
! !"#$%&&"
"# !'&#'&&"&
$%&$'%!(
()*+,+-(,*()*(()
%" .&'/!0/1&23&!$
") 45!'&67&"
' 81%2%93:$1
% %&!&"'&$/!&"
%* 8&!$2%2!'!1
+, 8&!$2%2!/$7%1
, 8&!$2!/&/
*- !'&#'&&"
$* ;<#1%2&2:1!=/>
+) .&'/!0215'?!"
*) ;#1%$272!:151
1
3
4
8
5
7
6
2
ĘŚČ !
"
© Princess 2021 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
Painel de controlo:
1. Modo de mistura simples
2. Desligar
3. Modo de refrigeração simples
4. Modo de gelado
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Lave o recipiente de congelamento, a tampa e a pá de mistura em
água com sabão quente. Certifique-se de que lave e seca
completamente todas as peças.
• Limpe a unidade do motor com um pano húmido.
• Não submerja a unidade motora em água ou em qualquer outro
líquido.
• Não coloque a unidade do motor nem qualquer outra peça na
máquina de lavar loiça.
UTILIZAÇÃO
Botões de função
Fazer gelado
1. Prepare os ingredientes com base na sua própria receita. Nota: não
tem de congelar antecipadamente a cuba num congelador, pois
esta máquina tem um compressor incorporado que congela os
ingredientes da receita durante o funcionamento.
2. Coloque os ingredientes preparados na cuba amovível.
3. Coloque a cuba amovível na máquina, as duas extremidades da
pega da cuba devem ficar alinhadas com os entalhes da tampa
superior.
4. Coloque a lâmina misturadora na cuba amovível do eixo do motor
tendo o cuidado de garantir que formam uma linha reta. De
seguida, coloque a tampa transparente na máquina e bloqueie-a
rodando no sentido horário. Certifique-se de que a marca do
triângulo na tampa roda até à marca “LOCK” (cadeado).
5. Ligue a ficha à tomada e rode o botão de controlo para selecionar o
modo de gelado.
6. Quando o gelado estiver pronto, a máquina inicia automaticamente
a função de manutenção do frio se deixar de preparar gelado. A
máquina mantém a refrigeração durante 1 hora; terminado este
tempo, a máquina emite 10 bipes e desliga-se Rode o botão no
sentido contrário para a desligar.
7. Rode a tampa transparente e o conjunto do motor no sentido anti-
horário. Quando a marca do triângulo estiver alinhada com a marca
de desbloqueio, retire o conjunto seguido da cuba.
NOTA: Não use uma colher de metal para retirar o gelado da cuba,
pois pode danificá-la. Use sempre uma espátula ou colher de madeira
ou plástico.
Funções do botão de controlo
1. Modo de mistura simples
Quando roda o botão para esta função, a máquina começa a
misturar os ingredientes. O tempo predefinido é de 30 minutos.
Serão emitidos 10 bipes para avisar que a mistura terminou. Rode
o botão no sentido contrário para a desligar antes de iniciar uma
nova função.
2. Modo de refrigeração simples
Quando roda o botão para esta função, o aparelho começa a
refrigerar o conteúdo. O tempo predefinido é de 30 minutos. Serão
emitidos 10 bipes para avisar que a refrigeração terminou. Rode o
botão no sentido contrário para a desligar antes de iniciar uma nova
função.
3. Modo de gelado
O compressor, o motor de mistura e a ventoinha começam a fazer
o gelado. Quando o gelado estiver pronto, a máquina emitirá 10
bipes. Se não estiver a funcionar, entrará automaticamente no
modo de manutenção do frio durante 1 hora e emitirá 10 bipes.
NOTA: Ao mudar de função, o compressor tem um período de proteção
de cerca de 3 minutos. Não haverá qualquer atraso se retirar a ficha do
aparelho e o reiniciar antes de mudar de função.
Função de autoproteção do motor
Quando o gelado fica mais duro, o motor de mistura poderá ser
bloqueado para garantir a vida útil do motor.
Controlar o volume de ingredientes
Para evitar que transborde e desperdício, assegure-se que os
ingredientes não excedem 60% da capacidade da cuba amovível (o
gelado expande-se quando está a ser criado)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• O recipiente de congelamento, pá e tampa podem ser limpos com
água quente e detergente suave. O accionamento do motor pode ser
limpo ao utilizar um pano húmido.
