Bruksanvisning Led Lenser EX7 Ficklampa

Behöver du en bruksanvisning för din Led Lenser EX7 Ficklampa? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 3 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

EN
Instructions for use
DE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruikshandleiding
FR
Instructions d'utilisation
IT
Istruzioni per l’uso
JP
取扱説明書
EX7
Quick User Guide
ZONE
0/20
1 3 4
5
6
2
7
9
8 10 12 14
11
Manufacturer:
Ledlenser GmbH & Co. KG
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen •Germany
Phone +49 212/5948-0 Fax +49212/5948-200
ledlenser.com
Certification number:
Baseefa17ATEX0157
Certificate of conformity:
IECEx BAS18.0008
CERTIFICATION
13 15 16
1.5V AA
+
-
+
-
+
-
1.
1.
1.
2.
2.
3. 4.
Duracell Plus Power
Others
2h
10h
100% 20%60%
5h
35h
100% 20%60%
1J12A0272 V.04
II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga
II 1D Ex ia op is IIIC T
200
135°C Da
2.
3.
IIC
Bitte lesen und befolgen Sie diese
Bedienungsanleitung genau. Bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf.
Die Ledlenser EX7 ist eine
Taschenlampe zum Gebrauch in
explosionsfähigen Atmosphären. Nutzen
Sie das Produkt nur bei
Umgebungstemperaturen von -20°C bis
+40°C und einem Luftdruck von 80kPa
bis 110kPa.
Das Produkt muss regelmäßig auf
Beschädigungen untersucht und die
Unversehrtheit des Gehäuses überprüft
werden. Sollte das Produkt beschädigt
sein, so muss es unverzüglich
ausgeschaltet und aus dem Ex-Bereich
entfernt werden.
Das Produkt ist nicht zur festen
Installation vorgesehen und darf nicht
dauerhaft in einem Ex-Bereich installiert
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen
Produkt: Ledlenser EX7 (Artikel 500836)
Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der
Hersteller
Das Produkt erfüllt die folgenden
Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Union: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Harmonisierten Normen, die der
Konformitätserklärung zugrunde gelegt
wurden: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Die notifizierte Stelle Nummer 1180, SGS
Baseefa, hat die EU-Baumusterprüfung
durchgeführt und folgende
Bescheinigung ausgestellt:
Baseefa17ATEX0157
Die notifizierte Stelle Nummer 0035, TÜV
Rheinland, hat die Qualitätssicherung
durchgeführt und folgende
Bescheinigung ausgestellt: 01 220
1609019
Christoph Schwenke
Prokurist
7.
Bringen Sie das Produkt nur in einen
Ex-Bereich, wenn es vollständig
geschlossen ist. Öffnen Sie das Produkt
nicht im Ex-Bereich. Batterien dürfen
nicht innerhalb einer explosionsfähigen
Atmosphäre gewechselt werden.
8. Schauen Sie nicht direkt in die
Lichtquelle.
9. Defekte Taschenlampen müssen
entsorgt oder an den Hersteller
zurückgegeben werden. Diese Lampe
für Ex-Bereiche darf nicht repariert
werden. Jegliche Modifikationen oder
Umbauten am Produkt sind verboten.
10. Damit die Dichtheit des Gehäuses
sichergestellt ist, darf die
Taschenlampe nicht demontiert
werden.
11. Halten Sie das Produkt von
Magneten oder Magnetfeldern fern, da
diese den Magnetschalter beeinflussen
können.
12. Die Signalkappe (optionales Zubehör,
extremen Umwelteinflüssen, Hitze,
Sonnenstrahlung oder chemischen
Einflüssen aus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
das Produkt über einen längeren
Zeitraum lagern wollen. Wenn Staub
oder sonstige Fremdkörper im Gehäuse
gefunden werden, so müssen diese
umgehend entfent und das Gehäuse auf
Beschädigungen geprüft werden.
