Bruksanvisning Oregon RM331P Väckarklocka

Behöver du en bruksanvisning för din Oregon RM331P Väckarklocka? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 0 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…





 

Obrigado por escolher o Relógio de Projeção Oregon
Scientific
TM
com termômetro de interior (RM331P/RM331PU).
Este dispositivo engloba funcionalidades como a apresentação
precisa de horas, alarme e temperatura num único produto.
Mantenha este manual perto de si quando do uso do seu
novo dispositivo. Este contém instruções práticas passo-a-
passo, assim como especificações técnicas e advertências
que deve ter em conta.

Unidade principal
Adaptador de
corrente
Pilhas
AAA para
a unidade
principal
x 2


1
2
4
5
3
7
6
8
9
10
1.
Pressione de modo a reduzir um valor na conguração
Pressione e mantenha pressionado para reduzir um valor
de forma mais rápida na conguração
Pressione para inverter a luz de projeção por 180 graus
em modo ocupado
Pressione e mantenha pressionado para desligar o sinal
de recepção do rádio do relógio.
2.
Pressione para aumentar um valor na conguração
Pressione e mantenha pressionado de modo a aumentar
de forma rápida um valor na conguração
Pressione para inverter a luz de projeção por 180 graus
em modo ocupado
Pressione e mantenha pressionado para ligar o sinal de
receção do rádio do relógio em modo ocupado
3.
Pressione para ligar/desligar a funcionalidade de alarme.
Pressione para desligar o som do alarme quando este
estiver ativo (o alarme será ativado novamente no dia
seguinte).
4.
Pressione para alternar entre o modo de exibição do
calendário e o modo de exibição do alarme.
Na modo de exibição do alarme, pressione e mantenha
pressionado durante 2 segundos para entrar no modo de
conguração do alarme.
5.
Pressione para alternar entre os modos de exibição
relógio: segundos / relógio: dia-da-semana.
Pressione e mantenha pressionado durante 2 segundos
para entrar no modo de configuração do relógio.
6. 
Pressione para ligar a luz de fundo e projeção durante
5 segundos.
Adiar o alarme.
Pressione e mantenha pressionado até a unidade emitir
um som, de modo a ligar a projeção durante 5 minutos.
7. Lente de projeção.
8. Compartimento da bateria.
9.  - Pressione para restaurar as denições de
fábrica.
10. Adaptador de corrente AC.

A
B
A. Tela com hora/ dia-da-semana / segundo
B. Tela com calendário (mês/data; data/ mês) / tela de
alarme e tela de temperatura interior
 
Sinal RCC recebido
O alarme está ligado
Bateria fraca
Indicador do fuso horário
Modo de exibição do
alarme


1. Retire a tampa das pilhas.
2. Insira as 2 pilhas alcalinas 1,5 V AAA, correspondendo
os símbolos de polaridade (e ).
3. O relógio entra em modo de standby e as horas
aparecem no ecrã.
NOTA
Substitua as pilhas quando este símbolo
aparecer,
ou quando a luz da tela / tela de fundo estiver fraca.
Pressione  após a substituição das pilhas, antes
de inserir a tampa do compartimento da bateria.

Fixe o suporte de metal à unidade principal para o poder
colocar numa superfície lisa. Empurre o suporte de metal até
o final do orifício de instalação.

Ligue o adaptador AC fornecido à tomada de alimentação
na parte inferior da unidade e ligue-o a uma tomada padrão.
Insira o conector do adaptador AC a partir do suporte de metal
até à tomada de alimentação.
NOTA
As pilhas são apenas para backup da hora, alarme
e calendário. Sempre conecte a unidade à fonte de energia
padrão via adaptador AC/DC.


Este relógio sincroniza automaticamente com o sinal de
relógio. Pressione e mantenha pressionado
de modo a
ligar a pesquisa de sinal de relógio.
Esta unidade é capaz de receber dados de relógio com um
sinal RCC diferente.


 
RM331P EU DCF
RM331PU UK MSF
NOTA
Não disponível na América Latina.

 
A unidade principal es
a pesquisar por força do
sinal do relógio
(pisca)
A unidade principal está a
pesquisar sinal de relógio
Sem sinal de relógio
Forte sinal RCC recebido
Fraco sinal RCC recebido
NOTA
Demora entre 2 - 10 minutos a receber sinal de
relógio. Se o sinal for fraco, poderá demorar até 24 horas
para receber um sinal válido.

1. Pressione e mantenha pressionado para desativar
o sinal de recepção. O ícone
desligar-se-á.
2. Pressione e mantenha pressionado
durante 2
segundos para entrar no modo de conguração do relógio.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha pressionado
/ para ajustar rapidamente a conguração do
formato da hora 12/24 -> conguração do fuso horário
(+/- 23 horas) -> hora -> minuto -> ano -> formato do
calendário (mês-dia/dia-mês) -> mês -> data -> unidade
de temperatura (
o
C/
o
F) e língua.
4. Pressione
para conrmar e prosseguir para a
próxima conguração.
NOTA
Termine cada passo dentro de 20 segundos ou o relógio
irá sair do modo de conguração do relógio.
Na conguração do relógio, pressione e mantenha
pressionado
durante 2 segundos para sair do
modo de conguração.
As opções de língua são Inglês (), Alemão (),
Francês (), Italiano () e Espanhol ().
A recepção do sinal RCC é ligada após cada reset ou
substituição da bateria.
O sinal RCC desliga-se automaticamente quando dene
manualmente o tempo, ano, mês ou data.


