Bruksanvisning Melitta Optima Therm Kaffebryggare

Behöver du en bruksanvisning för din Melitta Optima Therm Kaffebryggare? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 3 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

Lire attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité!
Conseils de sécurité
!
Vérifier que le voltage de la cafetière est adapté à votre
installation électrique.
!
Ne pas laisser la cafetière à la portée des enfants.
!
Avant chaque nettoyage ou lors d’absence prolongée,
débrancher votre cafetière.
!
Ne jamais plonger la cafetière dans l’eau.
!
Ne pas utiliser la verseuse isotherme dans un four
à micro-ondes.
!
Ne pas utiliser d’eau chaude. Mettre uniquement de l’eau
fraîche dans le réservoir.
!
Ne pas ouvrir le couvercle du support-filtre pendant le
cycle de la préparation du café.
!
Ne pas retirer le réservoir d’eau pendant le cycle de la
préparation du café.
!
Le remplacement du cordon d’alimentation ou toute
autre réparation doit être réalisé par un technicien du
Service Après-Vente de Melitta ou par une personne
autorisée de même qualification.
Avant la première utilisation
Nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux fois de
suite avec de l’eau claire (sans café).
Brancher la cafetière – régler la longueur du cordon en utili-
sant le range-cordon
().
Afin d’assurer la qualité et le bon fonctionnement de cette
cafetière, un programme de détartrage est intégré. Ce pro-
gramme a été réglé en usine pour un degré de dureté de
l’eau élevé, cependant nous recommandons un réglage indivi-
duel en fonction du degré local de dureté de l’eau (voir
tableau ci-dessous) afin de garantir un fonctionnement optimal.
Réglage du degré de dureté d’eau
(cycles de détartrage)
1.
Définir le degré de dureté de l’eau de votre région.
(Demander au Service des Eaux local ou utiliser un testeur
d’eau).
2. Appuyer sur le bouton de détartrage ( A) pendant
plus
de 2 secondes – les 3 diodes lumineuses s’allument. La cafe-
tière est maintenant prête à être programmée
(le degré de dureté ” 4 “ étant déjà sélectionné).
3. A chaque nouvelle courte pression (moins de 2 sec.) sur
le bouton de détartrage (A), le degré du dureté de
l’eau sélectionné augmente en fonction du tableau ci-des-
sous. Chaque nouvelle diode qui s’allume, indique le
niveau de dureté réglé (voir tableau ci-dessous).
4. Dès que le degré de dureté désiré est atteint, appuyer à
nouveau sur le bouton de détartrage
( A) pendant plus
de 2 secondes.
Toutes les diodes lumineuses s’éteignent,
le degré de dureté choisi est ainsi enregistré. La cafetière
est maintenant programmée de sorte qu’après un nom-
bre défini de cycles de préparation de café, la diode lumi-
neuse de détartrage
( A)
s’allume. Ce signal indique que
la cafetière doit maintenant être détartrée. (voir section «
Détartrage »).
La dernière programmation restera en mémoire, même si la
cafetière a été débranchée.
Pour changer de programmation:
1. Appuyer sur le bouton de détartrage (A) pendant plus
de 2 secondes = la cafetière indiquera le degré déjà pro-
grammé.
2. Ensuite, procéder comme décrit dans les points 3 – 4.
Préparation du café
Retirer le reservoir d’eau ().
Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans le réservoir
en se reportant à la graduation indiquée dessus
(nb de tasses), puis remettre le réservoir d’eau en place
sur la cafetière.
Faire pivoter le support-filtre vers la droite ().
Plier les bords du filtre à café Melitta 102
®
et le placer
dans le support-filtre ().Verser du café moulu dans le fil-
tre (recommandation : 6g par tasse). Refermer le
support-filtre jusqu’au clic.
Pour un meilleur résultat en terme de maintien de la cha-
leur, nous recommandons de rincer la verseuse isotherme
à l’eau chaude avant utilisation.
La cafetière est équipée d’une fonction permettant de
