Ελληνικά
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά Ποσότητα Ταχύτητα Χρόνος
Μαγειρεμένες πατάτες 150 γρ.
2 30 δευτ.
Μαγειρεμένο κοτόπουλο 150 γρ.
Μαγειρεμένα φασολάκια 150 γρ.
Γάλα 300 ml
Σημείωση: Μετά από την επεξεργασία κάθε φουρνιάς, να αφήνετε πάντα τη
συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Español
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 150 g
2 30 seg.
Pollo cocido 150 g
Judías verdes cocidas 150 g
Leche 300 ml
Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente
después de procesar cada lote.
Suomi
Vauvanruokaresepti
Aineet Määrä Nopeus Aika
Keitettyjä perunoita 150 g
2 30 s
Keitettyä kanaa 150 g
Keitettyjä tarhapapuja 150 g
Maitoa 300 ml
Huomautus: Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi
jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Français
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Heure
Pommes de terre cuites 150 g
2 30 s
Poulet cuit 150 g
Haricots verts cuits 150 g
Lait 300 ml
Remarque : laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une
portion.
Italiano
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 150 g
2 30 sec
Pollo cotto 150 g
Fagiolini cotti 150 g
Latte 300 ml
Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo
ogni utilizzo.
Nederlands
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 150 g
2 30 sec.
Gegaarde kip 150 g
Gekookte sperziebonen 150 g
Melk 300 ml
Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere
portie die u hebt verwerkt.
Norsk
Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter 150 g
2 30 sek.
Kokt kylling 150 g
Kokte franske bønner 150 g
Melk 300 ml
Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde
som bearbeides.
Português
Receita de comida para bebé
Ingredientes Quantidade Velocidade Time (Hora)
Batatas cozidas 150 g
2 30 seg.
Frango cozido 150 g
Vagens cozidas 150 g
Leite 300 ml
Nota: deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente
entre a preparação de cada porção.
Svenska
Barnmatsrecept
Ingredienser Mängd Hastighet Tid
Tillagad potatis 150 g
2 30 sek
Tillagad kyckling 150 g
Tillagade franska bönor 150 g
Mjölk 300 ml
Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du
använt den.
Türkçe
Bebek maması tarifi
Malzemeler Miktar Hız Süre
Pişmiş patates 150 g
2 30 sn.
Pişmiş tavuk 150 g
Pişmiş taze fasulye 150 g
Süt 300 ml
Not: Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
English
Easy clean: follow the steps: a b c d.
Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting ( P ) a
few times.
Dansk
Nem rengøring: følg trinene a b c d.
Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P )
et par gange.
Deutsch
Einfaches Reinigen: folgen Sie den Schritten a b c d.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mithilfe des Drehschalters einige
Male die Impulsfunktion ( P ) einschalten.
Ελληνικά
Εύκολος καθαρισμός: ακολουθήστε τα βήματα: a b c d.
Σημείωση: φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση
στιγμιαίας λειτουργίας ( P ) μερικές φορές.
Español
Limpieza fácil: siga los pasos a b c d.
Nota: asegúrese de girar el botón de control a la posición Pulse ( P )
varias veces.
Suomi
Helppo puhdistus: noudata vaiheita a, b, c ja d.
Huomautus: käännä valitsin sykäysasentoon ( P ) muutaman kerran.
Français
Nettoyage facile : suivez les étapes : a b c d.
Remarque : tournez le bouton de commande sur la position Pulse ( P )
à plusieurs reprises.
Italiano
Pulizia semplice: seguire i passaggi: a b c d.
Nota: assicurarsi di ruotare la manopola di controllo
sull’impostazione a impulsi ( P ) alcune volte.
Nederlands
Eenvoudig schoonmaken: volg stap a b c d.
Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de
pulsstand ( P ).
Norsk
Enkel rengjøring: Følg trinnene: a b c d.
Merk: Pass på å vri kontrollbryteren til pulsinnstilling ( P ) noen
ganger.
Português
Limpeza fácil: siga os passos: a b c d.
Nota: assegure-se de que roda o botão de controlo para a
regulação “pulse” ( P ) algumas vezes.
Svenska
Enkel rengöring: följ stegen: a b c d.
Obs! Se till att vända kontrollvredet till pulsinställningen ( P ) några
gånger.
Türkçe
Kolay temizleme: a b c d adımlarını izleyin.
Not: kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına ( P ) getirdiğinizden
emin olun.
English
Warning
• Never put hot food in the tumbler.
• Never put the tumbler in the oven,
microwave oven or in the refrigerator.
• Make sure the sealing ring of
the tumbler is not damaged and
assembled in correct position to
avoid leakage.
• Heating resistance: -4 to 40 °C
• Never ll the tumbler with water
hotter than 40 °C.