1. Pressione e mantenha pressionado durante
2 segundos para entrar no modo de conguração do
alarme. Os dígitos do relógio piscam.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha
pressionado
/ para ajustar rapidamente as
congurações.
3. Pressione
para conrmar e seguir para a
próxima conguração.
Para ligar/desligar o alarme, pressione
.

Quando o alarme toca, a luz de fundo irá piscar. Poderá:
Pressionar  para parar o alarme durante 8
minutos. O indicador do alarme irá piscar.
Pressione
para parar o alarme durante 24 horas.

Pressione  para ligar a projeção e a luz de fundo durante
5 segundos, ou pressione e mantenha pressionado até a unidade
apitar para ligar a projão durante 5 minutos. Para projeções
opcionais, coloque a unidade dentro de 1,5 - 2 m (5 - 6,5 ft) de
distância do teto ou da parede.
De modo a utilizar o modo de projeção contínuo, conecte o
adaptador de corrente AC a uma tomada padrão.



Projeção e luz de fundo contínuas.
Pressione e mantenha pressionado
 para desligar a projeção.
Pressione  para ligar/
desligar a luz de fundo.


Pressione  para ligar a
projeção e a luz de fundo durante 5
segundos.
Pressione e mantenha pressionado
 para ligar a projeção
durante 5 minutos.
Pressione e mantenha pressionado
 novamente para desligar
a projeção.
NOTA
Quando pressionar e mantiver pressionado 
 para ligar/desligar a projeção, o dispositivo irá apitar
uma vez.

Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo
especicados. Não misture pilhas novas e usadas ou de
diferentes tipos.
Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
Se você não planeia usar o relógio por um longo período
de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter
químicos que podem danicar as partes eletrónicas.
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o m de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislões locais.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
NOTA
As especificões técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma
versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite http://
global.oregonscientific.com/customerSupport.php.

C x L x A 115 mm x 6 3 mm x 105 mm
(4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
Peso 148 g
Intervalo de
temperatura
-5 °C a 50 °C
(23 °F a 122 °F)
Precisão de
temperatura
0 °C a 40 °C: ±1 °C (±2,0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Resolução 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA) 1,5 V
Adaptador 3,6 V, 100 mA
NOTA
Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23,0 °F), a tela demonstra .
Quando a temperatura for superior a 50 °C (122,0 °F), a
tela apresenta .

Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o
nosso Servo de Apoio ao Cliente através do endero
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço
de Atendimento a Cliente -(11) 3523-1934 ou email:
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras nguas, a versão em
inglês prevalecerá.

IDT Technology Limited declara que este(a) Regio de
Projeção com temperatura (Modelo: RM331P/RM331PU) está
conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 2014/53/EU.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.

Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e
2012/19/EU, relativas à redução do uso de subsncias
perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além
da eliminação de resíduos lidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho signica
que o produto aom de sua vida útil, deve ser eliminado
separadamente de outros reduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o rmino de
sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada
de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-
lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo
aparelho de tipo equivalente, na propoão de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva
do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do
lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar
possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita
a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte
do utente implica na aplicação das sanções de acordo com
as leis vigentes.






Bedankt om te kiezen voor de RF projectie klok met binnenhuis
thermometer (RM331P/ RM331PU) van Oregon Scientific
TM
.
Dit apparaat brengt de kenmerken van een precies uurwerk,
een alarm en een thermometer samen in één klok. Houd
deze handleiding bij wanneer u ons nieuwe product gebruikt.
Het bevat praktische stap voor stap instructies en tevens
de technische specificaties en waarschuwingen die u moet
kennen.

Basiseenheid
Adapter
AAA batterijen
voor
de
basiseenheid
x 2


1
2
4
5
3
7
6
8
9
10
1.
Druk om een waarde te verminderen in de
instellingsmodus
Druk en houd aan om een waarde snel te verminderen in
de instellingsmodus
Druk om het projectie licht 180° te draaien in de
slaapstand
Druk en houd aan om het signaalontvangst van de RF
klok uit te schakelen in de slaapstand
2.
Druk om een waarde te vermeerderen in de
instellingsmodus
Druk en houd aan om een waarde snel te vermeerderen
in de instellingsmodus
Druk om het projectie licht 180° te draaien in slaapstand
Druk en houd aan om het signaalontvangst van de RF
klok in te schakelen in slaapstand
3.
Druk om de alarmfunctie in/uit te schakelen
Druk om het geluid uit te schakelen wanneer het alarm
afgaat (het alarm zal ook de volgende dag afgaan)
4.
Druk om te wisselen tussen de kalenderweergave modus
en de alarmweergave modus
In de modus alarmweergave, druk en houd aan voor 2
seconden om naar de instellingsmodus van het alarm te
gaan
5.
Druk om heen en weer te gaan tussen de weergavemodus:
klok : seconde / klok : dag
Druk en houd aan voor 2 seconden om naar de modus
voor tijdsinstelling van de klok te gaan
6. 
Druk om het achterlicht en de projectie voor 5 seconden
aan te zetten
Sluimeren
Druk en houd aan tot het apparaat piept om de projectie
voor 5 minuten aan te zetten
7. Projectie lens
8. Batterij compartiment
9.  - Druk om het apparaat terug te zetten naar
fabrieksinstellingen
10. AC adapter input