• Não coloque nenhuma peça na máquina de lavar loiça. Nunca
submerja a unidade motora em água.
• Certifique-se de que todas as peças são totalmente secas.
• Nunca armazene a pá de mistura e/ou eixo de accionamento no
congelador.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades
locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi
meccanici o metodi diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante per accelerare il
processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Mantenere libere da eventuali
ostruzioni le aperture di ventilazione presenti
nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura
integrata.
• Non capovolgere il prodotto e non inclinarlo
oltre i 45°
• Quando non è in uso, o durante la pulizia, la
spina di alimentazione deve essere scollegata.
• Utilizzare solo gli accessori consigliati dal
produttore.
• Per evitare incidenti, questo prodotto non deve
essere collocato vicino a stufe a gas o elettriche
ad alta temperatura.
• Non premere l'interruttore frequentemente
(max. 5 minuti per volta) per evitare danni al
compressore.
• Per evitare incendi o cortocircuiti, non introdurre
fogli di metallo o altro materiale conduttivo nella
macchina.
• Quando si estrae il gelato, non battere sulla
superficie o sul bordo del cestello per evitare
danneggiarlo.
• Non avviare la gelatiera quando il cestello del
gelato non è in posizione o la lama di
miscelazione non è posizionata correttamente.
• La temperatura iniziale per fare il gelato è di
circa 20 °C. Gli ingredienti per preparare il
gelato non devono essere messi nel
congelatore prima di essere introdotti nella
gelatiera, per evitare che il gelato si solidifichi
prima del tempo bloccando il motore. In questo
caso, il circuito di protezione blocca il motore
anticipatamente, e la gelatiera segnalerà
erroneamente il completamento della
produzione del gelato.
• Ci sono due piastre di rame tonde nel gruppo
motore del coperchio trasparente installato sul
coperchio superiore. Durante l'uso, pulire
eventuali tracce d'acqua sul coperchio
trasparente e sulle piastre di rame. Quando la
macchina è in funzione, la presenza di acqua
potrebbe fare da conduttore tra le due piastre di
rame, causando l'interruzione dell'alimentazione
elettrica al motore. Scollegare il dispositivo,
pulire le tracce d'acqua e riavviare.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Motore
2. Coperchio trasparente
3. Lama di miscelazione
4. Cestello rimovibile
5. Coperchio superiore
6. Corpo
7. Base
8. Manopola comandi
Pannello comandi:
1. Modalità solo miscelazione
2. Spegnimento
3. Modalità solo refrigerazione
4. Modalità gelato
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Lava la ciotola congelante, il coperchio e le pale per mescolare in acqua
calda e sapone. Assicurati di sciacquare e asciugare tutte le parti
accuratamente.
• Asciuga l’unità motrice con un panno umido.
• Non immergere l'unità motore in acqua o altri liquidi.
• Non mettere l'unità motore o altre parti in lavastoviglie.
USO
Tasti funzione
Preparazione del gelato
1. Preparare gli ingredienti della ricetta. Nota: non è necessario
congelare il cestello in un congelatore preventivamente;, questa
macchina incorpora un compressore che refrigera gli ingredienti della
ricetta durante il funzionamento.
2. Versare gli ingredienti nel cestello rimovibile.
3. Mettere il cestello rimovibile nella macchina, entrambe le estremità del
manico devono essere allineate con le scanalature del coperchio
superiore.
4. Posizionare la lama di miscelazione nella ciotola rimovibile sull'asse
del motore, assicurarsi che sia perfettamente verticale. Posizionare il
coperchio trasparente sulla macchina e bloccarlo ruotandolo in senso
orario. Assicurarsi che il segno del triangolo sul coperchio ruoti fino al
riferimento "LOCK".
5. Collegare l'apparecchio e ruotare la manopola comandi per
selezionare la modalità gelato.
6. Quando il gelato è pronto, la macchina avvierà automaticamente la
funzione di refrigerazione di mantenimento. La durata della
refrigerazione è 1 ora, al termine vengono emessi 10 bip e la
macchina si spegnerà automaticamente. Ruotare la manopola per
spegnere.