choisir la quantité de café préparée. Cette fonction garan-
tit ainsi un goût intense et aromatique à la préparation de
petite quantités de café (2-4 tasses). Selon le volume sou-
haité, appuyer sur le bouton 1/2 verseuse” ( C) pour 2-
4 tasses ou sur le bouton 1/1 verseuse” ( B) pour 5-8
tasses afin de mettre en marche la cafetière. La préparati-
on peut commencer.
La cafetière est équipée d’une fonction « Arrêt Automatique »
au bout de 2 heures. La cafetière peut également être éteinte
manuellement en utilisant le bouton d’arrêt (D).
Eteindre l’appareil entre 2 utilisations et le laisser refroidir
pendant 5 minutes environ.
Le café coule au travers du couvercle fermé directement
dans la verseuse isotherme. Pour verser le café, pressez le
bouton de la verseuse isotherme (
).
Nettoyage et entretien
Débrancher toujours la cafetière avant de la nettoyer.
Ne jamais plonger la cafetière ou son cordon dans l’eau.
Utiliser un chiffon doux humide pour nettoyer les
parties extérieures.
Le support-filtre et la verseuse sont lavables au lave-vaisselle.
Les huiles provenant du café peuvent boucher l’ouverture du
couvercle de la verseuse, ce qui peut causer des problèmes
de fuites pendant la préparation du café.Afin d’éviter ce pro-
blème, le couvercle doit être nettoyé. Le dévisser afin d’en
nettoyer l’ouverture avec un outil adapté (aiguille à tricoter
ou tournevis), puis remettre le couvercle en place
().
Détartrage
Seul un détartrage régulier et dès les premières utilisations
assure le bon fonctionnement de votre cafetière. Utiliser le
Détartrant Cafetières ou le Détartrant Appareils
Electriques de Melitta.
ATTENTION: La garantie ne s’applique pas aux
défauts résultant d’une mauvaise utilisation comme
un entartrage qui serait lié à un détartrage irrégulier!
Dès que le nombre de cycles de préparation programmé
est atteint, le voyant de détartrage (A) s’éclaire en per-
manence.
1. Préparer le détartrant en suivant les instructions de son
emballage, verser le mélange dans le réservoir d’eau, met-
tre le réservoir en place sur la cafetière.
2. Appuyer sur le bouton de détartrage ( A) brièvement,
la diode lumineuse commence à clignoter.
3. Ne jamais interrompre le cycle de détartrage! Le cycle de
détartrage automatique fonctionne pendant approximati-
vement 25 minutes.
4. L’appareil s’éteint automatiquement à la fin du cycle de
détartrage, la diode lumineuse
( A)
s’éteint.
5. Jeter le mélange détartrant et nettoyer l’appareil en fai-
sant 2 cycles de préparation (8 tasses) à l’eau claire uni-
quement. La cafetière est maintenant prête à être utilisée.
Environment / Recyclage
Merci de contactez votre mairie ou votre revendeur,
afin de connaître les points de pré-collecte des appareils
électriques usagés.
L’emballage de cet appareil est composé de matériaux
pouvant être réutilisés. Merci donc de le déposer au tri
sélectif afin qu’il soit recyclé.
F/B
NL/B
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies zorgvuldig door!
Veiligheidsvoorschriften
!
Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van
het apparaat.
!
Sommige onderdelen van het apparaat (bijv. de warm-
houdplaat) worden tijdens het gebruik heet.Vermijd aan-
raking.
!
Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen.
!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt en wanneer u voor langere tijd afwezig
bent.
!
Dompel het apparaat nooit onder in water.
!
De thermoskan en het deksel zijn niet geschikt voor de
magnetron-/microgolfoven.
!
Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik altijd
vers, koud water.
!
Open het filterdeksel nooit tijdens het doorlopen van de
koffie.
!
Verwijder de watertank nooit tijdens het doorlopen van
de koffie.
!
Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle andere
reparaties mogen uitsluitend door de Melitta-