A
B
A. Weergave van Tijd/Dag/Seconde
B. Weergave van Kalender (Maand/Dag; Dag/ Maand) /
Alarm, Binnentemperatuur
 
RCC signaal wordt
ontvangen
Alarm is ingeschakeld
Batterij bijna leeg
Indicator van tijdzone
selectie
Alarmweergave


1. Verwijder het omhulsel van het batterij compartiment
2. Plaats de bijgeleverde 2 x 1,5 V AAA alkaline batterijen
volgens de juiste polariteit symbolen ( en)
3. De klok gaat in standby-modus en de tijd verschijnt op
het scherm
NB
Vervang de batterijen wanneer
verschijnt, of
wanneer het scherm/achterlicht gedimd is. Druk op
 na elke vervanging van de batterijen voordat u
het omhulsel van het batterijcompartiment terugplaatst.

Bevestig de metalen standaard aan de basiseenheid om het
op een plat oppervlak te plaatsen. Duw de metalen standaard
aan het einde van de installatie gat.

Sluit de bijgeleverde AC adapter aan in de poort aan de
onderkant van het apparaat en steek het in een standaard
stopcontact. Sluit de aansluiting van de AC adapter van boven
de metalen standaard in de voedingspoort.
NB
De batterijen zijn alleen bedoeld voor back-up power
source om de tijd, alarm en agenda-informatie op te slaan.
Sluit altijd het apparaat op het elektriciteitsnet bron via AC/
DC adapter.


Deze klok synchroniseert automatisch met een kloksignaal.
Druk en houd aan om het kloksignaal in te schakelen
en te zoeken.
De basiseenheid kan RF klokdata ontvangen met een
verschillend RCC signaal.
  
RM331P  
RM331PU  MSF
NB
Niet beschikbaar in Azië en de niet-aangewezen
gebieden.

 
Basiseenheid is aan
het zoeken naar
signaalsterkte
(flits)
Basiseenheid is aan
het zoeken naar een
kloksignaal
Geen kloksignaal
Sterk RCC signaal
ontvangen
Zwak RCC signaal
ontvangen
NB
Het duurt 2 - 10 minuten om een kloksignaal te
ontvangen. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uren duren
om een geldig signaal te ontvangen.

1. Druk en houd aan om het signaalontvangst uit te
schakelen. Het icoon verdwijnt.
2. Druk en houd
aan voor 2 seconden om naar de
modus voor klokinstelling te gaan.
3. Druk eenmaal of druk en houd
/ aan om de
instellingen voor 12/24 uur weergave -> tijdzone (+/-23
uren) -> uur - > minute -> jaar -> kalenderweergave
(maand-dag/dag-maand) -> maand -> dag ->
temperatuurseenheid ( °C/ °F ) en de taal van de
weekdagen snel aan te passen.
4. Druk
om te bevestigen en ga naar de volgende
instelling.
NB
Vervolledig elke stap binnen 20 seconden of de klok zal
uit de modus van klokinstelling gaan.
In de modus van klokinstelling, druk en houd
aan voor 2 seconden om uit de instellingsmodus te gaan.
De taalopties zijn Engels (), Duits (), Frans (),
Italiaans () en Spaans ().
Het RCC signaalontvangst is aan na elke terugzetting
naar fabrieksinstellingen of na batterijvervanging.
Het RCC signaal wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer u de tijd, jaar, maand of dag manueel instelt.


1. Druk en houd aan voor 2 seconden om naar de
instellingsmodus van het alarm te gaan. De cijfers op de
klok itsen.
2. Druk eenmaal of druk en houd
/ aan om de
instellingen snel aan te passen.
3. Druk
om te bevestigen en ga door naar de
volgende instelling.
Om het alarm in/uit te schakelen, druk
.

Wanneer het alarm afgaat, zal het achterlicht flitsen. U kunt:
  indrukken om het alarm uit te schakelen voor 8
minuten. De indicator voor het alarm zal itsen.
Druk
om het alarm te stoppen voor 24 uren.

Druk  om het projectielicht en het achterlicht voor 5
seconden in te schakelen, of druk en houd aan tot het apparaat
piept om de projectie voor 5 minuten in te schakelen. Voor
optimale projectie, plaats het apparaat binnen 1,5 – 2 m (5
6,5 ft) van het plafond of de muur.
Om de functie van blijvende projectie in te schakelen, sluit de
AC stroomadapter op een passend stopcontact.


