Bruksanvisning Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång

Behöver du en bruksanvisning för din Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 2 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

Kullanmaya başlamadan önce lütfen
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
1. GENEL TANIM
A. Düzleştirme uçları
B. Dijital ekran:
1) Kullanım sırasında ısıyı sabitleme özelliği
2
) Kullanıma hazır olduğunu belirtengösterge
C. Sıcaklığı düşürmek/yükseltmek için -/+ düğmesi
D. Açma/kapama düğmesi
E. Ultra Parlak Nano Seramik kaplamalı düzleştirme plakaları
F. 360° dönebilir kordon
G
. Elektrik kablosu
H. Kilitleme Sistemi (maşaları kilitlemek ve açmak için)
2.
Güvenliğinizdüşünülerekbu cihazyürürlüktekistandartlara
vedüzenlemelere(DüşükGerilimDirektifleri,Elektromanye-
tik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Cildinizle
temasındankaçının.Cihazınelektrikkordonununısınanpar-
çalara değmediğinden emin olun.
Elektriktesisatınızınvoltajınıncihazınızınüzerindebelirtilen
voltaj ile aynı olduğundan eminolun. Her türlü bağlantı ha-
tası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasar-
lara neden olabilir.
Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devre-
sinenominalçalışmadiferansiyelakımı 30 mA'iaşmayanbir
kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlanmasını
tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
Yine de cihazın monta ve kullanımı ülkenizde uygulanan
normlara uygun olarak yapılmalıdır.
DKKAT EDLMES GEREKEN NOKTALAR: Bu ciha
küvet, duş, lavabo veya su olan diğer yerlerin
yanında kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması
tehlikeli olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
Bucihazın,fiziksel,duyusalyadazihinselkapasiteısından
yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi
olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenli-
klerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarandancihankullanımıileilgiliöncedenbilgilendirildikleri
durumlardışında,kullanılmamasıgerekir.Çocuklarıncihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Elektrik kordonu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek
için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
CihakullanmamanızveYetkiliServisebaşvurmanızgereken
durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve
bakımişlemlerindenönce,çalışmabozukluğuolması,cihazı
kullanımınız biter bitmez.
Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0°C'ninaltındave35°C'ninüstündekisıcaklıklardakullanmayın.
GARANT:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari
ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatakullanımdurumundagarantikapsamıdışındakalacaktır.
3. KULLANIMA HAZIRLAMA
Cihaz çok zlı bir şekilde ısınır (30 saniyeden daha az bir
sürede kullanıma hazır hale gelir) ve sıcaklık tüm kullanım
s
üresi boyunca değişmez.
- Cihazın fişini takın.
- Maşalarıaçmak için "Lock System (Kilit Sistemi)" düğmesine
basın.
- Açma/Kapama düğmesini I konumuna getirin: dijital
e
kranda sıcaklık 180 görüntülenecektir.
- Maksimum 30 saniye bekleyiniz. Dijital ekranda „READY“
görünür görünmez cihaz ayarlanmış olan minimum sıcaklık
(180°C) ile çalışmaya hazırdır.
- -/+ düğmesiyle saçlarınız için ideal sıcaklığı ayarlayınız .
Sıcaklığı düğmesiyle azaltabilir ve + düğmesiyle de art-
tırabilirsiniz(130°C © 23C)
.
Dijital ekran ayarlanan sıcaklığı gösterir. Cihaz istenilen sı-
caklığa ulaştığında "READY" görüntülenir.
- Cihazı kapatmak için, Açma/Kapama düğmesini 0 konu-
muna getirin.
- Kullandıktan sonra: maşa larını kapatın, «Kilitleme Sis-
temi» 'nikullanın, cihazın fişini prizden çıkarın ve kutusuna
koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
4. KULLANIM
Saçlar taranmış, temiz ve kuru olmalıdır (veya az nemli).
Cihazısentetiksaçlarüzerindekullanmayın(peruk,postiş,vb...)
Bir kaç santimetre genişliğinde saç tuta hazırlıyarak
tarayınız ve plakalarının arasına koyunuz. Saçları kıca
plakalarınarasınayerleştirerekdiptenucadoğruyavaşçain-
dirin.
Plakalar üzerindeki seramik kaplama ısı eşit bir şekilde
dağıttığı için saçlarınızın aşırı caklığa maruz kalması
önleyecektir.
Saçlarınıza tekrar şekil vermeden önce zleştirilen saçın
normal ısıya gelmesini bekleyiniz.
Profesyonel bukleler : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
- Saçınızın bir kısmını dibinden itibaren plakalar arasına sıkıca
sıkıştırınız.
