar
inte skador, som be-
ror på felaktig han-
tering, ej beaktande
av bruksanvisningen
eller otillåtet ingrepp
av obehöriga per-
soner.
Ta under inga om-
ständigheter isär
produkten. Icke
fackmässiga repara-
tioner kan innebära
stora risker för an-
vändaren. Låt endast
kvalificerad personal
utföra reparationer.
Håll alltid produkten
ren.
Produkten får endast
fyllas på med
pepparkorn eller
grovsalt.
LIVSMED-
ELSÄKTA!
Smak- och luktegen-
skaper påverkas ej
av denna produkt.
Säkerhets-
information
om batterier /
batteripack
LIVSFARA! Håll
batterier / batteri-
pack utom räckhåll
med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental
förmåga eller med
bristande erfaren-
het och kunskap,
om de hålls under
uppsikt eller instrue-
rats om en säker an-
vändning av
produkten och om
de förstått de risker
som användningen
kan medföra. Barn
får inte leka med
produkten. Rengö-
ring och underhåll
får inte utföras av
barn utan uppsikt
av vuxen person.
Använd inte produk-
ten om den är ska-
dad. Skadade
produkter innebär
livsfara på grund av
elektriska stötar!
Utsätt inte produkten
för
extrema
temperaturer,
– starka vibrationer,
stark mekanisk
påfrestning,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risken finns att pro-
dukten skadas.
5
kontakt 1
6
kontakt 2
7
underdel med behållare
8
aromaskyddslock
9
lampor
10
justerskruv
Säkerhetsan-
visningar
RISK FÖR
LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH
BARN! Låt inte barn
leka med förpack-
ningsmaterialet.
Kvävningsrisk före-
ligger vid hantering
av förpacknings-
materialet. Mindre
barn förstår inte
farorna som lurar.
Håll alltid mindre
barn på avstånd.
LIVSFARA! Batte-
rier är lätta att svälja
vilket innebär livs-
fara. Uppsök ome-
delbart läkare om
någon svalt ett
batteri.
Denna produkt kan
användas av barn
från och med 8 år
samt av personer
SESEFI
Elektrisk salt- eller
pepparkvarn
Q
Inledning
Grattis till köpet av
din nya produkt. Du
har köpt en högklassig
produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga
anvisningar för säkerhet, använd-
ning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och
monteringsanvisningen innan du
använder produkten. Använd
produkten endast enligt beskriv-
ningen och endast för de angivna
ändamålen. Se till att bruksanvis-
ningen alltid finns tillgänglig även
vid vidare användning av tredje
man.
Q
Ändamålsenlig
användning
Denna produkt är avsedd att an-
vändas som elektrisk salt- eller
pepparkvarn. Alla förändringar
på produkten är ej ändamålsen-
liga och kan utgöra en allvarlig
olycksfallsrisk. Tillverkaren är inte
ansvarig för skador som uppstår
på grund av icke ändamålsenlig
användning. Denna produkt är ej
lämplig för yrkesmässig använd-
ning.
Q
Tekniska data
Batterier: 4 x 1,5 V
(likström) AA
(LR6), ingår i
leveransen
Märkspänning: 6 V
(likström)
Märkström: 1A
Q
Beskrivning av
komponenterna
1
ovandel
2
batteriskydd
3
brytare
4
motor
GBGBGB
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / recharge-
able batteries must be recycled
in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments
.
Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or
the product to the available
collection points.
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection
point.
Warranty
The product has been manufac-
tured to strict quality guidelines
and meticulously examined before
delivery. In the event of product
defects you have legal rights
against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited
Note: Choose a coarser setting
if the grinding mechanism stops
rotating when you are using a
very fine setting. If the grinding
mechanism still refuses to rotate,
then it may be choked or
blocked. Unscrew the adjustable
screw
10
and loosen the grind-
ing mechanism. Release the stuck
pieces by shaking the grinding
mechanism, then tighten the ad-
justable screw
10
again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances
should you use liquids or
detergents, as these will
damage the product.
The product should only be
cleaned on the outside with
a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking
of the packaging
materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and pack-
aging materials are
recyclable, dispose of
it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local re-
fuse disposal authority
for more details of
 6. Put the motor
4
back on
the base with container
7
.
Be sure to place the notch on
the motor
4
marked with a
white arrow into the respec-
tive protrusion on the base
with container
7
(see Fig. B).
Hold the base with the con-
tainer
7
firmly and turn the
motor
4
counter-clockwise
(see Fig. B) until the arrow
on the motor
4
is aligned
with the symbol
on the
base with container
7
.