Blijvende projectie en achterlicht
Druk en houd  aan om
de projectie uit te schakelen
Druk om het achterlicht
uit te schakelen


Druk  om projectie
and achterlicht 5 seconden in te
schakelen
Druk en houd aan
om de projectie voor 5 minuten in te
schakelen
Druk en houd  opnieuw
aan om de projectie uit te schakelen
NB
Wanneer u indrukt en aanhoud om de
projectie in/uit te schakelen, piept het apparaat eenmaal.

Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte en
het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
of batterijen van verschillende types samen.
Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
Als u de klok niet langdurig gebruikt, verwijder dan de
batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken die de
elektronische onderdelen kunnen schaden.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met
een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle
landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor
meer informatie.U kunt een elektronische versie van deze
handleiding downloaden op http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php.

L x B x H
115 mm x 63 mm x105 mm
(4,5 in x 2,5 in x 4,2 in)
Gewicht 148 g
Temperatuurbereik -5 °C tot 50 °C (23 °F tot 122 °F)
Temperatuurnauwkeurigheid
0 °C tot 40 °C: ±1 °C (±2,0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Resolutie 0,1 °C (0,2 °F)
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
3,6 V adapter, 100 mA
NB
Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5° C (23,0 °F)
toont het display .
Wanneer de temperatuur hoger is dan 50° C (122,0 °F),
toont het display .

Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde
naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie
bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige
andere taal, de Engelse versie bindend is.

Bij deze verklaart IDT Technology Limited dat deze RF
projectie klok met binnenhuis thermometer(model: RM331P/
RM331PU) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is
op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen,Zwitserland CH
en Noorwegen N

Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/
EU met betrekking tot de beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en de afdanking van deze
apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op
de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum
voor de gscheden verwerking van elektronisch en
elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de
aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in
de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur
draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage
van de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-
tieve boetes volgens de wetgeving.






Tack för att du valt Oregon Scientific
TM
Projektionsklocka
med inomhustermometer (RM331P/RM331PU). Denna
enhet samlar ihop exakt tidsangivelse, alarm- och
temperaturfunktioner i en enda klocka. Förvara denna
manual till hands r du använder din nya produkt. Den
innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner samt tekniska
specifikationer och varningar som du bör känna till.

Huvudenhet
Strömadapter
AAA
batterier
för huvud
enheten
x 2


1
2
4
5
3
7
6
8
9
10
1.
Tryck för att minska ett värde i inställningsläget
Tryck och håll ned för att snabbt minska ett värde i
inställningsläget
Tryck för att vända projektions ljuset med 180° i viloläge.
Tryck och håll ned för att stänga av RF klockans
signalmottagning i viloläge.
2.
Tryck för att öka ett värde i inställningsläget
Tryck och håll ned för att snabbt öka ett värde i
inställningsläget
Tryck för att vända projektions ljuset med 180° i viloläge.
Tryck och håll ned för att slå på RF klockans
signalmottagning i viloläge.
3.
Tryck för att slå på/stänga av alarmfunktionen
Tryck för att stänga av alarmet när larmet ringer (alarmet
kommer att aktiveras nästa dag).
4.
Tryck för att växla mellan kalendervisningsläge och
alarmvisningsläge
I alarmvisningsläge, tryck och håll ned i 2 sekunder för
att aktivera inställningsläget för alarm
5.
Tryck för att växla mellan visningsläge för klocka: andra
/ klocka: veckodag.
Tryck och håll ned i 2 sekunder för att aktivera
klockinställningsläget.
6. 
Tryck för att slå bakgrundsljuset och projiceringen i
5 sekunder
Snooza alarmet
Tryck och håll intryckt tills enheten piper för att slå
projiceringen i 5 minuter.
7. Projektorlins
8. Batterifack
9.  - Tryck för att återställa enheten till
fabriksinställningarna
10.AC strömadapteruttag

A
B
A. Tid/veckodag/sekunder display
B. Kalender (månad/datum; datum/ månad)/alarm display,
inomhustemperatur display
 
RCC signal mottagen
Alarm är på
Låg batterinivå
Tidszonsval indikator
Alarm visningsläge


1. Ta bort batteriluckan
2. Installera de medföljande 2 x 1,5 V AAA alkaliska
batterierna, matcha polaritetssymbolerna (+ och -).
3. klockan ställs i standby-läge och tiden visas på
displayen.
NOTERA
Byt ut batterierna när
visas, eller när displayen/
bakgrundsljuset är svagt. Tryck  efter varje
batteribyte innan batteriluckan sätts tillbaka.

Fäst metall stativet till huvudenheten för att sätta det en
plan yta.Tryck in metallstativet till slutet av installationshålet.

Anslut den medföljande tadaptern till strömuttaget
undersidan av enheten och anslut till ett vanligt vägguttag.
Anslut kontakten nätadaptern ovanför metall stativet in
till strömuttaget.
NOTERA
Batterierna är endast back-up strömkälla för att
spara tiden, larm och kalenderinformation. Anslut alltid
enheten till strömkälla via nätadapter.