7. Ruotare il coperchio trasparente e il gruppo motore in senso antiorario.
Quando il simbolo del triangolo è allineato con il simbolo di sblocco,
estrarre il gruppo e il cestello rimovibile.
NOTA: Non usare un cucchiaio di metallo per estrarre il gelato dalla
ciotola, perché potrebbe danneggiarla. Usare sempre una spatola o un
cucchiaio di legno o di plastica.
Funzioni della manopola dei comandi
1. Modalità solo miscelazione
Ruotando la manopola su questa funzione, la gelatiera inizia a
mescolare gli ingredienti. Il tempo predefinito è di 30 minuti. La fine
della miscelazione viene confermata da 10 bip. Ruotare la manopola
per spegnere prima di avviare una nuova funzione.
2. Modalità solo refrigerazione
Ruotando la manopola su questa funzione, la gelatiera inizia a
refrigerare gli ingredienti. Il tempo predefinito è di 30 minuti. La fine
della refrigerazione viene confermata da 10 bip. Ruotare la manopola
per spegnere prima di avviare una nuova funzione.
3. Modalità gelato
Il compressore, il motore di miscelazione e la ventola di refrigerazione
avviano la preparazione del gelato. Il gelato è pronto quando la
macchina emette 10 bip. In assenza di ulteriori lavorazioni, la gelatiera
avvierà automaticamente la funzione di refrigerazione di
mantenimento per 1 ora, e verranno emessi 10 bip.
NOTA: Al passaggio da una funzione all'altra, il compressore rispetta un
tempo di protezione di circa 3 minuti. Se si scollega l'apparecchio e si
riavvia prima di usare un'alta funzione non c'è alcun ritardo.
Funzione di autoprotezione del motore
Quando il gelato diventa più corposo, il motore potrebbe bloccarsi come
misura protettiva contro uno sforzo eccessivo.
Regolazione del volume degli ingredienti
Per evitare il trabocco e lo spreco, assicurarsi che gli ingredienti non
superino il 60% della capacità del cestello rimovibile (il gelato aumenta di
volume durante la preparazione)
PULIZIA E MANUTENZIONE
• La ciotola congelante, la pala e il coperchio possono essere puliti con
acqua calda e un detergente leggero. L’unità motrice può essere pulita
usando un panno umido.
• Non porre nessuna parte in lavastoviglie. Non immergere mai l’unità
motrice in acqua.
• Assicurarsi che tutte le parti siano ben asciutte.
• Non memorizzare la pala mescolatrice e/o l’albero motore nel freezer.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• VARNING: Använd inte mekaniska apparater
eller annat för att snabba på
upptiningsprocessen, annat än enligt
rekommendation från tillverkaren.
• VARNING: Håll ventilationsöppningar, i
apparatens hölje eller i inbyggda strukturen, fria
från hinder.
• Placera inte produkten uppochner och vrid den
inte mer än 45°
• Strömkontakten får inte vara inkopplad när
apparaten inte används eller under rengöring.
• Tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren får inte användas.
• För att undvika olyckor bör produkten inte
placeras bredvid gas av hög temperatur eller en
elektrisk spis.
• Starta inte strömbrytaren upprepade gånger
(max. 5 minuter per gång) för att undvika skador
på kompressorn.
• För att förhindra eldsvåda eller kortslutning får
inte metallfolie eller andra ledande material
införas i maskinen.
• När du tar ur glassen ska du inte knacka på
behållarens yta eller kant för att undvika att den
skadas.
• Starta inte glassmaskinen utan att
glassbehållaren sitter på plats eller när
mixerbladet inte är korrekt isatt.
• Den inledande temperaturen för att göra glass
är cirka 20 °C. Glassingredienserna ska inte
frysas och sedan hällas i maskinen för att göra
glass. Det är för att glassen då stelnar i förväg
vilket leder till att motorn låser sig. Motorn
stängs av då den hamnar i skyddskretsen i
förväg, vilket gör att maskinen felaktigt
rapporterar glassen som färdig.