Indication: Please make
sure that the contacts
5
,
6
face each other (see fig. A).
 7. Put the battery protective
cover
2
back on the motor
4
. Then put the top
1
back on the base with con-
tainer
7
.
 8. Hold the base with container
7
firmly and turn the top
1
counter-clockwise (see
Fig. B) until the arrow on the
top
1
aligns with the symbol
on the base with container
7
.
Using of the
product
Pull off the aroma seal cover
8
from the bottom of the
base with container
7
be-
fore use (see fig. B).
Please keep the switch
3
pushed to activate the product.
The bulb
9
on the base of
the product will then be
simultaneously activated.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
10
clockwise to receive a finer
grinding level (see fig. C).
Turn the adjustable screw
10
anticlockwise to receive a
coarser grinding level (see
fig. C).
FI
GB
able batteries from
the product immedi-
ately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert Batteries /
Filling of the product
Indication: The product is in-
tended for peppercorns or
coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the con-
tainer
7
firmly and turn the
top
1
clockwise (see Fig. A)
until the arrow on the top
1
is aligned with the symbol
on the base with container
7
.
 2. Then remove the top
1
from
the base with container
7
.
 3. Remove the battery protective
cover
2
. Then, hold the base
with the container
7
firmly
and turn the motor
4
clock-
wise (see Fig. A) until the
arrow on the motor
4
is
aligned with the symbol
on the base with container
7
. Pull the motor
4
care-
fully off the base with con-
tainer
7
.
 4. Insert 4 new batteries type
AA 1.5 V
(direct current)
(LR6).
Indication: Pay attention
to the right polarity. This is
shown in the battery com-
partment.
 5. Fill up the base with con-
tainer
7
with peppercorns
or coarse salt. The best result
will be achieved when filling
the base with container
7
up to 75 %.
FI
Puhdista tuote vain ulkopuo-
lelta pehmeällä, kuivalla
liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäris-
töystävällisistä materiaaleista,
jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausma-
teriaalien jätteiden
lajittelua koskevia
merkintöjä. Ne koostuvat lyhen-
teistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 =
muovit / 20–22 = paperi ja
pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmate-
riaalit ovat kierrätettä-
viä, hävitä ne erikseen
paremman jätteiden käsittelyn ta-
kaamiseksi. Triman-logo koskee
vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä
poistetun tuotteen hä-
vittämismahdollisuuk-
sista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä
tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Lisätietoja keräyspaikoista ja nii-
den aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot /
akut on kierrätettävä direktiivin
2006/66/EY ja siihen tehtyjen
muutosten mukaisesti. Palauta
paristot / akut ja / tai tuote lä-
himpään keräyspisteeseen.
Paristojen /
akkujen väärä
hävittämistapa
aiheuttaa ympäri-
stövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää
talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä
vuoksi ne kuuluvat ongelmajäte-
käsittelyyn. Raskasmetallien kemi-
alliset merkit ovat seuraavat: Cd =
kadmium, Hg = elohopea, Pb =
lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt
paristot / akut paikalliseen keräy-
spisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti
tiukkojen laatudirektiivien mukaan
ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuot-
teen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisäätei-
siä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on
voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä
aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä
ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen os-
topäivästä alkaen tuotteesta löy-
tyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai
toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiat-
toman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja
valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia, jotka kuluvat nor-
maalissa käytössä ja siitä syystä
pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä
osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
Huomautus: kontaktien
5
ja
6
tulee olla tarkasti
päällekkäin (kuva A).
 7. Aseta paristolokeron suojus
2
moottorin
4
päälle. Aseta
sitten yläosa
1
säiliöllisen
alaosan
7
päälle.
 8. Pidä säiliöllisestä alaosasta
7
kiinni ja kierrä yläosaa
1
vastapäivään kiinni (kuva B),
kunnes yläosan
1
nuoli
näyttää säiliöllisen alaosan
7
symboliin .
Tuotteen käyttö
Poista ennen tuotteen käyttöä
aromisuojakansi
8
säiliön
7
alaosan pohjasta (kuva B).
Kytke tuote päälle
3
pitä-
mällä kytkintä alaspainettuna.
Tuotteen pohjassa oleva va-
lonlähde
9
syttyy samanai-
kaisesti.
Q
Jauhatusasteen
säätäminen
Käännä säätöruuvia
10
myötäpäivään hienomman
jauhatusasteen säätämiseksi
(katso kuva C).