Denna klocka synkroniserar automatiskt med en klocksignal.
Tryck och håll ned för att påbörja sökningen efter en
klocksignal. Huvudenheten kan ta emot RF klockinformation
med olika RCC signaler.
  
RM331P EU DCF
RM331PU UK MSF
NOTERA
Ej tillämpligt för Asien och ej utpekade områden.

 
Huvudenheten söker efter
klocksignalstyrka
(blinkande)
Huvudenheten söker efter
klocksignal
Ingen klocksignal
Stark RCC signal
mottagen
Svag RCC signal mottagen
NOTERA
Det tar 2-10 minuter att motta klocksignalen. Om
signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar att motta
en fullvärdig signal.

1. Tryck och håll ned för att visa signalmottagning.
ikonen slås av.
2. Tryck och håll ned
i 2 sekunder för att aktivera
klockinställningsläget.
3. Tryck en gång eller tryck och håll ned
/ för att
snabbt justera 12/24 timmars format -> tidszon offset
(+/-23 timmar) -> timme -> minut -> år -> kalender
format (månad-dag/dag-månad) -> månad -> datum ->
temperatursenhet (
o
C/
o
F) och veckodagsspråk.
4. Tryck
för att bekräfta och gå till nästa inställning.
NOTERA
Färdigställ varje steg inom 20 sekunder annars
kommer klock att avsluta inställningsläget.
I klockinställningsläget, tryck och håll in
i två
sekunder för att gå ur inställningsläget
Språkvalen är engelska (), tyska (), franska (),
italienska () och spanska ().
RCC signal mottagningen är efter varje återställning
eller batteribyte.
RCC slås automatiskt av när du ställer in tid, år, månad
eller datum manuellt.


1. Tryck och håll inne i två sekunder för att aktivera
alarminställningsläget. Klockans siffror blinkar.
2. Tryck en gång eller tryck och håll inne
/ för att
snabbt justera inställningarna.
3. Tryck
för att bekräfta och gå till nästa inställning.
För att slå på/stänga av alarmet, tryck
.

r alarmet låter så kommer bakgrundsbelysningen att
blinka. Du kan:
Trycka  för att stänga av alarmet i 8 minuter.
Alarmindikatorn kommer att blinka.
Tryck
för att stoppa alarmet i 24 timmar.

Tryck  för att slå på projiceringen och
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder, eller tryck och håll tills
enheten piper för att slå på projiceringen i 5 minuter. För
optimalt projiceringsresultat, placera enheten inom 1,5 - 2 m
(5 – 6,5 ft) från taket eller väggen.
Om du vill använda de kontinuerliga projiceringsfunktionen,
anslut AC strömadaptern till ett lämpligt uttag.



Kontinuerlig projicering och
bakgrundsbelysning.
Tryck och håll ned  för
att stänga av projiceringen
Tryck  för att slå på/av
bakgrundsbelysningen.


Tryck  för att
slå på projiceringen och
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
Tryck och håll ned  för
att slå på projiceringen i 5 minuter.
Tryck och håll ned  igen
för att slå av projiceringen.
NOTERA
När du trycker och håller in  för att slå
på/av projiceringen, så piper enheten en gång.

Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer av
batterier.
Gör dig inte av med gamla batterier genom att blanda
dem med kommunalt osorterat avfall. Det är nödvändigt
att sortera gamla batterier separat.
Om du inte planerar att använda din väckarklocka på ett
tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier
som kan skada elektroniska delar.
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska over
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter detta
kan påverka garantin.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande..
NOTERA
De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
NOTERA
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
För att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen
besök http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.

L x B x H 115 mm x 63 mm x 105 mm
(4,5 tum x 2,5 tum x 4,2 tum)
Vikt 148 g
Temperaturintervall -5 °C till 50 °C (23 °F till 122 °F)
Temperaturnoggrannhet
0 °C till 40 °C: ±C (±2,0 °F)
T<0 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
T>40 °C: ±2 °C (±4,0 °F)
Upplösning 0,1 °C (0,2 °F)
Ström 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V-batterier
3,6 V-adapter, 100 mA
NOTERA
När inomhustemperaturen är lägre än -5 °C (23,0
°F) visar skärmen .
När temperaturen är högre än 50 °C (122,0 °F) visar
skärmen

Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda
mer om OregonScientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst
utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan
den engelska versionen och andra språkversioner, ller
den engelska.

