Bruksanvisning Medisana KS 240 Köksvåg

Behöver du en bruksanvisning för din Medisana KS 240 Köksvåg? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 3 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

MISE EN SERVICE - Retirer/Insérer la pile:
La balance de cuisine électronique MEDISANA XL KS 240 est directement prête à l’emploi, étant donné qu’une
pile est déjà pré-installée dans l’appareil. Avant de pouvoir mettre la balance en service, vous devez retirer les
bandes isolantes situées sur le compartiment à piles
4
se trouvant sur la face inférieure de l’appareil. Veillez à
changer la pile dès lors que « LO » apparaît sur l’écran d’afchage, ou si l’écran
7
n’afche plus rien après que
vous ayez allumé l’appareil. Insérez une pile 3V (pile bouton lithium type CR2032). Veillez à bien respecter la
polarité (pôle positif vers le haut, en direction du couvercle).
Allumer/éteindre la balance
Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
Allumez la balance en efeurant la touche On/Off
3
.
La balance peut s’éteindre manuellement en efeurant de manière prolongée la touche On/Off
3
:
il vous suft d’efeurer la touche jusqu’à ce que la balance s’éteigne.
La balance s’éteint automatiquement au bout d’env. 1 minute de non-utilisation, lorsque l’écran indique
2
«0» ou au bout d’env. 3 minutes lorsqu’un produit à peser se trouve encore sur le plateau de pesée
1
(l’écran
2
n’indique pas «0»).
Modier l’unité de mesure
Vous pouvez afcher le poids en grammes, en kg, en ml, en lb:OZ ou en .oz. Appuyez, pour cela, sur la
touche « UNIT »
5
, jusqu’à ce que l’unité souhaitée s’afche.
Pesée
Maintenez la touche On/Off
3
enfoncée jusqu’à ce que l’écran afche « 0 ».
Placez l’objet à peser sur la surface de pesage
1
. Le poids s’afche alors à l’écran
2
.
Fonction de tarage / pesée par addition
Si vous souhaitez peser un objet dans un récipient, vous devez placer ce dernier sur la surface de pesage
1
avant d’allumer l’appareil. Vous pouvez dès lors « retrancher » le poids du récipient en efeurant la touche
On/Off ou sur la touche « TARE »
3
. L’écran afche alors « 0 ».
DE/GB/FR/IT
FR Balance de cuisine numérique en verre
XL KS 240
1
Surface de pesage
2
Écran d’afchage
3
Touche On/Off et « TARE »
4
Compartiment à piles (face inférieure)
5
Touche „UNIT“
6
Dispositif de suspension (dessous)
IT Bilancia digitale da cucina in vetro XL
KS 240
1
Supercie di pesatura
2
Display
3
Tasto ON/OFF e tasto “TARA”
4
Vano batteria (in basso)
5
Tasto „UNIT“
6
Dispositivo di aggancio (parte inferiore)
Légende / Spiegazione dei simboli:
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Elle contient des informations im-
portantes concernant sa mise en service et sa
manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des dom-
mages de l’appareil.
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a
questo apparecchio. Contengono informa-
zioni importanti per la messa in funzione e
l’uso. Leggere interamente queste istruzi-
oni per l’uso. L’inosservanza delle presenti
istruzioni può causare ferite gravi o danni
all’apparecchio.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
AVVERTENZA!
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento
per evitare che l’utente si ferisca.
N° de lot / Numero LOT
Fabricant / Produttore
Materiale in dotazione
Vericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non
mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 MEDISANA Bilancia digitale da cucina in vetro XL KS 240
1 Batteria 3V (a bottone al litio di tipo CR2032) 1 Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più
necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
MESSA IN FUNZIONE - Inserimento/estrazione della batteria:
La bilancia digitale da cucina in vetro MEDISANA XL KS 240 è subito pronta all’uso, poiché una batteria è già
preassemblata nel dispositivo. Prima di poter mettere in funzione la bilancia, rimuovere la striscia isolante dal vano
batteria
4
sul lato inferiore dell’apparecchio. Sostituire la batteria quando sul display compare la scritta “LO” o
quando, dopo l’accensione dell’apparecchio, il display
2
non indica niente. Inserire una batteria 3V (a bottone al
litio di tipo CR2032). Prestare attenzione alla polarità (polo positivo in alto, che indica verso il coperchio).
Accensione / spegnimento della bilancia
Collocare l’apparecchio su di una supercie piana e stabile.
Accendere la bilancia toccando il tasto ON/OFF
3
.
Spegnimento manuale della bilancia mediante tocco prolungato del tasto ON/OFF
3
: Toccare il tasto e
tenerlo premuto nché la bilancia non si spegne.
Se la bilancia non viene utilizzata, si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto, se il display
2
visualizza
0“ o dopo circa 3 minuti, se sulla supercie della bilancia si trova ancora un oggetto da pesare
1
(il display
2
non visualizza ”0“).
Modicare l’unità di peso
Il peso può essere indicato in g, kg, ml, lb:OZ o .oz. Toccare il tasto “UNIT”
5
, nché non viene indicata
l’unità desiderata.
Pesatura
Toccare il tasto ON/OFF
3
e attendere nché sul display non compare “0”.
Posizionare il materiale da pesare sulla supercie di pesatura
1
. Il peso viene indicato sul display
2
.
Funzione della tara / taratura
Se si intende pesare il materiale in un contenitore, quest’ultimo deve essere collocato sulla supercie di
pesatura
1
già prima dell’accensione della bilancia. È possibile anche “cancellare” il peso del contenitore
toccando il tasto “TARA”
3
. Il display indica “0”.
Collocare ora il materiale da pesare. Il peso viene indicato sul display
2
. Premere il tasto “TARA”
3
.
Il display
2