Käännä säätöruuvia
10
vastapäivään rouheamman
jauhatusasteen säätämiseksi
(katso kuva C).
Huomautus: Ellei jauhamisme-
kanismi pyöri enää erittäin hie-
nolla säädöllä, valitse karkeampi
säätö. Ellei jauhatusmekanismi
pyöri vieläkään, se on mahdolli-
sesti tukossa. Avaa säätöruuvia
10
ja löysää jauhatusmekanismia.
Irrota kiinnijuuttuneet osat jauha-
mismekanismia ravistamalla, ruu-
vaa säätö ruuvi
10
sitten takaisin
kiinni.
Q
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan mitään
nesteitä tai puhdistusaineita,
sillä ne vaurioittavat tuotetta.
Paristojen sisään-
asettaminen ja
tuotteen
täyttäminen
Huomautus: tuotteessa voi-
daan käyttää kokonaisia pippu-
reita tai karkearakeista suolaa.
Menettele seuraavasti:
 1. Pidä säiliöllisestä alaosasta
7
kiinni ja kierrä yläosaa
1
myötäpäivään (kuva A),
kunnes yläosan
1
nuoli
näyttää säiliöllisen alaosan
7
symboliin .
 2. Irrota yläosa
1
säiliöllisestä
alaosasta
7
.
 3. Irrota paristolokeron suojus
2
. Pidä säiliöllisestä ala-
osasta
7
kiinni ja kierrä
moottoria
4
myötäpäivään
(kuva A), kunnes moottorin
4
nuoli näyttää säiliöllisen
alaosan
7
symboliin .
Vedä moottori
4
varovasti
säiliöllisestä alaosasta
7
.
4. Aseta 4 uutta paristoa tyyp-
piä AA 1,5 V
(tasavirta)
(LR6).
Vinkki: varmista oikea
napaisuus. Tämä näkyy
paristokotelossa.
5. Täytä alaosan lokero
7
ko-
konaisilla pippurimarjoilla tai
karkealla suolalla. Saavutat
optimaalisen tuloksen, kun
täytät alaosan säiliöstä
7
noin 75 %.
 6. Aseta moottori
4
takaisin
alaosan säiliöön
7
. Huo-
mioi, että moottoriin
4
val-
koisella nuolella merkitty lovi
asetetaan alaosan säiliön
7
vastaavaan ulokkeeseen
(katso kuva B).
Pidä säiliöllisestä alaosasta
7
kiinni ja kierrä moottori
4
vastapäivään kiinni (kuva B),
kunnes moottorin
4
nuoli
näyttää säiliöllisen alaosan
7
symboliin .
paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut
tuotteesta, j
os sitä ei
käytetä pitkään
aikaan.
Tuotteen vaurioi-
tumisvaara
Käytä ainoastaan
ohjeessa mainittua
paristo- / akkutyyp-
piä!
Aseta paristot / akut
tuotteen sisään pa-
ristoon/akkuun ja
tuotteeseen merkit-
tyjen napojen (+) ja
(-) mukaan.
Puhdista pariston /
akun ja paristoloke-
ron kontaktipinnat
ennen sisäänasetta-
mista!
Poista loppuunkäy-
tetyt paristot / akut
välittömästi tuot-
teesta.
Q
Käyttöönotto
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Huomautus: poista tuotteesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen / akku-
jen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä
olosuhteita ja läm-
pötiloja, jotka voivat
vaikuttaa paristoi-
hin / akkuihin esim.
mpöpatterit tai
suora auringonvalo.
Jos paristot / akut
ovat vuotaneet, vältä
kemikaalien joutu-
mista iholle, silmiin ja
limakalvoihin! Huuh-
tele altistuneet kohdat
välittömästi pelkällä
vedellä ja ota yh-
teyttä lääkäriin!
YTÄ
SUOJA-
KÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vauri-
oituneet paristot /
akut voivat syövyt-
tää ihoa. Käytä siksi
ehdot
tomasti aina
so-
pivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut
vuotavat, poista ne
välittömästi tuot-
teesta, jotta tuote ei
vaurioidu.
Käytä vain saman-
tyyppisiä paris
toja /
akkuja. Älä käytä
vanhoja j
a uusia
Paristoja /
akkuja kos-
kevat tur-
vallisuuoh-
jeet
HENGENVAARA!
Pidä paristot / akut
lasten ulottumatto-
missa. Pariston /
akun nielaisseen
henkilön on välittö-
mästi otettava yh-
teyttä lääkäriin!