Härmed intygar IDT Technology Limited att denna
Projektionsklocka med inomhustermometer (Modell:
RM331P/RM331PU) står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framr av direktiv 2014/53/EU. En signerad kopia
av “DECLARATION OF CONFORMITY kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N

I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU
och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av
far-liga substanser i elektrisk och elektronisk
apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
apparaten, anger att produkten måste samlas upp och
avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort
sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren
på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig
apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot
en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens
olika delar r där ljande återvinning, behandling och
milvänlig sanering bidrar till att undvika förorening av
miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar
återanvändning av de material som apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
带室内温度计的投射时钟
型號
用户手册
 
概览
谢您 Oregon Scientific
TM
带室温度的投时钟
(RM331P/RM331PU)。本品集精准计时、闹钟和温度计功
于一身。使用本品时随时翻阅手册。本册包含具
骤说明、技术规格和用户须知的警告事项。
包装清单
主机
电源适配器
主机用AAA
电池2
概述
主机
1
2
4
5
3
7
6
8
9
10
1.
· 在设置模式中短按此键可减小数值。
· 在设置模式中长按此键可快速减小数值。
· 待机时短按此键可180°调节投影光。
· 待机时长按此键可关闭投射时钟信号的接收。
2.
· 在设置模式中短按此键可增加数值。
· 在设置模式中长按此键可快速增加数值。
· 待机时短按此键可180°调节投影光。
· 待机时长按此键可开启投射时钟信号的接收。
3.
· 短按此键可开启 / 关闭闹钟功能。
· 闹铃时,短按此键可关闹铃音(闹铃将在次日
活)。
4.
· 短按此键可在日历显示模式和闹铃显示模式之间切换
· 在闹钟显示模式下,按住此键 2 秒可进入闹铃设置模式。
5.
· 短按此键可在时钟: 秒 / 时钟: 星期显示模式之间切换。
· 按住此键 2 秒可进入时钟时间设置模式。
6. 
· 短按此键可开启背光和投影 5 秒钟。
· 暂停闹铃。
· 按住此键直到设备响起哔的一声,即开启投影 5 分钟。
7. 投影镜头
8. 电池盒
9. 复位——短按此键可将设备复位至出厂设置。
10. 交流电源适配器插孔
液晶显示屏
A
B
A. 时间 / 星期 / 秒数
B. 日历(月 / 日;日 / 月)/闹铃、室内温度
符号 说明
已收到 RCC 信号
闹铃开启
电量低
时区选择指示符
闹铃显示模式
设备启用步骤
安装电池
1. 打开电池盒盖。
2. 对照极性符号(+ / - )放入附带2 1.5 AAA 碱性
电池
3. 时钟进入待机模式,屏幕显示时间。
· 屏幕显示
或者屏幕/背光模糊时请更换电池。更换电
池后请短按,然后盖上电池盒盖。
安装金属支架
在主机上安装金属支架后可将主机放在平面上,将金属支架
推入安装孔末端。
连接交流适配器
将附带的流适配器端插入主背部的电插孔,然
另一端插标准电源座。请将流适配器接头从金
架上方插入电源插孔。
电池仅用于存储时间、闹钟和日历信息的后备电源。始终
通过AC / DC适配器连接设备到电网电源。
时钟
时钟接收
品可自动时钟同步。长 启并索时号。
主机能从不同的 RCC 信号中接收投射时钟数据:
型号 地区 信号
RM331P EU DCF
RM331PU UK MSF
不适用于亚洲及非指定地区
时钟信号接收指示符:
图标 说明
主机正在搜索时钟信号
强度
(闪烁)
主机正在搜索时钟信号
无时钟信号
RCC 信号强
RCC 信号弱
接收时钟信号需花费 2 - 10 分钟。如果信号较弱,最多可
需要花费 24 小时才能收到有效信号。
手动设置时钟
1. 长按 关闭信号接收。 符号消失。
2. 按
2 秒可进入时钟设置模式。
3. 短按或长按
/ 可迅速调节 12/24 时制 -> 时区修
正(+/-23 小时) -> 时 -> 分 -> 年 -> 日历格式(月日/日
月) -> 月 -> 日 -> 温度单位
o
C/
o
F)和星期、语言。
4. 短
确认并进入下一设置。
· 步骤须20 秒内完成,否则时钟将退出时钟设置模式。
· 在时钟设置模式下,按住
2 秒可退出设置模式。
· 可选语言为英语()、德语()、法语()、意
大利语()和西班牙语()。
· RCC 信号接收会在每次复位或更换电池后开启。
· 动设置时间、年份、月份或日期时 RCC 信号自动关闭。
闹铃
设置闹铃
1. 按住 2 秒可进入闹铃设置模式。此时,时钟数位会
开始闪烁
2. 短按或长
/ 可快速调节设置。
3. 短按
可确认并进入下一设置
短按
可开启/关闭闹铃。
操作
闹铃响起时,背光开始闪烁。此时您可:
· 短按  暂停闹铃 8 分钟。闹铃指示符将开始闪烁。
· 短按
暂停闹铃 24 小时。
投影/背光
短按  开启和背 5 秒钟按住直到
设备响起哔的一声,即可开启投影 5 钟。为达到最佳投影
效果,请将设备放在离天花板或墙壁 1.5 2 米( 5 6.5
英尺)处。
使
源插座。
投影开启
有适配器
· 连续投影和背光。
· 长按  键可关闭投影。
· 短按 /
闭背光。
无适配器
· 短按  键可开启投影和
背光 5 秒钟。
· 长按    开启
5 分钟。
· 再次长   键可
投影。
长按  键开启 / 关闭投影时,设备将响起
哔的一声一次。
注意事项
· 仅可使用符合尺寸和类型要求的新电池。不可混用新旧电
池和不同类型的电池。
· 不可将旧电池处理为未分类的城市垃圾。有必要单独收集
此等垃圾,以便特殊处理。
· 若长时间不使用闹钟,请移除电池,避免电池渗漏有害电
子零件的化学物质。
· 不得体猛力施压、撞击或放在温差过大或过于
湿的地方。
· 请勿体浸水。若机体不沾水,请立即使用无绒
布擦拭干净。
· 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
· 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
· 本手册所示图像可能与实物有所不同。
· 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
· 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内
容,恕不另行通知。
并非所有国家都能提供产品性能和配件。欲知详情,请联
系您所在地的零售商。请访问 http://global.oregonscientific.
com/customerSupport.php 下载电子版的用户手册。
规格
Main unit
长 x 宽 x 高
115 mm x 63 mm x 105 mm
(4.5 英寸 x 2.5 英寸 x 4.2 英寸)
重量
148
温度范围
-5 °C 50 °C (23 °F
122 °F)
温度准确度
0 °C 40 °C: ±1 °C2.0 °F)
T<0 °C: ± 2°C (±4.0 °F)
T>40 °C: ± 2°C (±4.0 °F)
分辨率
0.1 °C (0.2 °F)
电源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池
3.6 V 适配器
· 当室内温度低于 -5 °C (23.0 °F),屏幕便会显示 
· 当温度高于 50 °C (122.0 °F),屏幕则会显示 
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn 了解更多关于
欧西亚的产品。
ht t p: / /g l ob a l.
oregonscientific.com/customerSupport.php.
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留权利,随时
行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册
之任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语
言版本有任何不一致处,将以英语版本为准。
欧西亚 保留所有权利
P/N:300103898-00005-10
室內溫度計投射時鐘
型号
用戶手冊