- Saçı gergin şekilde tutarak şekillendiriciyi saç tutamı boyunca
saçın uçlarina doğru çekerken.
- Şekillendiriciyi çıkartınız ve saçı uzunluğu boyunca tutarak buk-
lenin şekil almasını sağlayınız.
TAVSYELER
Daima alttaki saç tutamlarından zleştirme lemine
başlayınız. Yanlardaki saç tutamlarından önce enseniz-
den başlayın ve en son öndeki tutamları düzleştirin.
zensizbirgörüntüoluşmamasıiçin, düzvekesintisiz
hareketlerle düzleştirin.
Daha belirgin olması için, düzleştirme işlemi öncesinde
saç şekillendirme losyonu uygulayın.
5. BAKIM
DKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden
çekiniz ve soğumaya bırakınız.
Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli
bir bezle siliniz ve kurulayınız.
TR
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. Tang
B. Digitalskjerm:
1) Visning av temperatur for de valgte platene
2) Indikator på at det er klart til bruk
C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen
D
. På/av-knapp
E. Retteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg
F. Roterende ledningsuttak
G. Strømledning
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)
2. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med
gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektroma-
gnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå
kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kon-
takt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med appara-
tets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige ska-
d
er som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en an-
retning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske
anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av ba-
dekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere
som inneholder vann.
• Når apparatet brukes badet, skal det frakobles etter bruk
fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet
er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med ned-
satte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne per-
soner, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
b
ruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av pro-
dusenten, dens servicesenter eller av en person med lignende
kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det
ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann,
selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støp-
selet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det
skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
Apparatets temperaturstigning er svært hurtig (det kan tas i bruk
på under 30 sekunder)
- Koble til apparatet.
- For å åpne tangen trykker du på knappen "Lock System".
- Sett på / av-bryteren stillingen I: Temperaturen 180 angis da
på digitalskjermen.
- Vent i minst 30 sekunder Når du ser « READY » på digitalskjer-
men, er apparatet klart til bruk minimumstemperatur
(180°C).
- Velg ideell temperatur for ditt hår med -/+ knappene: Trykk på
knappen – for å senke temperaturen eller på knappen + for å
øke den (130°C © 23C)
.
Digitalskjermen angir valgt temperatur. Når apparatet har
nådd ønsket temperatur, angis « READY ».
- For å slå av apparatet sett på / av-bryteren på stillingen 0.
- Etter bruk: lukk klypene, bruk ”Lock System”, koble fra appa-
ratet og la det avkjøles fullstendig før du rydder det bort.
4
. BRUK
Håret skal være kammet, rent og tørt (eller lett fuktig).
• Ikke bruk apparatet syntetisk hår (parykker, hårforlengnin-
ger, mv.).
• Lag en liten lokk et par cm bredde, gre den og legg den mel-
lom platene. Press håret fast mellom platene og la apparatet gli
sakte fra roten til tuppene.
• Platenes keramiske belegg beskytter håret ditt mot for varme
temperaturer, med jevn varmefordeling.
• Vent til det rettede håret er avkjølt før du friserer deg.
Profesjonelle krøller : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Klem en hårlokk hardt mellom to plater, nær hårrøttene.
• Hold hårlokken godt fast og vri krølltangen forsiktig mens du
lar den gli nedover håret helt ut til tuppen.
• Fjern krølltangen og hold fast i rlokken slik at krøllen tar
form.
FRISØRTIPS
• Start alltid med å rette ut de øverste lokkene: først i nakken,
så sidene og til slutt foran.
• For å unngå langsgående rifler må du arbeide med jevne
og sammenhengende bevegelser.
• For å få bedre effekt kan du påføre hårskum før du retter ut
h
året.
5. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten
og la det avkjøles.
• Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med
en fuktet klut og til slutt med en tørr klut.
6. MILJØVERN!
NO
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A. Tänger
B. Digitalt fönster
1) Visning av temperaturen på de valda plattorna
2) Kontrollampa när apparaten är redo
C. Knapp -/+ för att sänka/höja temperaturen
D
. Strömbrytare På/Av
E. Plattor för rakt hår, med Ultrashine Nano Ceramic-beläggning
F. Roterande sladdutgång
G. Nätsladd
H. Lock System (låsning och upplåsning av tång)
2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller llande bestämmelser och
standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompati-
bilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen.
Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som
anges apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla
s
kador och gör att garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfels-
brytare med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA
i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid upp-
fylla de normer som gäller i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av
vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten
efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även
om apparaten inte är på.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av
personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har
erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en
övervakning eller på förhand fått anvisningar angående
apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för
a
tt säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att
undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad
serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd den inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner den i vatten eller under rinnande vatten, inte
ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i
stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd den inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än
35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte an-
vändas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller
inte vid felaktig användning.