RÄJÄH-
DYS-
VAARA! Älä kos-
kaan lataa paris-
toja, jotka eivät ole
uudelleenladattavia.
Älä oikosulje paris-
toja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi
seurata ylikuumene-
minen, tulipalo tai
räjähdys.
Älä koskaan heitä
paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paris-
toja / akkuja mekaa-
niselle kuormitukselle.
psyykkisiltä kyvyil-
tään tai aisteiltaan
rajoittuneita tai
joilla ei ole koke-
musta tai tietoa tuot-
teen käytöstä, jos he
käyttävät tuotetta
valvonnan alaisina
tai heitä on opas-
tettu tuotteen turvalli-
sessa käytössä ja he
ovat tietoisia tuottee-
seen liittyvistä vaa-
roista. Lapset eivät
saa leikkiä tuot-
teella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai
huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
Älä käytä vahingoit-
tunutta tuotetta.
Vialliset tuotteet
voivat aiheuttaa
hengenvaarallisen
sähköiskun!
Älä altista tuotetta
äärimmäisille
lämpötiloille,
voimakkaalle
tärinälle,
voimakkaalle
mekaaniselle
rasitukselle,
suoralle auringon-
säteilylle,
– kosteudelle.
Muuten tuote saat-
taa vaurioitua.
Huomaa, että takuu
ei korvaa virheelli-
sestä käytöstä, käyt-
töohjeen noudat-
tamatta jättämisestä
tai valtuuttamatto-
mien henkilöiden
toimenpiteistä aiheu-
tuvia vikoja.
Älä missään tapauk-
sessa pura tuotetta
osiin. Asiantunte-
mattomasti tehdyt
korjaukset voivat
aiheuttaa käyttäjälle
huomattavia vaara-
tilanteita. Anna
kor-
jaukset vain ammat-
tilaisen tehtäväksi.
Pidä tuote aina
puhtaana.
Täytä tuote vain
kokonaisilla pippu-
reilla tai karkeara-
keisella suolalla.
ELINTAR-
VIKKEILLE
TURVALLINEN!
Tätä tuotetta käytet-
täessä maku- ja
hajuominaisuudet
eivät muutu.
FIFIFIFIFIFIFI
8
Aromisuojuskansi
9
Valo
10
Säätöruuvi
Turvallisuus-
ohjeita
HENGEN- JA
TAPATURMAN-
VAARA PIKKU-
LAPSILLE JA
LAPSILLE! Älä
koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman
valvontaa. Pakkaus-
materiaaleihin liittyy
tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat
usein vaarat. Pidä
lapset aina loitolla
tuotteesta.
HENGENVAARA!
Paristojen nieleminen
voi olla hengenvaa-
rallista. Pariston
nielleen henkilön on
välittömästi mentävä
lääkärille.
Tuotetta voivat käyt-
tää 8 vuotta täyttä-
neet lapset sekä
henkilöt, jotka ovat
fyysisiltä tai
Paristokäyttöinen
suola- tai pippurimylly
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua
uuden tuotteen han-
kinnasta. Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä
koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaik-
kiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tar-
koituksiin. Anna kaikki ohjeet
mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Q
Tarkoituksenmu-
kainen käyttö
Tämä tuote on sähköinen suola-
tai pippurimylly. Kaikki tuottee-
seen tehtävät muutokset ovat
tarkoituksenvastaisia ja voivat ai-
heuttaa loukkaantumisvaaran.
Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka johtuvat määräysten vastai-
sesta käytöstä. Tuote ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.
Q
Tekniset tiedot
Paristot: 4 x 1,5 V
(tasavirta) AA
(LR6) sisältyvät
toimitukseen
Nimellisjännite: 6 V
(tasavirta)
Nimellisvirta: 1 A
Q
Osien kuvaus
1
Yläosa
2
Paristolokeron suojus
3
Kytkin
4
Moottori
5
Kosketin 1
6
Kosketin 2
7
Alaosan säiliö
FIFIGB
in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe
location. This document is required
as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects
in material or manufacture. This
warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
GBGB
batteries, immedi-
ately remove them
from the product to
prevent damage.
Only use the same
type of batteries / re-
chargeable batteries.
Do not mix used
and new batteries /
rechargeable
batteries.
Remove batteries /
rechargeable bat-
teries if the product
will not be used for
a longer period.
Risk of damage of
the product
Only use the speci-
fied type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / re-
chargeable batteries
according to polar-
ity marks (+) and (-)
on the battery /
rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts
on the battery /
rechargeable battery
and in the battery
compartment before
inserting!
