Bruksanvisning Sauthon 318340 Spjälsäng

Behöver du en bruksanvisning för din Sauthon 318340 Spjälsäng? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 1 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

IMPORTANTE –
GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
Respeitar as seguientes instruçoes de montagem
e conselhos de utilisaçao :
Precauções
Para evitar riscos de incêndio, não coloque a cama próxima de chamas
nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos de aquecimento
eléctrico, aparelhos de aquecimento a gás, etc. Não coloque a cama na
proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avaria-
dos ou em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo
fabricante.
Não deixe nada na cama e não a coloque junto de algum produto que
possa prender os pés da criança ou representar perigo de asfixia ou
estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
A cama só estará pronta a usar após ter todos os mecanismos de fecho
totalmente unidos. Essa união deverá ser verificada antes de utilizar a
cama.
A partir da altura em que o seu filho tiver idade para se sentar, regule a
cama para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Recomendações
Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por uma
criança pois algumas peças apresentam risco de asfixia.
Se a criança estiver na cama sem vigilância, assegure-se sempre de que
as costas móveis estão em posição fechada.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140 x
70.
A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja a distân-
cia entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado da cama,
deverá estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e pelo menos
200 mm na posição mais alta.
A sua cama tem uma marca que lhe indica a grossura máxima do colchão
a utilizar quando a cama estiver na posição alta.
Deverá ter especial cuidado com a fixação dos parafusos de montagem
que devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Atenção: Quando o seu filho for capaz de sair sozinho da cama, este
deverá deixar de a utilizar.
LER ATENTAMENTE
P
BELANGRIJK -
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Waarschuwingen
Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur en
andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen,
gaskachels, enz. Het bed niet in de buurt van een raam of van andere
meubels plaatsen. Het bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of
beschadigd zijn of missen en alleen onderdelen gebruiken die zijn
goedgekeurd door de fabrikant.
Geen voorwerpen in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge
-
vaar kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Het bed is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen
volledig gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed
gebruikt wordt. Vanaf het moment dat uw kind kan zitten, de bodem in
de laagste positie plaatsen, omdat dit het meest veilig is.
Niet meer dan één matras in het bed gebruiken.
Aanbevelingen
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd worden door een volwas
-
sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen verstikkingsge
-
vaar kunnen opleveren.
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, altijd controleren
of de bewegende zijkanten gesloten zijn.
Dit bed is geschikt voor een matras van 140 x 70 cm. De dikte van het
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand van
de bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje, mini
-
maal 500 mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en minimaal
200 mm in de hoogste stand.
Een merkteken in het bedje geeft de maximale dikte van het matras aan
als de bodem in de hoge positie staat.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw
worden vastgedraaid.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed niet
meer gebruiken voor dit kind.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
IMPORTANTE
CONSERVARE PER
EVENTUALI FUTURI UTILIZZI
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Avvertenze
Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, non posizionare il letto in prossimi-
tà di fiamme vive o altre fonti di calore intenso, ad es. apparecchiature di
riscaldamento elettriche, apparecchiature di riscaldamento a gas, ecc.
Non posizionare il letto in prossimità di una finestra o altri mobili.
Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti e
utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato
a un prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o
presentare rischi di soffocamento o strangolamento, ad es. cordicelle,
cordoni delle tende, ecc.
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio;
verificare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.
Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella posi-
zione inferiore che corrisponde a quella più sicura.
Utilizzare un solo materasso nel letto.
Raccomandazioni
I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da un
bambino, poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio di
soffocamento. Prima di lasciare il bambino nel letto senza sorveglianza,
verificare che i lati mobili siano in posizione chiusa.
Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del
materasso deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra
la superficie del materasso e la parte superiore del telaio del letto, sia pari
ad almeno 500 mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno 200
mm nella posizione più alta.
Sul letto è riportata un’indicazione che si riferisce allo spessore massimo
del materasso da utilizzare quando la rete è in posizione elevata.
Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti d’assemblaggio
che devono essere controllate a cadenza regolare e riavvitate, secondo
necessità.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino è
in grado di uscirne da solo.
LEGGERE ACCURATAMENTE
I
WAŻNE – ZACHOW
DO PRZYSZŁYCH
KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz
następujących zaleceń dotyczących użytkowania
Ostrzeżenia
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak
grzałki elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w
pobliżu okna ani innego mebla. Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z
elementów jest uszkodzony, zniszczony lub wybrakowany.
Należy stosować części zamienne wyłącznie zaakceptowane przez
producenta.Nie należy pozostawiać niczego w łóżeczku, a także w jego
pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub też
stanowić zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy pomocy
sznurów do zasłon itp.
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający
nie jest w pełni sprawny.
Mechanizm należy sprawdzić przed korzystaniem z łóżeczka. Kiedy dziec-
ko jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na najniższej
pozycji – pozycja ta jest najbezpieczniejsza.
Nie należy stosować więcej niż jeden materac w łóżeczku.
Zalecenia
Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i nigdy pr-
zez dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Jeśli dziecko jest pozostawione w łóżeczku bez opieki, zawsze należy się
upewnić, że opuszczane boki są w pozycji górnej zamkniętej.
To łóżko powinno być wyposażone w materac o wymiarach 140 x 70.
Grubość materaca musi być taka, aby wewnętrzna wysokość pomiędzy
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500
mm w pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym
położeniu.
Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość materaca gdy ten
znajduje się w pozycji górnej.
Szczególną uwagę należy poświęcić dokręceniu śrub mocujących, które
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka, produkt
ten nie powinien być już używany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 6.4 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Sauthon 318340 Spjälsäng genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Sauthon 318340 Spjälsäng?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Sauthon 318340 Spjälsäng. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Sauthon 318340 Spjälsäng. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Sauthon. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Sauthon 318340 Spjälsäng på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Sauthon
Modell 318340
Kategori Spjälsängar
Filtyp PDF
Filstorlek 6.4 MB

Alla bruksanvisningar för Sauthon Spjälsängar
Fler bruksanvisningar för Spjälsängar

Vanliga frågor om Sauthon 318340 Spjälsäng

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Upp till vilken ålder kan mitt barn stanna i barnsäng? Verifierad

Detta beror på hur långt barnet är. Spjälsängen är tillräckligt stor om det fortfarande finns 20 cm utrymme på längden.

Detta hjälpte (454) Läs mer
Bruksanvisning Sauthon 318340 Spjälsäng

Relaterade produkter

Relaterade kategorier