簡介
O regon Scien tific
TM
RM331P/RM331PU本品精准時、鬧鐘温度
功能於一。使用本時請隨時閱本手册本手册包
體步驟說明、技術規格和用户須知的警告事項。
包裝清單
主機
電源變壓器
主機用 AAA
電池 2
簡介
主機
1
2
4
5
3
7
6
8
9
10
1.
· 在設置模式中短按此鍵可減少數值。
· 在設置模式中長按此鍵可快速減少數值。
· 待機時短按此鍵可180° 調節投影光。
· 待機時時長按此鍵可關閉射頻時鐘信號的接收。
2.
· 在設置模式中短按此鍵可增加數值。
· 在設置模式中長按此鍵可快速增加數值。
· 待機時短按此鍵可180° 調節投影光。
· 待機時時長按此鍵可開啟射頻時鐘信號的接收。
3.
· 短按此鍵可開啟/關閉鬧鐘功能。
· 鬧鈴響起時,短按此鍵可關閉鬧鐘聲(鬧鐘
· 在次日重新啟動)。
4.
· 短按此鍵可在日曆顯示模式和鬧鈴顯示模式之間換
· 在鬧鐘顯示模式下,按住此鍵 2 秒可進入鬧鐘設置模式。
5.
· 短按此鍵可在時鐘:秒 / 時鐘:星期顯示模式之間換。
· 按住此鍵 2 秒可進入時鐘時間設置模式。
6. 
· 短按此鍵可開啟背光和投影5秒鐘。
· 暫停鬧鐘。
· 按住此鍵直到設備響起Beep音,即開啟投影5分鐘。
7. 投影鏡頭
8. 電池盒盒
9. 復位——短按此鍵可將設備復原至出廠設置。
10.交流電源變壓器插孔
液晶顯示屏
A
B
A. 時間/星期/秒數
B. 日曆(月/日; 日/月)/鬧鐘、室内温度
符號 說明
已收到 RCC 信號
鬧鐘開啟
電量低
時區選擇指示器
鬧鐘顯示模式
設備啟用步驟
安裝電池
1. 打開電池盒蓋。
2. 照極號(+/-)放入帶的 2 1.5 AAA 鹼性
3. 時鐘進入待機模式,屏幕顯示時間。
· 屏幕顯示
或者屏幕/背光模糊時請更換電池。更換電
池後請短按,然後蓋上電池盒蓋。
安裝金屬支架
在主機上安裝金屬支架後可主機放在平面上,將金屬支架推
入安裝孔末端。
連接變壓器
將附帶的壓器一端入主機背的電源插,然後將
端插入標電源插座請將變壓的接頭從屬支架上
入電源插孔。
電池僅用於存儲時間、鬧鐘和日曆資訊的後備電源。始
通過AC / DC適配器連接設備到電網電源。
時鐘
時鐘接收
品可自動時鐘同步。長 並搜鐘信
機能從不RCC 中接收射時鐘:
型號 地區 信號
RM331P EU DCF
RM331PU UK MSF
不適用於亞洲及非指定地區。
時鐘信號接收指示符:
图标 說明
主機正在搜索時鐘信號
强度
(閃烁)
主機正在搜索時鐘信號
無時鐘信號
RCC 信號强
RCC 信號弱
接收時鐘信號需花費 2 - 10 分鐘。如果信號較弱,最多可
需要花费 24 小時才能收到有效信號。
手動設置時鐘
1. 長按 閉信號接收 標熄滅
2. 按住
2 秒可進入時鐘設置模式。
3. 短按或長按
/ 迅速調節 12/24 時制 -> 時區
正(+/-23 小時-> 時 -> 分 -> 年 -> 日曆格式(月日/
月) -> ->-> 温度單位
o
C/
o
F)和星期、語言
4. 短按
確認並進入下一設置。
· 步驟須20 秒内完成,否則時鐘將退出時鐘設置模式。
· 在時鐘設置模式下,按住
2 秒可退出設置模式。
· 可選語言为英語()、德語()、法語()、意
大利語()和西班牙語()。
· RCC 信號接收会在每次復位或更換電池後開啟。
· 手動設置時間、年份、月份或日期時RCC信號自動關閉。
鬧鐘
設置鬧鐘
1. 按住 2 秒可進入鬧鐘設置模式。此時,時鐘數位
會開始閃
2. 短按或長
/ 可快速調節設置。
4. 短按
可確認並進入下一設置。
短按
可開啟/關閉鬧鐘。
操作
鬧鐘響起時,背光開始閃爍。此時您可:
· 短按  暫停鬧鐘 8 分鐘。鬧鐘指示器將開始閃爍。
· 短按
暫停鬧鐘 24 小時。
投影/背光
短按  開啟和背 5 秒鐘按住直到
設備響起 Beep 音,即可開啟投影 5 分鐘。为達到最佳投影
效果,請將設備放在離天花板或牆壁 1.5 2 米( 5 6.5
英尺)處。
使用連續投影功能時,請將變壓器插入適當的電源插座。
投影開啟
有變壓器
· 連續投影和背光。
· 長按  鍵可關閉投影。
· 短按  /
背光。
無變壓器
· 短按  鍵可開啟投影
背光 5 秒鐘。
·
5 分鐘。
·
投影。
長按    鍵開啟/關閉投影時,設備將響起
Beep 音一次。
注意事項
· 僅可使用符合尺寸和類型要求的新電池。不可混用新舊電
池和不同類型的電池。