3. IGÅNGSÄTTNING
Apparatens temperatur stiger snabbt (klar på mindre än 30 se-
kunder) och är stadig under användningen.
- Anslut apparaten.
- För att öppna tängerna, tryck på knappen ”Lock System”.
- Ställ strömbrytaren På/Av på I: temperatur 180 visas i det digi-
tala fönstret.
- Vänta i cirka 30 sekunder: r READY” visas i det digitala
fönstret är apparaten klar för användning minimitemperatur
(180°C).
- Välj rätt temperatur för ditt hår med hjälp av knapparna -/+:
Tryck på knappen – för att sänka temperaturen och på knap-
pen + för att höja den (130°C © 230°C)
.
I det digitala fönstret anges den valda temperaturen. När ap-
paraten har nått rätt temperatur visas ”READY”.
-
För att slå av apparaten, ställ strömbrytaren På/Av på 0.
- Efter användning: stäng tången, använd ”Lock System”, koppla
ur apparaten och låt den svalna fullständigt innan förvaring.
4. ANVÄNDNING
Håret ska vara utkammat, rent och torrt (eller lätt fuktat).
• Använd inte apparaten på syntetiskt hår (peruker, löshår...).
• Ta en liten slinga på några centimeters bredd, kamma den och
lägg den mellan plattorna. Håll håret fast mellan plattorna och
låt apparaten glida långsamt från roten till hårtopparna.
• Plattornas keramikbeläggning skyddar håret mot alltför höga
temperaturer genom den jämna spridningen av värmen.
Vänta tills det utslätade håret har kallnat, innan du kammar det.
Professionella lockar : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Kläm fast en sektion hår mellan plattorna, vid hårbotten.
Håll kvar och rotera tången försiktigt längs med hela hårslingan
till topparna med hjälp av lockguiderna och forma locken som
du vill ha den.
• Upprepa och gör olika storlekar pa lockarna for ett naturligt ut-
seende.
HÅRFRISÖRSKANS TIPS
Börja alltid med att släta ut håret underifrån: börja med
håret i nacken, sedan slingorna sidorna och avsluta
med slingorna längst fram.
• För att förhindra räfflor på längden, arbeta med mjuka och
oavbrutna rörelser.
• För att betona effekten kan du applicera frisyrskum innan
du slätar ut håret.
5. UNDERHÅLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna,
innan du rengör den.
• För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med
fuktad trasa och torka den med en torr trasa.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
SV
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. Klemmer
B. Digitalt display
1) De valgte glattepladers temperatur vises
2) Klar lampe: « READY »
C. +/- knap til at mindske/øge temperaturen
D
. Tænd/sluk knap
E. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic belægning
F. Udgang rotationsledning
G. Fødekabel
H. Lock System (blokering og åbning af klemmerne)
2. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overenss-
temmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavs-
pændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug.
Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
T
ilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere
et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset
og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm over
30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i
overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af
vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre
beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan
udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
m
indre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende
kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted,
hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om
selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig hus-
holdning. Det ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Ga-
rantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. IBRUGTAGNING
Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug
mindre end 30 sekunder), og den forbliver stabil under brug.
- Sæt apparatets stik i stikkontakten.
- Tryk på knappen "Lock System" for at åbne klemmerne.
- Sæt tænd/sluk knappen på position I: Temperaturen 180 bliver
nu vist på det digitale display.
- Vent mindre end 30 sekunder: Så snart "READY" fremkommer
displayet, er apparatet klar til brug minimum temperatur
positionen (180° C).
- Vælg den ideelle temperatur til håret med -/+ knapperne. tryk
på – knappen for at mindske temperaturen eller på + knappen
for at øge den (13C © 230°C)
.
D
igital displayet viser den valgte temperatur. Så snart appa-
ratet har nået den ønskede temperatur, vil der stå "READY"
på displayet.
- Apparatet slukkes ved at sætte nd/sluk knappen position 0."
- Efter brug: Luk klemmerne, brug « lock system », tag appara-
tets stik ud og lad det køle helt af, før det lægges på plads.
4. ANVENDELSE
Håret skal være redt ud, rent og tørt (eller let fugtigt).
• Apparatet ikke anvendes syntetisk r (parykker,
tilføjelser osv.).
• Form en lille lok, som bare er centimeter bred, red den, og
anbring den mellem glattepladerne. Klem håret godt fast
mellem glattepladerne og træk apparatet langsomt fra hårroden
til spidsen af håret.