indica di nuovo “0”. Aggiungere ora il materiale da pesare successivo. Questa procedura può
essere ripetuta tutte le volte che si vuole.
Funzione di memoria temporanea (Hold)
Dopo la pesatura, la bilancia visualizza il peso ancora per circa 8 secondi. In tal modo è possibile pesare anche
grossi oggetti che nascondono il display durante la pesatura.
Sovraccarico
La bilancia ha una portata massima di 20 kg / 20.000 ml ossia 44 lb:1.5 Oz ossia 705.6 .oz. Se il peso massimo
viene superato, sul display compare la scritta “Err”.
Pulizia, cura e conservazione
Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. Pulire la bilancia solo con un panno morbido leggermente inu-
midito. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o alcol. Nell’apparecchio non deve penetrare acqua. Riutilizzare
l’apparecchio solo quando è completamente asciutto. Non esporre l’apparecchio alla luce del sole diretta o ad alte
temperature. Grazie al dispositivo di aggancio
6
, la bilancia può essere riposta in modo da risparmiare spazio
(ad es. appesa alla parete).
Smaltimento
1
2
3
5
4
ATTENTION !
La balance est équipée de touches tacti-
les ! Il vous suft d’efeurer les touches !
ATTENZIONE!
La bilancia dispone di tasti a sensore!
Tasti a soramento!
6
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode
d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative-
ment ce mode d’emploi à disposition.
FR
Consignes de sécurite
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d’utilisation décrit dans
ce mode d’emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
Cette balance est exclusivement destinée à un usage domestique. Elle n’est
en aucun cas destinée à un usage médical ou commercial ; elle n’a pas fait
l’objet d’un étalonnage ofciel.
Placez la balance dans un endroit à l’abri de la chaleur et d’une humidité de
l’air extrême. Maintenez également la balance à l’abri de l’eau.
Veillez à placer la balance sur un support ferme et plat.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil au rayonnement direct du soleil.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques
haute fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
Cette balance dispose d’une plage de mesure allant jusqu’à 20 kg / 20.000 ml
soit 44 lb:1.5 Oz, 705.6 .oz. Veillez à ne pas surcharger la balance, cela pour-
rait l’endommager.
Veillez à manipuler la balance avec précaution. Évitez les coups et les se-
cousses sur celle-ci. Évitez de faire tomber la balance ou tout autre objet sur
celle-ci. Il y a risque de blessure par éclats en cas de chute et de rupture de
l’appareil.
Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vous-même l’appareil,
ceci entraînant l’annulation de la validité de la garantie. Toute réparation sur
l’appareil devra être effectuée auprès d’un service après-vente agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à partir du moment
où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peu-
vent en effet couler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits
concernés à l’eau claire en abondance et consultez immédiatement un mé-
decin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin !
Introduisez correctement la pile en faisant attention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
Retirez la pile si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce
qu’elles restent éloignées d’objets métalliques an d’éviter des courts-circuits !
Éléments fournis
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonc-
tionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente. La fourniture comprend:
1 MEDISANA Balance de cuisine numérique en verre XL KS 240
1 pile bouton type CR2032, 3V 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Placez à présent l’objet à peser sur la balance. Le poids s’afche alors à l’écran
2
. Appuyez ensuite sur la
touche « TARE »
3
. Sur l’écran
2
s’afche à nouveau la valeur « 0 ». Vous pouvez à présent placer le
prochain objet à peser sur la balance. Vous pouvez renouveler cette opération autant de fois que vous le
souhaitez.
Fonction Hold
La balance indique le poids encore 8 secondes env. après la pesée. On peut ainsi également peser des objets
importants qui cachent l’écran pendant la pesée.
Surcharge
La balance dispose d’une capacité de charge maximale de 20 kg / 20.000 ml soit 44 lb:1.5 Oz ou 705.6 .oz. En
cas de dépassement de la charge maximale, l’écran afche alors « Err ».
Nettoyage, entretien et stockage
Veillez à ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de brosses à poils durs pour nettoyer l’appareil. Nettoyez
votre balance exclusivement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. N’utilisez en aucun cas des déter-
gents agressifs ou de l’alcool. L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau. Dans le cas contraire, ne
réutilisez celui-ci que lorsqu’il est à nouveau complètement sec. N’exposez jamais votre appareil au rayonnement
direct du soleil ou à des températures élevées. Pour un encombrement minimum, il est possible de ranger la ba-
lance grâce au dispositif de suspension
6
(par ex. en l’accrochant au mur).
Elimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les
appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Retirez la
pile avant de jeter l’appareil.
Mise au rebut des piles : Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs usagés avec vos ordures
ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet effet, voire dans l’un des points de collecte mis en place
dans les commerces spécialisés !
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : MEDISANA Balance de cuisine numérique en verre XL KS 240