Note
• Never overll the tumbler jar above
the maximum level indication to
avoid spillage.
• Never ll the tumbler jar with soft
drinks to avoid spillage.
Dansk
Advarsel
• Kom aldrig varm mad i bægeret.
• Kom aldrig bægeret i ovnen,
mikroovnen eller i køleskabet.
• Sørg for, at bægerets tætningsring er
ubeskadiget og samlet korrekt, for at
undgå spild.
• Varmeresistens: -4 til 40 °C
• Fyld aldrig bægeret med vand, der er
varmere end 40 °C.
Bemærk
• Undgå at overfylde bægeret til over
det angivne maksimale niveau, da
dette kan få indholdet til at yde over.
• Undgå at fylde bægeret med
sodavand, da det kan få indholdet til
at yde over.
Deutsch
Warnung
• Füllen Sie keine heißen Speisen in
den Trinkbecher.
• Stellen Sie den Trinkbecher unter
keinen Umständen in den Ofen, die
Mikrowelle oder in den Kühlschrank.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Dichtungsring des Trinkbechers nicht
beschädigt ist und dass er in der
richtigen Position angebracht wird,
um Auslaufen zu vermeiden.
• Hitzebeständigkeit: -4 bis 40°C
• Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit
Wasser heißer als 40°C.
Hinweis
• Um ein Auslaufen von Zutaten
zu verhindern, füllen Sie den
Trinkbecher nicht über die maximale
Füllstandsmarkierung hinaus.
• Füllen Sie den Trinkbecher nicht
mit Softdrinks, um ein Auslaufen zu
vermeiden.
Ελληνικά
Προειδοποίηση
• Μην βάζετε ποτέ ζεστό φαγητό στο
δοχείο.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το δοχείο σε
συμβατικό φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων
ή ψυγείο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος σφράγισης
του δοχείου δεν είναι φθαρμένος και ότι
έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση, ώστε
να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
• Αντίσταση θερμότητας: -4 έως 40 °C
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με νερό πιο
ζεστό από 40 °C.
Σημείωση
• Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα
του δοχείου επάνω από την ένδειξη
μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε
τυχόν διαρροές.
• Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του
δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να
αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Español
Advertencias
• No introduzca nunca alimentos
calientes en el vaso portátil.
• No introduzca nunca el vaso portátil
en el horno, en el horno microondas
o en el congelador.
• Asegúrese de que la junta del vaso
portátil no está dañada y de que está
colocada en la posición correcta para
evitar fugas.
• Resistencia de calentamiento: de -4
a 40 °C
• Ärge täitke kunagi joogipudelit veega,
mis on kuumem kui 40°C.
Nota
• No exceda el nivel máximo indicado
en el vaso para evitar que se derrame
el contenido.
• Nunca llene el vaso con refrescos
para evitar que se derrame.
Suomi
Varoitus
• Älä koskaan laita kuumaa ruokaa
juomalasiin.
• Älä koskaan laita juomalasia uuniin,
mikroaaltouuniin tai jääkaappiin.
• Vältä vuodot varmistamalla,
että juomalasin tiiviste ei ole
vahingoittunut ja se on oikeassa
asennossa.
• Lämmönkestävä: -4–40 °C
• Älä koskaan täytä juomalasia vedellä,
jonka lämpötila on yli 40 °C.
Huomautus
• Vältä roiskumista täyttämällä
juomalasikannu vain merkittyyn
enimmäisrajaan asti.
• Älä kaada juomalasikannuun
virvoitusjuomia, sillä ne saattavat
aiheuttaa roiskumista.
Français
Avertissement
• Ne mettez jamais d’aliments chauds
dans le verre isotherme.
• Ne placez jamais le verre isotherme
au four, au four à micro-ondes ou au
réfrigérateur.
• Pour éviter toute fuite, assurez-vous
que la bague d’étanchéité du verre
isotherme n’est pas endommagée et
est installée correctement.
• Résistance à la chaleur : -4 à 40 °C
• Ne remplissez jamais le verre
isotherme avec de l’eau à plus de
40°C.
Remarque
• Ne remplissez jamais le verre
isotherme au-delà du niveau
maximal indiqué an d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
• Ne remplissez jamais le verre
isotherme de sodas an d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
Italiano
Avviso
• Non collocare mai alimenti caldi
all’interno del bicchiere.
• Non inserire mai il bicchiere in
forno, nel forno a microonde o nel
frigorifero.
• Assicurarsi che l’anello di guarnizione
del bicchiere non sia danneggiato e
che sia assemblato correttamente
per evitare perdite.
• Resistenza di riscaldamento: da -4
a 40 °C
• Non riempire mai il bicchiere con
acqua a temperatura superiore a
40 °C
Nota
• Non riempire mai il bicchiere al
di sopra dell’indicazione di livello
massimo onde evitare fuoriuscite.