• Pladernes keramiske belægning beskytter håret mod for høje
t
emperaturer, idet den fordeler varmen ensartet over pladernes
overflade.
• Vent med at rede det glattede hår, til det er helt kølet af.
Professionelle krøller : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Klem en hårtot godt fast mellem pladerne tæt ved hårroden.
• Drej glatjernet forsigtigt og glid det hele vejen ud mod hårtot-
tens spids, samtidig med at hårtotten holdes godt fast.
Tag glatjernet ud, samtidig med at hårtotten holdes fast over
længden for at lade krøllen indtage sin form.
FRISØRENS TIPS
• Start altid med at glatte de inderste lokker. Glat først håret
i nakken, derefter i siderne, og slut af med håret foran.
• For at undgå kanter på lange lokker, skal der arbejdes i en
smidig og uafbrudt bevægelse.
• For at understrege effekten, kan der benyttes skum, inden
håret glattes.
5. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontak-
ten, og det skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring
af apparatet.
Sådan rengøres apparatet: Træk stikket ud af stikkontakten, og
tør apparatet af med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MIL-
JØET!
DK
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A. Pihdit
B. Digitaalinen näyttö:
1) Levyjen asetetun lämpötilan näyttö
2) Käyttövalmiuden merkkivalo
C. Painike -/+, lämpötilan laskeminen/nostaminen
D
. Päällä/pois kytkin
E. Suoristuslevyt, pinta Ultrashine Nano Ceramic
F. Kääntyvän johdon ulostulo
G. Virtajohto
H. Lock System (pihtien lukitus ja vapautus)
2. TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit
ja määräykset (pienjännite- hkömagneettinen yhteensopivuus,
ymristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta
niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilves ilmoitettu syöttöjännite
vastaa hköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen,
l
aite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähkö-
piiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa
olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,
suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien
kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava säh-
köverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta
käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan
v
astaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä
laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen,
jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämäl sähköjohdosta, vedä
pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää amma-
tillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään käyttöohjeiden vastaisesti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
Laite lämpiää nopeasti (käyttövalmis 30 sekunnissa) ja lämpötila
ei muutu koko käyttöaikana.
- Liitä laite verkkovirtaan.
- Vapauta pihdit painamalla painiketta "Lock System".
- Siir päällä/pois kytkin asentoon I. Digitaaliseen näyttöön
tulee lämpötila 180.
- Odota korkeintaan 30 sekuntia. Kun digitaaliseen yttöön
tulee „READY“, on laite valmiina käyttöön asetetulla minimi-
lämpötilalla (180°C).
- Valitse hiuksillesi sopiva mpötila painikkeilla -/+. mpötilaa las-
ketaan painikkeella ja nostetaan painikkeella + (13C ©23C)
.
Digitaalisessa näytössä näkyy asetettu lämpötila. Laitteen läm-
mettyä haluttuun lämpötilaan tulee näyttöön „READY“.
- Sammuttaaksesi suoristusraudan, aseta kytkin ON/OFF
a
sentoon.
- Käytön jälkeen: sulje pihdit, käytä «Lock Syste -järjestelmää,
irrota laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen
sen laittamista säilytykseen.
4. KÄYTTÖ
Hiusten täytyy olla auki kammatut, puhtaat ja kuivat (tai vähän
kostutetut).
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin (peruukit, hiuslisäkkeet...).
• Valitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa
se ja aseta levyjen väliin. Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä
laitetta hitaasti hiuspohjasta latvoihin.
• Levyjen keraaminen pinta ja lämmön tasainen jakautuminen
suojaavat hiuksia liialliselta kuumuudelta.
Anna suoristettujen hiusten ähtyä ennen kampauksen luomista.
A
mmttilaismaiset kiharat : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Aloittamalla aina hiusten käsittelyn tyvestä lopputulos on tyy-
likäs. Aseta hiusosio suoristuslevyjen väliin.
• Pidä hiukset napakasti suoristuslevyjen välissä, samalla kun
kierrät suoristajaa 360 astetta ja sen jälkeen liu´utat suoristus-
raudan latvoja kohti.
• Näin syntyy tyylikkäitä kiharoita.
H
YÖDYLLISIÄ NEUVOJA
• Suorista ensin alemmat hiussuortuvat. Aloita takaa, jatka
sivuilta ja siirry lopuksi eteen.
• Epätasaisuuden välttämiseksi käytä joustavia ja jatkuvia
liikkeitä.
• Vaikutelman korostamiseksi voit käyttää hiusvaahtoa
ennen hiusten suoristamista.
5. HUOLTO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja
anna sen jäähtyä.
• Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kos-
tealla liinalla ja kuivaa.
6
. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
FI AR FI
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og re-
sirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Din apparat innehåller olika material som kan åte-
ranvändas eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en
auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande
och behandling.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aflever det kommunens genbrugsstation eller
et autoriseret serviceværksted, r det ikke skal
bruges mere.
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä ma-
teriaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitel-
lään asianmukaisesti.
1- ±Ju≤U‹ «∞§NU“
- ±ö Æ◊
- ®U®W ¸ÆLOW :
´d÷ œ¸πW •d«¸… ∞u•w «∞∑BHO· «∞∑w ¢r ≈ª∑OU¸≥U.
±R®d Ë{FOW «ùß∑Fb«œ
- “¸ + / - ∞d≠l/ªH÷ œ¸πW «∞∫d«¸…
- ±H∑UÕ ¢®GOq / ≈¥ÆU·
- ∞u•UÊ ∞Hdœ «∞®Fd , ±Jºu«Ê °LUœ… enihsartlU onaN cimareC
- ±ÓMHc ßKp œËÒÓ«¸
- ßKp «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw
- ≤ÿU «∞GKo ( ¸°◊ Ë ≠p ¸°◊ «∞Lö Æ◊ )
2.
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ
«∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ
«∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU
≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd…
«∞JNd°UµOW ∞K∫LÒ ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d «∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘,
•u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s
«ß∑FLU∞ë ¢dØë Æd¥∂Uαs «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
∞r ¥ÔFbÒ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®îU’ (°Ls ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹
°b≤OW Ë •ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’ ∞OºX ∞b¥Nr «∞î∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r
±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq
«∞ºö ±W. ¥§» ±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“
ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p
∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
> ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
> ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
> ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
> ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
> ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
> ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
> ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
> ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W:
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊
«∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3- °b¡ «∞∑®GOq
¢d¢Hl œ¸πW •d«¸… «∞§NU ∞b¥p °ºd´W πb« Î( Ë{FOW «ùß∑Fb«œ ≠w √Æq ±s 03 £U≤OW ),
Ë «∞∑w ¢∂Æv £U°∑W ◊OKW ≠∑d… «ùß∑îb«Â. - √ËÅKw «∞§NU“ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw.
- ∞H∑` «∞Lö Æ◊ , ≈{GDw ´Kv “¸ ' ≤ÿU «∞GKo
- {Fw ±H∑UÕ ¢®GOq / ≈¥ÆU· ´Kv «∞u{l : ´Mb≥U ßu· ¢ÿNd œ¸πW «∞∫d«¸…
081 ´Kv «∞®U®W «∞dÆLOW .
- ≈≤∑ÿdÍ √Æq ±s 03 £U≤OW : °L§dœ ÿNu¸ ØKLW ´Kv «∞®U®W «∞dÆLOW , ≠SÊ
«∞§NU“ √Å∂` §U≥e«Î∞ûß∑îb«Â ´Kv √œ≤v œ¸πW •d«¸… 081 œ¸§W ±µu¥W
- ≈ª∑U¸Í œ¸πW «∞∫d«¸… «∞L∏Kv ∞®Fd„ °Sß∑îb«Â «_“¸«¸ +/- : ≈{GDw ´Kv «∞“¸ (-
) ∞îH÷ œ¸πW «∞∫d«¸… √Ë ´Kv «∞“¸ (+) ∞d≠l œ¸πW «∞∫d«¸….
ß∑ÿNd ´Kv «∞®U®W «∞dÆLOW œ¸πW «∞∫d«¸… «∞∑w ¢r ≈ª∑OU¸≥U . ´Mb «∞uÅu‰ ≈∞v œ¸πW
«∞∫d«¸… «∞LDKu°W , ¢ÿNd ØKLW ´Kv «∞®U®W .
-
-
4. «ùß∑FLU‰
¥§» √Ê ¥JuÊ «∞®Fd πU· ( √Ë ¸◊» °F÷ «∞®w¡) , ≤ÿO· Ë ¨Od ±∑®U°p .
> ô ¥Ôº∑îb «∞§NU“ ∞∑BHO· «∞®Fd «ùÅDMU´w ( «∞®Fd «∞LÔº∑FU¸ , «∞îBö
«ù{U≠OW...)
> ªcÍ ªBKW ÅGOd… ±s «∞®Fd ´d{NU °{l ßM∑OL∑d«‹. ±AÒDw «∞îBKW £r
{FONU °Os ∞u•w «∞∑BHO· .