Bitte registrieren Sie dieses Produkt
mit der beiliegenden Registrierung-
skarte, um eine verlängerte Garantie zu
erhalten, die Echtheit des Produkts zu
prüfen und Neuheiten zu Produktver-
besserungen erhalten zu können.
1. Das Produkt darf nur mit den
angegebenen Alkaline-Batterien
betrieben werden. Es dürfen nur
Batterien des gleichen Typs und mit
gleichem Ladestand verwendet
werden.
2. Verwenden Sie das Produkt nicht mit
beschädigten oder ausgelaufenen
Batterien. Entfernen Sie solche
Batterien umgehend aus der Leuchte.
3. Zum Batteriewechsel wird die Lampe
wie dargestellt geöffnet. Die Batterien
werden in die Batteriekartusche
eingelegt. Stellen Sie dabei sicher,
dass die Polarität der Batterie mit der
Kennzeichnung auf der Batteriekartus-
che übereinstimmt.
Stellen Sie sicher, dass die Lampe nach
dem Batteriewechsel vollständig
geschlossen ist.
4. Die Lampe wird über den
Drehschalter ein- und ausgeschaltet
und die gewünschte Helligkeitsstufe
gewählt.
5. Die Lampe kann mit vollen Batterien
bis zu 16 Stunden im Power Modus und
bis zu 45 Stunden im Low-Power
Modus betrieben werden.
6. Um den Lichtstrahl zu fokussieren
oder defokussieren, kann der
Lampenkopf wie dargestellt gedreht
werden.
Achtung:EU Konformitätserklärung
Artikelnummer 500958) ist nicht für den
Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen mit Gasen der Gruppe IIC
geeignet.
13. Reinigen Sie das Produkt sanft mit
einem trockenen, flusenfreien Tuch. Das
Produkt muss regelmäßig gereinigt
werden, damit sich keine Staubschicht-
en auf dem Produkt bilden.
14. Die Lampe und die verwendeten
Batterien dürfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte
recyceln Sie diese Produkte entsprech-
end der lokalen Verordnungen,
beispielsweise durch Rückgabe an den
Hersteller oder eine Recyclingstelle.
15. Der im Lieferumfang enthaltene
Intelligent Clip kann wie dargestellt
montiert werden.
16. Um die Taschenlampe mit dem
Intelligent Clip zu verwenden, müssen
Sie den Taschenclip entfernen, die
Lampe wie dargestellt einführen und
verriegeln.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig
door en volg de instructies op. Bewaar
deze gebruikshandleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging
indien nodig.
De Ledlenser EX7 is een zaklamp voor
gebruik in explosieve omgevingen.
Gebruik het product enkel bij
omgevingstemperaturen van -20°C tot +
40°C en een luchtdruk van 80 kPa tot
110 kPa.
Het product moet regelmatig op
beschadigingen worden onderzocht en
de onberispelijke toestand van de
behuizing moet worden gecontroleerd.
Als het product tekenen van
beschadigingen of defecten vertoond,
moet het direct worden uitgeschakeld en
uit de explosieve omgeving worden
verwijderd.
Het product is niet bedoeld voor vaste
installatie en mag niet permanent in een
explosieve omgeving worden
geïnstalleerd.
Product: Ledlenser EX7 (artikel 500836)
De producent is de enige
verantwoordelijke voor de uitgave van
deze conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de volgende
harmoniserende juridische
voorschriften van de unie: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmoniserende normen, die aan de
conformiteitsverklaring ten grondslag
werden gelegd: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
De aangemelde instantie nummer 1180,
SGS Baseefa, heeft een
EU-typeonderzoek uitgevoerd en het
certificaat verstrekt:
Baseefa17ATEX0157
De aangemelde instantie nummer 0035,
TÜV Rheinland, heeft een
kwaliteitsborging uitgevoerd en het
certificaat verstrekt: 01 220 1609019
Christoph Schwenke
Procuratiehouder
7. Gebruik het product alleen in een
explosieve omgeving als het volledig
gesloten is. Open het product niet in
een dergelijke omgeving. Batterijen
mogen niet in een explosieve omgeving
worden vervangen.