· 不可將舊電池處理為未分類的城市垃圾。有必要單獨收集
此等垃圾,以便特殊處理。
· 若長時間不使用鬧鐘,請移除電池,避免電池滲漏有害電
子零件的化學物質。
· 不得體猛力施壓、撞擊或放在溫差過大或過於
濕的地方。
· 請勿體浸水。若機體不沾水,請立即使用無絨
布擦拭乾淨。
· 不得使用磨損或腐蝕性物質清潔機體。
· 請勿使用硬物刮擦液晶顯示幕,以免損壞顯示幕。
· 本手冊所示圖像可能與實物有所不同。
· 棄置本產品時,確保妥當回收以備處置。
· 未經製造商許可,不可複製本手冊中的任何內容。
我們保留許可權隨時變更本產品的技術規格和本使用手
內容,恕不另行通知。
非所有國家都能提供產品性能和配件。欲知詳情,請
聯繫您所在地的零售商。請訪問http://global.oregonscientific.
com/customerSupport.php下載電子版的使用者手冊。
規格
長 x 寬 x 高
115 mm x 63 mm x 105 mm
(4.5 x 2.5 x 4.2 )
重量
148
溫度範圍
-5 °C 50 °C (23 °F 122 °F)
溫度準確度
0 °C 40 °C: ±1 °C (±2.0 °F)
T<0 °C: ±2°C (±4.0 °F)
T>40 °C: ±2°C (±4.0 °F)
解析度
0.1 °C (0.2 °F)
電源
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池
3.6 V 適配器
· 當室內溫度低於 -5 °C (23.0 °F),螢幕便會顯示
· 當溫度高於 50 °C (122.0 °F),螢幕則會顯示
關於歐西亞
瀏覽我們的網www.oregonscientific.com.hk 瞭解更多關於
歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
Oregon Scientific Global Distribution Limited。保留權利,隨
時行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手
冊之任何內容、條款與條件並修改之。若英語版本與任何其他
語言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
© 2017 Oregon Scientific. 版權所有
RM331P_OSEU_20170217.indd 2 17-2-17 下午4:33
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 14.63 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Oregon RM331P Väckarklocka genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Oregon RM331P Väckarklocka?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Oregon RM331P Väckarklocka. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Oregon RM331P Väckarklocka. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Oregon. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Oregon RM331P Väckarklocka på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Oregon
Modell RM331P
Kategori Väckarklockor
Filtyp PDF
Filstorlek 14.63 MB

Alla bruksanvisningar för Oregon Väckarklockor
Fler bruksanvisningar för Väckarklockor

Bruksanvisning Oregon RM331P Väckarklocka

Relaterade produkter

Relaterade kategorier