Remove exhausted
batteries / recharge-
Risk of leakage of
batteries / recharge-
able
batteries
Avoid extreme envi-
ronmental conditions
and temperatures,
which could affect
batteries / recharge-
able batteries, e.g.
radiators / direct
sunlight.
If batteries / re-
chargeable batteries
have leaked, avoid
contact with skin,
eyes and mucous
membranes with
the chemicals! Flush
immediately the af-
fected areas with
fresh water and seek
medical attention!
WEAR
PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / recharge-
able batteries can
cause burns on con-
tact with the skin.
Wear suitable pro-
tective gloves at all
times if such an
event occurs.
In the event of a
leakage of batteries /
rechargeable
GB
aroma properties of
foodstuffs.
Safety
instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / re-
chargeable batteries
out of reach of chil-
dren. If accidentally
swallowed seek
immediate medical
attention.
DANGER
OF
EXPLOSION!
Never recharge
non-rechargeable
batteries. Do
not
short-circuit batteries /
rechargeable batteries
and / or open them.
Overheating, fire or
bursting can be the
result.
Never throw
batteries / recharge-
able batteries into
fire or water.
Do not exert me-
chanical loads to
batteries / recharge-
able batteries.
strong mechanical
stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the
product may be
damaged.
Please note that
the guarantee does
not cover damage
caused by incorrect
handling, non-com-
pliance with the op-
erating instructions
or interference with
the product by unau-
thorised individuals.
Under no circum-
stances should you
take the product
apart. Improper re-
pairs may place the
user in considerable
danger. Repairs
should only be
carried out by
specialist personnel.
Please keep the
product clean.
Please fill the prod-
uct only with pep-
percorns or coarse
salt.
FOOD
SAFE! This
product does not
affect the taste and
help is required im-
mediately.
This product can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been given
supervision or in-
struction concerning
use of the product
in a safe way and
understand the
hazards involved.
Children shall not
play with the prod-
uct. Cleaning and
user maintenance
shall not be made
by children without
supervision.
Do not use the prod-
uct if it is damaged.
Damaged products
represent a danger
of death from electric
shock!
Do not expose the
product to
extreme
temperatures,
– strong vibrations,
5
Contact 1
6
Contact 2
7
Base with container
8
Aroma seal cover
9
Bulb
10
Adjustable screw
Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never allow children
to play unsupervised
with the packaging
material. There is a
danger of suffoca-
tion from the pack-
aging material.
Children frequently
underestimate the
dangers. Children
should be kept away
from the product at
all times.
DANGER TO LIFE
!
Batteries can be
swallowed, which
may represent a
danger to life. If a
battery has been
swallowed, medical
GBGBGBGB
Electric Salt or
Pepper Mill
Introduction
We congratulate you
on the purchase of
your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use
are part of the product. They
contain important information
concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product,
please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for the
specified applications. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is intended for use
as electrical salt or pepper mill.
All modifications to this product
are not intended and may cause
considerable risk of accident. The
manufacturer assumes no liability
for damages caused because of
non-intended usage. The product
is not intended for commercial
use.
Technical
specifications
Batteries: 4 x 1.5 V (direct
current) AA (LR6),
included
Operating
voltage: 6 V
(direct current)
Rated
current: 1A
Parts description
1
Top
2
Battery protective cover
3
Switch
4
Motor
PARISTOKÄYTTÖINEN
SUOLA- TAI PIPPURIMYLLY
Käyttö- ja turvaohjeet
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
Operation and Safety Notes
ELEKTRISCHE SALZ-
ODER PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRINIS DRUSK OS
ARBA PIPIRŲ MALŪNĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
ELEKTRISK SALT- ELLER
PEPPARKVARN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO
SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 302475
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
C
9
B
4
A
7
8
5
1
3
6
2
3
4
7
3
1
7
8
10
7
1
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.6 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar SilverCrest. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke SilverCrest
Modell IAN 302475
Kategori Peppar och saltkvarnar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.6 MB

Alla bruksanvisningar för SilverCrest Peppar och saltkvarnar
Fler bruksanvisningar för Peppar och saltkvarnar

Vanliga frågor om SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad är modellnumret på min SilverCrest-produkt? Verifierad

Även om vissa SilverCrest-produkter har ett alternativt modellnummer, har alla ett IAN-nummer som produkten kan identifieras med.

Detta hjälpte (3344) Läs mer
Bruksanvisning SilverCrest IAN 302475 Peppar och saltkvarn