Consumentenservice of een door Melitta erkende klan-
tendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd.
Veiligheidsvoorschriften
!
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden
door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha-
melijke, sensorische of geestelijke capaciteiten. Ook het
gebruik door personen met geringe ervaring en of kennis
van electrische apparaten wordt ontraden, tenzij geassi-
steerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en kennis van zaken heeft over het gebruik van
het apparaat.
!
Er dient erop worden toegezien dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Voor het eerste kopje koffie
Steek de stekker in het stopcontact – Het elektrische
snoer kan verlengd of verkort worden door gebruik te
maken van de ruimte onder het apparaat ().
Reinig het apparaat door 2 maal koud, helder water (zonder
koffie en filterzakje) te laten doorlopen.
Voor langdurig plezier van uw koffiezetapparaat is deze
voorzien van een automatisch ontkalkingsprogramma. Vanuit
de fabriek is deze ingesteld op een hoge waterhardheid,
maar wij raden aan deze aan te passen aan uw lokale water-
hardheid (zie onderstaand schema) om een optimale functio-
naliteit te garanderen.
Het instellen van de waterhardheid
1.
Bepaal uw lokale waterhardheid (vraag aan uw waterbedrijf
of gebruik een speciale indicatie strook). Er kunnen 4 hard-
heidsgraden worden ingesteld.
2.
Houd de ontkalkknop
( A)
langer dan 2 seconden inge-
drukt – alle 3 LEDs lichten op. Het apparaat is nu klaar om
geprogrammeerd te worden (hardheidsgraad “4” is al gepro-
grammeerd).
3.
Met iedere verdere korte (korter dan 2 sec.) druk op de
ontkalkknop
( A)
, verandert de programmering volgens
onderstaand schema. Met iedere extra LED wordt een
hogere hardheidsgraad aangegeven en geprogrammeerd
(zie schema).
4. Houd zodra de gewenste hardheidsgraad is ingesteld, de
ontkalkknop ( A) nogmaals langer dan tw
ee seconden
ingedrukt.Alle LEDs doven en de gewenste hardheids-
graad is nu opgeslagen. Het apparaat is zo geprogram-
meerd dat na een bepaald aantal keer koffiezetten de ont-
kalk indicator LED ( A) permanent oplicht. Dit geeft
aan dat het apparaat ontkalkt dient te worden. (zie punt
“ontkalken”)
De laatst geprogrammeerde instelling blijft ook behouden
wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
Als u de hardheidsgraad opnieuw wilt aanpassen:
1. Houd de ontkalkknop (A) langer dan 2 seconden inge-
drukt = apparaat toont de huidige instelling.
2. Ga vervolgens verder als beschreven in punt 3 - 4.
Koffie zetten
Verwijder de watertank ().
Vul de watertank met de gewenste hoeveelheid koud
water – zie aanduiding op de watertank – en plaats de
watertank terug op het apparaat.
Draai de filterhouder naar buiten().
Vouw de randen van een filterzakje 102
®
en plaats het in
de houder (
).Vul het filterzakje met gemalen koffie.
Aanbeveling: gebruik één maatschepje (ca. 6 gram) per
kopje. Draai de filterhouder terug tot deze vastklikt.
Om de juiste temperatuur van de koffie te behouden, advi-
seren wij de thermoskan voor gebruik met warm water om
te spoelen.
Het apparaat is voorzien van een functie die het mogelijk
maakt de hoeveelheid koffie die u zet in te stellen.
Hierdoor wordt een aromatische, krachtige smaak ook bij
bereiding van kleine hoeveelheden (2-4 koppen) koffie
gegarandeerd. Druk afhankelijk van de hoeveelheid te zet-
ten koffie, op de knop “halve kan” (C) voor 2-4 koppen
of op de knop “volle kan” ( B) voor 5-8 koppen om het
apparaat aan te zetten. Het koffiezetten begint nu.
De geïntegreerde “Auto-Off“-functie schakelt het apparaat
na 20 minuten automatisch uit. U kunt het apparaat ook
handmatig uitschakelen met knop (D).
Schakel het apparaat uit en laat het ca. 5 minuten afkoelen
voordat u opnieuw koffie zet.
De koffie loopt rechtstreeks door het gesloten deksel de