8. Kijk niet direct in de lichtbron.
9. Defecte zaklampen moeten worden
afgevoerd of aan de producent
geretourneerd. Deze lamp voor
explosieve omgevingen mag niet worden
gerepareerd. Elke wijziging of ombouw
van het product is verboden.
10. De zaklamp mag niet worden
gedemonteerd, zodat de dichtheid van
de behuizing gewaarborgd blijft.
11. Houd het product bij magneten of
magnetische velden vandaan, omdat
deze de magneetschakelaar kunnen
beïnvloeden.
12. Signaalconus (optioneel accessoire,
artikelnummer 500958) is niet geschikt
voor gebruik in een explosieve omgeving
Stel het product niet bloot aan extreme
milieu-omstandigheden, hitte, zonlicht
of chemische invloed.
Verwijder de batterijen uit het product
als u het gedurende langere tijd ergens
wenst te bewaren. Verwijder direct
vreemde materie (bijv. stof) uit de
behuizing van het apparaat. Indien er
vreemde materie aangetroffen wordt in
de behuizing, moet het product meteen
gecontroleerd worden op enige tekenen
van beschadiging.
Overweeg alstublieft uw product met
behulp van de meegeleverde
registratiekaart te registeren om een
verlengde garantie te ontvangen, te
verifiëren dat het product authentiek is
en stel ons in staat contact met u op te
nemen in geval van productverbeterin-
gen.
1. Het product mag alleen met de
aangegeven alkaline-batterijen worden
gebruikt. Er mogen alleen batterijen
van hetzelfde type en met hetzelfde
laadniveau worden gebruikt.
2. Gebruik het product niet met
beschadigde of gelekte batterijen.
Verwijder dergelijke batterijen direct uit
de lamp.
3.
Open de lamp zoals weergegeven om
de batterijen te vervangen. De
batterijen worden in de batterijhouder
geplaatst. Controleer hierbij of de
polariteit van de batterij met de
aanduiding op de batterijhouder
overeenkomt.
Controleer of de lamp na het vervangen
van de batterijen volledig gesloten is.
4. De lamp kan via de draaischakelaar
worden in- en uitgeschakeld, tevens
kan hiermee de gewenste helderheid
worden ingesteld.
5. De lamp kan met volle batterijen
maximaal 16 uur in de power modus en
tot 45 uur in de low-power modus
worden gebruikt.
6. De lampkop kan zoals weergegeven
worden gedraaid om de lichtstraal te
focussen of niet te focussen.
Let op:EU conformiteitsverklaring
met gassen van groep IIC.
13. Reinig het product zachtjes met een
droge, pluisvrije doek. Het product moet
regelmatig worden gereinigd, zodat er
geen stoflagen op het product ontstaan.
14. De lamp en de gebruikte batterijen
mogen niet met het huisafval worden
afgevoerd. Recycle het product conform
de plaatselijke voorschriften,
bijvoorbeeld door het te retourneren aan
de producent of een recyclebedrijf.
15. Monteer de inbegrepen Intelligente
Clip zoals afgebeeld in de illustratie.
16. Om de zaklamp met de Intelligente
Clip te gebruiken, verwijdert u eerst de
pocket clip, monteert u de lamp zoals
weergegeven in de illustratie, en
vergrendelt u de lamp.
Veuillez lire attentivement et respecter
ces instructions d'utilisation. Conservez
ces instructions dans un lieu sûr.
La Ledlenser EX7 est une lampe de
poche destinée à être utilisée dans des
atmosphères explosibles. N'utilisez le
produit que pour des températures
ambiantes allant de -20°C à +40°C et
des pressions atmosphériques entre
80kPa et 110kPa.