≈¨KÆw ∞u•w «∞∑BHO· °S•JUÂ Ë ≈{GDw πOb« δKv «∞®Fd , £r ≈πFKw «∞§NU“
¥MºU» °∂◊¡ ±s πc˸ «∞®Fd •∑v √◊d«≠ë.
> ≈Ê «∞Jºu… «∞ºOd«±Op «∞∑w ¢Jºu ∞u•w «∞∑BHO· , ¢∫Lw ®Fd„ ±s œ¸πU‹ «∞∫d«¸…
«∞LÔHd◊W , Ë –∞p °H{q ¢u“¥FNU ∞K∫d«¸… °®Jq ±Ô•Ób .
> ≈≤∑ÿdÍ •∑v ¥∂dÔœ «∞®Fd «∞LÔ· Æ∂q ¢L®ODë.
°F÷ ±NU¸«‹ ±BHHw «∞®Fd
> ≈°bµw œ«µLU ΰU∞îÔ ‹ «∞ºHKOW : ≈°bµw √Ëô ΰ∑BHO· «∞®Fd «∞Luπuœ
°LRîd… «∞d√” ´Mb «∞dÆ∂W , £r «∞§U≤∂Os Ë «ù≤∑NU¡ °U∞§“¡ «_±U±w .
> ∞∑HUœÍ ≈•b«À √Í ¢Fd¥Z °Du‰ «∞®Fd , ≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °d≠o Ë °bËÊ
¢uÆ·.
> ∞K∫Bu‰ ´Kv ±HFu‰ ±RØb Ë ∞H∑d… , ≠∂S±JU≤p Ë{l ¸¨u… ¢BHO· «∞®Fd Æ∂q
«∞ÆOU °∑BHO· Ë ≠dœ «∞®Fd.
5. «∞BOU≤W
¢M∂Oë ! : Æ∂q ¢MÿO· «∞§NU“ , ¥§» œ«µLU Î≠BKë ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw Ë ¢dØë ¥∂dÔœ.
> ∞∑MÿO· «∞§NU“ :¥ÔHBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw , ¥ÔLº` °d≠o °ÆDFW ÆLU‘ ¸◊∂W
£r ¢§HOHë °ÆDFW ÆLU‘ πU≠W .
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
Lock System
READY
READY
(13C ©23C)
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
(I)
A
B
(1
(2
C
D
E
F
G
H
1. ¢u{O` ´UÂ
. Ö¥dÁ
. ≤LU¥®Ö¸ œ¥§O∑U‰
. ≤LU¥‘ œ¸πë •d«¸‹ ÅH∫U‹ «≤∑îU» ®bÁ
. ≤®U≤Ö¸ ¬±UœÁ °uœÊ
.
œØLë -/+ °d«Í Ør ØdœÊ/«≠“«¥‘ œ«œÊ œ¸πë •d«¸‹
- ØKOb ¸Ë®s/ªU±u‘ ØdœÊ
. Äö ØNUÍ ∞G“≤bÁ, °U Äu®‘ «Ë∞∑d«®Os ≤U≤u ßd«±Op
. ªdËπw ØU°q Ö¸œ«Ê
. ØU°q ¢Gc¥ë
.
ÆHq ßOº∑r (ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ Ö¥dÁ ≥U)
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊
°
ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr
œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë
«®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘
{
LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •LU ±§N“ °ë
œß∑ÖUÁ πd¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b ( ) «“ πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ Øë «“ 03
±OKv ¬±ád ¢§UË“ ≤JMb, °U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ªuœ ≤ÿdªu«≥w ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
¢
uπë: «“ «¥s œß∑ÖUÁ ≤∂U¥b œ¸ ±§U˸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uµv ¥U ≥d ÿd·
œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr ¬≤d« «“ Äd¥“
°d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« Ëπuœ ¬» •∑v œ¸ Åu¸‹ ªU±u‘ °uœÊ œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§Uœ
ª
Dd ØMb.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ πºLv,
≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ ¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸
¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ
«“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ
¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ,
ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb: «Ö¸
œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b, «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ: œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
œ
¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ, °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ
«ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{
LU≤X:
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠Uΰd«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë
«È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3. ¸«Á «≤b«“È
œ¸πë •d«¸‹ œ¸ œß∑ÖUÁ ®LU °ºOU¸ ßd¥l °Uô ±v ¸Ëœ (œ¸ ØL∑d «“ 03 £U≤Oë •U{d
°JU¸ ±v ®uœ). œ¸πë •d«¸‹ œ¸ ¢LU ◊u‰ «ß∑HUœÁ £U°X °UÆv±U≤b.
- œß∑ÖUÁ ¸« °ë πd¥UÊ °d‚ ËÅq ØMOb.