thermoskan in (“Brew-Through”-deksel). Door het indruk-
ken van het hendeltje op het deksel () kunt u koffie
schenken.
Reinigen en onderhoud
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Gebruik een zachte vochtige doek en een kleine hoeveel-
heid mild schoonmaakmiddel om de buitenkant te reinigen.
De filterhouder is geschikt voor de vaatwasmachine.
Koffie bevat bepaalde stoffen, welke verstopping in de ope-
ning van het deksel van uw thermoskan kunnen veroorza-
ken. Hierdoor loopt de koffie niet goed de kan in. Om dit
te voorkomen is het noodzakelijk het deksel regelmatig te
reinigen. Hiervoor de kap openen en de opening reinigen
met een daarvoor geschikt gereedschap (breinaald, schroef).
Vervolgens de kap terug op het deksel plaatsen
()
.
Ontkalken
Regelmatig ontkalken voorkomt beschadiging aan uw appa-
raat. Gebruik hiervoor een ontkalker speciaal voor koffie-
zetapparaten, zoals de Melitta Snelontkalker.
LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect
te
wijten is aan verkeerd gebruik, zoals onvoldoende
ont-
kalken.
Zodra het geprogrammeerde aantal keer koffiezetten is
bereikt, licht de ontkalk indicator (A) permanent op.
1. Bereid de ontkalker voor volgens de voorschriften op de
verpakking, doe de vloeistof in de watertank (tot aan de
markering A) en plaats de watertank op het apparaat.
2.
Druk korter dan 2 seconden op de ontkalkknop ( A),
de
LED begint te knipperen.
3. Onderbreek het ontkalkproces niet! Het ontkalkproces
zal nu automatisch gedurende ongeveer 25 minuten
lopen.
4. Het apparaat schakelt na het ontkalken automatisch uit.
De knipperende LED ( A) dooft.
5. Giet de ontkalkvloeistof weg en reinig het apparaat door
tweemaal een volle kan koud, helder water te laten door-
lopen. Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Verwijdering
Informeer bij uw dealer of gemeente hoe u het apparaat
dient weg te gooien.
Verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar.
Degré de dureté 1 2 3 4
faible = moyen = fort = très fort =
<7f TH 7-14 TH 14-21 TH >21 TH
Nombre de
diodes allumées
0 1 2 3
Diode sur le
bouton
A B C
Hardheidsgraad 1 2 3 4
zacht = middel = hard = zeer hard =
>7° dH 7-14 dH 14-21 dH >21 dH
verlichte LEDs
LED A
LED B
LED C
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.51 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Melitta Optima Therm Kaffebryggare genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Melitta Optima Therm Kaffebryggare?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Melitta Optima Therm Kaffebryggare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Melitta Optima Therm Kaffebryggare. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Melitta. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Melitta Optima Therm Kaffebryggare på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Melitta
Modell Optima Therm
Kategori Kaffebryggare
Filtyp PDF
Filstorlek 0.51 MB

Alla bruksanvisningar för Melitta Kaffebryggare
Fler bruksanvisningar för Kaffebryggare

Vanliga frågor om Melitta Optima Therm Kaffebryggare

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad säger malningen om kaffet? Verifierad

Kvarnstypen avgör starkt smaken på kaffet. En finare malning betyder i allmänhet en starkare smak och en grovare malning betyder en mildare smak. En mycket fin malning kan resultera i bittert kaffe.

Detta hjälpte (654) Läs mer

Vad är det bästa sättet att lagra kaffe? Verifierad

Kaffe förvaras bäst i en ren och lufttät burk.

Detta hjälpte (231) Läs mer

Hur använder jag Melitta Anti Calc avkalkningstabletter? Verifierad

Lös upp en tablett i 0,5 liter varmt vatten och använd den för att avkalka maskinen.

Detta hjälpte (221) Läs mer
Bruksanvisning Melitta Optima Therm Kaffebryggare

Relaterade produkter

Relaterade kategorier