Le produit doit être vérifié
régulièrement quant à la présence de
détériorations et au bon état de son
boîtier. En cas de dommages sur le
produit, il doit être immédiatement mis à
l'arrêt et extrait de la zone explosible.
Le produit n'est pas destiné à une
installation fixe et ne doit pas être utilisé
en continu dans une zone explosible.
N'exposez pas le produit à des
influences environnementales extrêmes,
à la chaleur, au rayonnement solaire ou
à des influences chimiques.
Produit : Ledlenser EX7 (article
500836)
La présente déclaration de conformité
est établie sous la seule responsabilité
du fabricant
Le produit satisfait à la législation
communautaire d'harmonisation
suivante : 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Normes harmonisées appliquées à la
déclaration de conformité : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
L’organisme notifié numéro 1180, SGS
Baseefa, a effectué examen de type UE
et a établi l’attestation:
Baseefa17ATEX0157
L’organisme notifié numéro 0035, TÜV
Rheinland, a effectué assurance de la
qualité et a établi l’attestation: 01 220
1609019
Christoph Schwenke
Fondé de pouvoir
produit dans une zone explosible. Les
piles ne doivent pas être remplacées
dans une atmosphère explosible.
8. Ne regardez pas directement dans la
source lumineuse.
9. Les lampes de poche défectueuses
doivent être mises au rebut ou
retournées au fabricant. Cette lampe
pour zones explosibles ne doit pas être
réparée. Toute modification ou tout
aménagement sur le produit est interdit.
10. Afin d'assurer l'étanchéité du boîtier,
la lampe de poche ne doit pas être
démontée.
11. Gardez-la éloignée des aimants et
champs magnétiques afin de ne pas
influencer l'interrupteur magnétique.
12. Le cône de signalisation (accessoire
en option, numéro d'article 500958) ne
convient pas pour une utilisation dans
des atmosphères explosives avec des
gaz du groupe IIC.
Retirez les piles si vous souhaitez
entreposer le produit pendant une
longue durée. Si vous trouvez de la
poussière ou des corps étrangers dans
le boîtier, ils doivent être
immédiatement éliminés et le boîtier
doit être vérifié quant à la présence de
dommages.
Veuillez penser à enregistrer votre
produit en utilisant la carte
d'enregistrement fournie, afin d'obtenir
une garantie prolongée ; vérifiez que le
produit est authentique, et nous permet
de vous contacter au sujet des
améliorations du produit.
1. Le produit ne doit fonctionner
qu'avec les piles alcalines indiquées.
Uniquement des piles de même type et
de charge égale doivent être utilisées.
2. N'utilisez pas le produit avec des
piles abîmées ou ayant fuit. Retirez
immédiatement de telles piles de la
lampe.
3. Pour remplacer les piles, la lampe
doit être ouverte comme indiqué sur
l'illustration. Les piles sont insérées
dans la cartouche de piles.
Assurez-vous que la polarité des piles
est en accord avec l'indication sur la
cartouche.
Assurez-vous que la lampe est bien
fermée après le remplacement des
piles.
4. La lampe est allumée et éteinte au
moyen de l'interrupteur rotatif et le
niveau de brillance est sélectionné.
5. En mode Power (pleine puissance), la
lampe a une autonomie maximale de 16
h avec des piles pleinement chargées
et de 45 h en mode Low Power (basse
puissance).
6. Afin de focaliser ou défocaliser le
faisceau lumineux, la tête de lampe
peut être tournée comme indiqué sur
illustration.
7. N'introduisez le produit dans une
zone explosible que lorsqu'il est
hermétiquement fermé. N'ouvrez pas le
Attention:Déclaration de conformité européenne
13. Nettoyez le produit en douceur avec
un chiffon sec ne peluchant pas. Le
produit doit être nettoyé régulièrement
afin d'éviter la formation de couches de
poussière sur celui-ci.
14. La lampe et les piles utilisées ne
doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Veuillez faire recycler ces
produits conformément aux
prescriptions locales, en les rapportant
par exemple au fabricant ou à un centre
de tri.