• Det sitter två runda kopparplattor vid
motordelarna i det genomskinliga locket som är
monterat på det övre locket. Torka bort
vattenmärken från det genomskinliga locket och
kopparplattorna. Om maskinen används är de
två kopparplattorna i kontakt med vatten, vilket
leder till strömavbrott för motorn. Koppla ur
maskinen, torka bort vattenfläckarna och starta
om.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Motor
2. Genomskinligt lock
3. Mixerblad
4. Avtagbar skål
5. Lock
6. Hölje
7. Bas
8. Kontrollvred
Kontrollpanel:
1. Enkelt mixerläge
2. Ström av
3. Enkelt kylningsläge
4. Glassläge
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Diska frysskålen, locket och omröraren i varmt tvålvatten. Var noga med
att skölja och torka alla delar ordentligt.
• Torka av motorenheten med en fuktig trasa.
• Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska.
• Placera inte motorenheten eller någon av delarna i diskmaskinen.
ANVÄNDNING
Funktionsknappar
Göra glass
1. Förbered ingredienser från ett eget recept. Obs! Du behöver inte frysa
skålen i förväg eftersom maskinen har en inbyggd kompressor som
fryser ingredienserna under användning.
2. Häll ingredienserna i den avtagbara skålen.
3. Sätt fast den avtagbara skålen i maskinen. Skålens båda handtag ska
riktas in med skårorna i locket.
4. Placera mixerbladet på motoraxeln i den avtagbara skålen och
kontrollera att de är i en rak linje. Sätt sedan fast det genomskinliga
locket på maskinen och lås fast det genom vrida det medurs. Se till att
triangelmarkeringen på locket roteras till låsmarkeringen.
5. Koppla in maskinen och vrid kontrollvredet till glassläget.
6. När glassen är färdig startar maskinen kylfunktionen automatiskt om
ingen drift sker. Kylningstiden är en timme. När den är klar hörs 10
ljudsignaler och maskinen stängs av automatiskt. Stäng av strömmen
genom att vrida på vredet.
7. Vrid det genomskinliga locket och motordelarna i motsols riktning. När
triangelmarkeringen är i linje med upplåsningsmarkeringen kan du ta
ur delarna och sedan den avtagbara skålen.
Obs! Använd inte en metallsked för att ta upp glassen eftersom detta kan
skada skålen. Använd alltid en spatel eller sked i trä eller plast.
Kontrollvredets funktioner
1. Enkelt mixerläge
När vredet vrids till den här funktionen börjar glassmaskinen att blanda
ingredienserna. Standardtiden är 30 minuter. 10 ljudsignaler hörs för
att påminna om att blandningen är klar. Stäng av strömmen genom att
vrida på vredet innan en ny funktion startas.
2. Enkelt kylningsläge
När vredet vrids till den här funktionen börjar enheten att kyla
komponenterna. Standardtiden är 30 minuter. 10 ljudsignaler hörs för
att påminna om att kylningen är klar. Stäng av strömmen genom att
vrida på vredet innan en ny funktion startas.
3. Glassläge
Kompressorn, mixermotorn och kylningsfläkten börjar göra glass. När
glassen är klar hörs 10 ljudsignaler. Om ingen användning sker går
den in i kylningsfunktionen under en timme och 10 ljudsignaler hörs.
Obs! Vid växling mellan funktioner har kompressorn en skyddstid på cirka
tre minuter. Om du kopplar ur enheten och startar om utan att byta
funktion sker ingen fördröjning.
Funktion för automatiskt motorskydd
När glassen börjar stelna kan mixermotorn blockeras för att skydda
motorn.
Kontrollera ingrediensvolymen
För att undvika slöseri och att det rinner över ska du se till att
ingredienserna inte överskrider 60 % av den avtagbara skålens kapacitet
(glass expanderar när den stelnar)
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Frysskålen, omröraren och locket kan rengöras med varmt vatten och
milt rengöringsmedel. Motorenheten kan rengöras med hjälp av en fuktig
trasa.
• Placera inte några delar i diskmaskinen. Sänk aldrig ner motorenheten i
vatten.
• Se till att alla delar är ordenligt torkade.
• Förvara aldrig omröraren och/eller drivaxeln i frysen.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Princess 282608 Glassmaskin. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.