- °d«È °U“ ØdœÊ Ö¥dÁ, ¸ËÈ œØLë ÆHq ßOº∑r ≠®U¸ œ≥Ob.
-
œØLë ¸Ë®s/ªU±u‘ ¸« œ¸ •U∞X Æd«¸ œ≥Ob: œ¸πë •d«¸‹ 081 œ¸ «¥s •U∞X ¸ËÈ
≤LU¥®Ö¸ œ¥§O∑U‰ ÿU≥d ±v ®uœ.
- ØL∑d «“ 03 £U≤Oë ¢U±q ØMOb: °L∫÷ ÿU≥d ®bÊ ØKLë ¸ËÈ ≤LU¥®Ö¸
œ¥§O∑U‰, œß∑ÖUÁ ¬±UœÁ °JU¸ ØOdÈ œ¸ œ¸πë •d«¸‹ ±OMOLr (081œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ)
±v °U®b.
-
œ¸πë •d«¸‹ ±MUß» °d«È ±uÈ ªuœ ¸« °JLJ‡ œØLë ≥UÈ -/+ «≤∑îU» ØMOb. ¸ËÈ
œØLë
- °d«È ¢ÆKOq œ¸πë •d«¸‹ Ë ¸ËÈ œØLë + °d«È «≠“«¥‘ ¬Ê ≠®U¸ œ≥Ob.
≤LU¥®Ö¸ œ¥§O∑U‰ œ¸πë •d«¸‹ «≤∑îU» ®bÁ ¸« ≤®UÊ ±v œ≥b. °L∫÷ «¥MJë œß∑ÖUÁ
°ë œ¸πë •d«¸‹ ±DKu» ¸ßOb, ØKLë ÿU≥d« ªu«≥b ®b.
4. ØU¸°dœ:
±u≥U °U¥b °Nr ¸¥î∑ë, ¢LO“ Ë îAJ‡ (¥U ØLw ±d◊u») °U®Mb.
«“ œß∑ÖUÁ °d«È ±u≥UÈ ßM∑∑Op (Øö Á Ö¥”, ±u≥UÈ «{U≠ë ®bÁ,...) «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
¥p œß∑ë ±uÈ ØuÇJ‡ °ë ÄNMUÈ ÇMb ßU≤∑v ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os Äö
ØNU Æd«¸ œ≥Ob.
±u≥U ¸« °ºî∑v °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«±v , «“ ¸¥®ë °ºLX ≤u؇ ±u≥U
°KG“«≤Ob.
Äu®‘ ßd«±OJ‡ Äö ØNU «“ ◊d¥o Äî‘ ØdœÊ ¥JMu«ªX •d«¸‹ ±u≥U¥∑UÊ ¸« œ¸ ±ÆU°q
œ¸πë •d«¸‹ °O‘ «“ •b ±∫U≠ÿX ±v ØMb.
Æ∂q «“ ®Jq œ«œÊ °ë ±u≥U Å∂d ØMOb ±u≥UÈ ÅU· ®bÁ îMJ‡ ®u≤b.
≤JU‹ ¬¸«¥®Ö¸È
≥LO®ë «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U «“ “¥d ®dËŸ ØMOb: «Ë‰ ¸ËÈ Ä®X ßd, °Fb œË ◊d·
Ë ≤NU¥∑U ¸ËÈ πKu ØU¸ ØMOb.
°LMÿu¸ «π∑MU» «“ «¥§Uœ ≠d‚ ◊u∞v, °Md±v Ë °®Jq ÄOuß∑ë ØU¸ ØMOb.
°d«Í «¥MJë ØU¸¢UÊ ±u£d ¢d °U®b, ±v ¢u«≤Ob «“ «ßádÈ ßKLU≤v Æ∂q «“ ÅU·
ØdœÊ ±u≥U «ß∑HUœÁ ØMOb.
5. ≤Ö≥b«¸È
¢uπë! : ≥LO®ë Æ∂q «“ ≤ÿU≠X œß∑ÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b îMJ‡ ®uœ.
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
DDR
READY
READY
(I)
www.rowenta.com
1800117962 / 05-10
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
F
ig. 4
Fig.5
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
360°
(13C ©23C)
KOR
제품을 사용하시기 전에 안전상 주의사항과
사용 설명서를 주의깊게 읽어 주십시오.
11..
AA..
스트레이트너 몸체
BB..
디지털 디스플레이 창
1) 열판의 온도 표시창
2) 사용 준비 완료 표시
CC..
온도조절 버튼 (+/- 조절)
DD..
ON/OFF 전원 스위치
EE..
울트라샤인 나노세라믹 코팅의 부드러운 열판
FF..
회전식 코드
GG..
전원코드
HH..