Alimentation électrique : 3 V = , 1 x 3V pile CR2032, pile bouton lithium
Système d’afchage : afchage numérique
Plage de mesure / répartition : max. 20 kg / 20.000 ml soit 44 lb:1.5 Oz ou 705.6 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensions : env. 29,7 x 21 x 1,7 cm
N° d‘article / Code EAN : 40468 / 4015588 40468 9
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de
procéder à des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
E-Mail: [email protected]; Internet: www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement
le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas
d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur
ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Vous trouverez l’adresse du SAV
sur la che jointe séparément.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
La bilancia è destinata esclusivamente all’uso domestico. Non è adatta a scopi
medici o commerciali; non è tarata ufcialmente.
Collocare la bilancia in un luogo non soggetto a temperature estreme o a forte
umidità. Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
Non posizionare mai la bilancia su superci irregolari.
Non esporre l’elettrodomestico alla luce diretta del sole.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici ad alta fre-
quenza, poiché potrebbero disturbare il funzionamento dell’unità.
La bilancia ha un campo di misura no a 20 kg / 20.000 ml ossia 44 lb:1.5 Oz,
705.6 .oz. Non sovraccaricare la bilancia poiché potrebbe danneggiarsi.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare che la bilancia subisca urti e scossoni.
Non farla cadere e fare attenzione che niente ci cada sopra. Se l’apparecchio
cade e si frantuma le schegge potrebbero causare lesioni alle persone nelle
vicinanze.
In caso di guasto, si raccomanda di non riparare il dispositivo, pena
l’annullamento della garanzia. Afdare le riparazioni esclusivamente ai centri
di assistenza autorizzati.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con
mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a
proposito dell’uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non
sono sorvegliati.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi
e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito
i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le is-
truzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene
ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
IT
Norme di sicurezza
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici,
in modo da evitare cortocircuiti!
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini!
Pericolo di soffocamento!
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare
tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto
dell’ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento.
Smaltimento della batterie:
Non gettare pile e batterie usate nei normali riuti domestici, ma tra i riuti speciali o in un punto di raccolta
di batterie in negozi specializzati.
Dati tecnici
Nome e modello: MEDISANA Bilancia digitale da cucina in vetro XL KS 240
Alimentazione: 3V = , 1 x 3V batterie CR2032, a bottone al litio
Sistema di visualizzazione: Display digitale
Campo di misura / divisione: max. 20 kg / 20.000 ml ossia 44 lb:1.5 Oz ossia 705.6 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensioni: ca. 29,7 x 21 x 1,7 cm
Codice articolo / EAN: 40468 / 4015588 40468 9
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi
modica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse
essere necessario spedire l’apparecchio, specicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati
gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né
per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio
clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche
se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
E-Mail: [email protected]; Internet: www.medisana.com
L’indirizzo del servizio di assistenza
è riportato nel foglio allegato separato.
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 0.76 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Medisana KS 240 Köksvåg genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Medisana KS 240 Köksvåg?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Medisana KS 240 Köksvåg. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Medisana KS 240 Köksvåg. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Medisana. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Medisana KS 240 Köksvåg på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Medisana
Modell KS 240
Kategori Köksvågar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.76 MB

Alla bruksanvisningar för Medisana Köksvågar
Fler bruksanvisningar för Köksvågar

Vanliga frågor om Medisana KS 240 Köksvåg

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Hur många gram är en ounce? Verifierad

En ounce är exakt 28,3495231 gram eller avrundat 28,5 gram.

Detta hjälpte (454) Läs mer

Ett batteri i min enhet är oxiderat, kan jag fortfarande använda det säkert? Verifierad

Ja, enheten kan fortfarande användas säkert. Ta först bort det oxiderade batteriet. Använd aldrig bara händer för att göra detta. Rengör sedan batterifacket med en bomullspinne doppad i ättika eller citronsaft. Låt det torka och sätt i nya batterier.

Detta hjälpte (245) Läs mer

Hur rengör jag min köksvåg? Verifierad

En köksvåg är en elektronisk anordning och som sådan kan den inte rengöras i diskmaskin. Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel för att rengöra köksvågen.

Detta hjälpte (188) Läs mer
Bruksanvisning Medisana KS 240 Köksvåg

Relaterade produkter

Relaterade kategorier