• Non riempire mai il bicchiere con
bibite per evitare fuoriuscite.
Nederlands
Waarschuwing
• Doe nooit warm voedsel in de
tumbler.
• Plaats de tumbler niet in de oven,
magnetron of koelkast.
• Zorg ervoor dat de afsluitring van de
tumbler op de juiste manier in elkaar
is gezet en niet is beschadigd om
lekken te voorkomen.
• Bestand tegen temperaturen: -4 tot
40 °C
• Vul de tumbler nooit met water dat
warmer is dan 40 °C.
Opmerking
• Vul de tumblerkan nooit verder dan
de maximumaanduiding om morsen
te voorkomen.
• Vul de tumblerkan nooit met
frisdranken om morsen te
voorkomen.
5
3
2
1
4
1/2
4
3
1
2
1
2
(MAX)
(MAX)
1250ml
1250ml
1250ml
625ml
1250ml
675ml
1250ml
6 x
2
2
2
2
2
2
2
2x2x2 cm
English
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 150 g
2 30 sec
Cooked chicken 150 g
Cooked french beans 150 g
Milk 300 ml
Note: Always let the appliance cool down to room temperature after each
batch you process.
Dansk
Opskrift på babymad
Ingredienser Mængde Hastighed Tid
Kogte kartoer 150 g
2 30 sec
Kogt kylling 150 g
Kogte grønne bønner 150 g
Mælk 300 ml
Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
Deutsch
Rezept für Babynahrung
Zutaten Menge Geschwindigkeit Time (Zeit)
Gekochte Kartoeln 150 g
2 30 Sekunden
Gekochtes
Hähncheneisch
150 g
Gekochte junge
Schnittbohnen
150 g
Milch 300 ml
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf
Raumtemperatur abkühlen.
Norsk
Advarsel
• Ikke legg varm mat i
shakebeholderen.
• Ikke sett shakebeholderen i ovnen,
mikrobølgeovnen eller i kjøleskapet.
• Kontroller at gummipakningen til
shakebeholderen ikke er skadet og er
satt i riktig posisjon, slik at du unngår
lekkasjer.
• Varmemotstand: - 4 til 40 °C
• Ikke fyll shakebeholderen med vann
som er varmere enn 40 °C.
Merk
• Fyll aldri shakebeholderen over
indikasjonen for maksimumsnivået.
Da unngår du søl.
• For å unngå søl bør du aldri fylle
shakebeholderen med mineralvann.
Português
Aviso
• Nunca coloque alimentos quentes no
copo para levar.
• Nunca coloque o copo para levar
no forno, no microondas ou no
frigoríco.
• Assegure-se de que o anel
vedante do copo para levar não
está danicado e está colocado
correctamente para evitar fugas.
• Resistência ao aquecimento: -4 a
40 °C
• Nunca encha o copo para levar com
água a uma temperatura acima de
40 °C.
Nota
• Nunca encha o copo para levar além
da indicação de nível máximo para
evitar derrames.
• Nunca encha o copo para levar com
refrigerantes para evitar derrames.
Svenska
Varning!
• Lägg aldrig varm mat i drickmuggen.
• Placera aldrig drickmuggen i ugnen,
mikrovågsugnen eller kylen.
• Se till att tätningsringen till
drickmuggen inte har skadats och har
monterats rätt för att undvika läckage.
• Värmetålighet: -4 till 40 °C
• Fyll aldrig drickmuggen med vatten
som är varmare än 40 °C.
Obs!
• Undvik spill genom att aldrig fylla
drickmuggen över markeringen för
maxnivå (1,5 liter).
• Fyll aldrig drickmuggen med läsk för
att undvika spill.
Türkçe
Uyarı
• Bardağa hiçbir zaman sıcak yiyecek
koymayın.
• Bardağı hiçbir zaman fırına,
mikrodalga fırına veya buzdolabına
koymayın.
• Bardak contasının hasar
görmediğinden ve sızdırmayı önlemek
için doğru şekilde takıldığından emin
olun.
• Isı direnci: -4 - 40°C
• Hiçbir zaman bardağı 40°C’den sıcak
suyla doldurmayın.
Not
• Malzemelerin dökülmemesi için
bardak haznesini hiçbir zaman
maksimum düzey göstergesinin
(1,5 litre) üzerinde doldurmayın.
• Malzemelerin dökülmemesi için
bardak haznesini hiçbir zaman
akışkan sıvılarla doldurmayın.
•.
•.
•
.
• 40 -4 :
• 40
.
•
.
•.
•.
•.
•
.
• 40 -4 :
• 40
.
•
.
•.
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Philips HR2124 Blender. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.