안전 ( )
33..
품은 열판이 빨리 뜨거워집니다(30초안에 예열 료). 한번
제품의 온도가 올라간 후에는 사용하는 동안 온도가 유지됩니다.
- 제품의 전원 플러그를 꽂으십시오.
- 스트레이트 열판을 열기 해, “안전 잠금 장치” 위치를
뒷쪽으로 밀어 주십시오.
- 전원 스위치를 I 위치에 놓으십시오: 180℃ 온도가 디지털
디스플레이 창에 나타납니다.
- 30초 정도 지난 후: 디스플레이 창에 READY 구가
나타나면, 제품의 적정 온도인 180℃로 열판이 예열되어 제품 사용
준비가 완료되었습니다.
- 온도조절 버튼을 +/-로 조절하여 적절한 온도로 맞추어 주십시오.
: 온도를 낮추기 위해서는 –버튼을 누르고 온도를 높이기
위해서는 +버튼을 누르십시오.
디지털 디스플레이 창을 통해 지정한 온도를 확인할 수
있습니다(130℃
©230℃). 지정한 온도로 열판이 예열되면
디스플레이 창에 “READY”라는 문구가 나타날 것입니다.
- 제품을 끄기 위해서는 전원 스위치를 0의 놓으십시오.
- 제품을 사용한 후: 스트레이트너 열판의 “잠금 장치”를 이용하여
열판을 잠궈 주십시오. 반드시 전원 플러그를 뽑고 제품이 완전히
식은 후 보관하십시오.
44..
제품의 안전한 용을 위해 깨끗하고 조된 상태(또 약간 젖은
상태)의 모발로 엉키지 않은 상태이어야 합니다.
제품을 인조 모발에 사용하지 마십시오. (가발, 연장 머리 등)
적은 량의 모발을 잡은 고르게 빗어 열판 사이에 넣어 주십시오.
열판 사이에 있는 모발을 단단히 잡은 천히 모발의 뿌리
부분부터 끝까지 당겨 주십시오.
세라믹 코팅 열판은 열의 분배를 일하게 과다한 열로부터
모발을 보호합니다.
모발이 식을 때까지 기다렸다원하시는 머리 스타일로 타일링
하십시오.
::
fig. 4, 5, 6, 7, 8
열판 사이에 있는 모발을 모발의 뿌리 부분부 단단하게
잡으십시오.
모발의 뿌리부터 길이 따라 열판에 압력을 주어 발을
열판에 360°로 자연스럽게 돌리며 모발 끝부분까지 내려가십시오.
원하는 양에 따라 열판의 압력과 컬의 시작과 위치를
조절하십시오.
<< >>
제품의 용시, 안쪽 모발에서부 시작하십시오:
목덜미, 옆머리, 앞쪽모발 순으로 사 용하십시오.
모발이 엉키지 않도록, 동작을 부드럽게 지속하십시오.
더욱 효과적인 연출을 위해 제품 사용 무스와 같은
헤어스타일링 제품을 함께 사용하실 수 있습니다.
55..
주의! 세척 반드시 제품의 플러그를 뽑은 안정적이고 평평한
장소에서 제품이 식기를 기다리십시오.
제품 세척을 위해 반드시 전원 플러그를 뽑아 주십시오. 젖은 천으로
제품을 닦은 후, 마른 천으로 물기를 제거하십시오.
66..
품은 재활용이 가능 속품들 함하고
있습니다. 환경 보호를 위해 분리 수거해주십시오.
만약 제품의 이상이 있거나 문의가 있으시면 당사 서비스
센터로 연락하십시오.
A/S의: 1588-1588 대우일렉서비스 (전국
어디서나)
IFU-RO-LISSEUR-SF4412E4-1800117962.qxd:Mise en page 1/02/10 15:03 Page 2
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 1.25 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Rowenta. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Rowenta
Modell SF4412 Liss and Curl
Kategori Plattänger
Filtyp PDF
Filstorlek 1.25 MB

Alla bruksanvisningar för Rowenta Plattänger
Fler bruksanvisningar för Plattänger

Vanliga frågor om Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Kan jag använda en plattång på vått hår? Verifierad

Vi rekommenderar inte att använda en plattång på vått hår. För bästa möjliga resultat ska håret vara helt torrt.

Detta hjälpte (195) Läs mer

Kan jag linda sladden runt enheten efter användning? Verifierad

Det är bättre att inte göra detta eftersom det kan skada sladden. Det bästa du kan göra är att slå in sladden som den var när produkten förpackades.

Detta hjälpte (69) Läs mer
Bruksanvisning Rowenta SF4412 Liss and Curl Plattång