15. Le clip intelligent fourni peut être
monté comme indiqué sur l'illustration.
16. Pour utiliser la lampe de poche avec
le clip intelligent, vous devez retirer le
clip de poche, puis introduire et
verrouiller la lampe comme indiqué.
Si prega di leggere queste istruzioni per
l’uso e seguirle con precisione.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro.
La Ledlenser EX7 è una torcia tascabile
per l’utilizzo in atmosfere esplosive.
Utilizzare il prodotto solo a temperature
ambiente comprese tra -20 °C e +40 °C
e una pressione dell’aria da 80 kPa a
110 kPa.
Il prodotto deve essere periodicamente
controllato rispetto a possibili danni e
l’integrità dell’alloggiamento deve
essere verificata. In caso di danni al
prodotto questo deve essere
immediatamente spento e allontanato
dalla zona a rischio di esplosione.
Il prodotto non è predisposto per
un’installazione fissa e non deve essere
installato in modo continuativo in
un’area a rischio di esplosione.
Non esporre il prodotto a fattori
ambientali estremi quali calore,
Prodotto: Ledlenser EX7 (articolo
500836)
Questa dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilità del produttore
Il prodotto è conforme alle seguenti
normative di armonizzazione
dell’Unione: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Norme armonizzate alla base della
dichiarazione di conformità: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
L’organismo notificato numero 1180,
SGS Baseefa, ha effettuato esame UE
del tipo e rilasciato il certificato:
Baseefa17ATEX0157
L’organismo notificato numero 0035,
TÜV Rheinland, ha effettuato garanzia
della qualità e rilasciato il certificato: 01
220 1609019
Christoph Schwenke
Procuratore
rischio di esplosione solo se questo è
perfettamente chiuso. Non aprire il
prodotto in una zona a rischio di
esplosione. Le batterie non devono
essere sostituite all’interno di
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
8. Non guardare la fonte di luce.
9. Le lampade tascabili difettose devono
essere smaltite o restituite al
produttore. Questa lampada per zone a
rischio di esplosione non deve essere
riparata. È vietata qualsiasi modifica o
trasformazione del prodotto.
10. Per garantire la tenuta ermetica
dell’alloggiamento la lampada tascabile
non deve essere smontata.
11. Tenere il prodotto lontano da
magneti o campi magnetici che possono
influenzare l’interruttore magnetico.
12. Il cono di segnalazione (accessorio
opzionale, numero di articolo 500958)
non è adatto per l'uso in atmosfere
esplosive con gas nel gruppo IIC.
radiazione solare o sostanze chimiche.
Rimuovere le batterie se si vuole riporre
il prodotto per un periodo di tempo
prolungato. Nel caso di ritrovamento di
polvere o altri corpi estranei all’interno
dell’alloggiamento rimuoverli
immediatamente e verificare eventuali
danneggiamenti all’alloggiamento.
Vi preghiamo di prendere in
considerazione l'eventualità di
registrare il prodotto utilizzando la
tessera di registrazione allegata in
modo da ricevere una garanzia estesa,
verificare che il prodotto sia autentico e
consentirci di contattarvi in caso di
miglioramenti del prodotto.
1. Il prodotto deve essere alimentato
esclusivamente con le batterie alcaline
indicate. Possono essere utilizzate
esclusivamente batterie dello stesso
tipo e con uguale livello di carica.
2. Non utilizzare il prodotto con batterie
danneggiate o con fuoriuscita di liquido.
Tali batterie devono essere rimosse
immediatamente.
3. Per la sostituzione delle batterie
aprire la lampada come in figura. Le
batterie vengono posizionate nella
cartuccia preposta. Assicurarsi che la
polarità delle batterie coincida con
l’indicazione sulla cartuccia delle
batterie.
Assicurarsi della completa chiusura
della lampada dopo la sostituzione
delle batterie.
4. Tramite l’interruttore girevole si
accende e si spegne la lampada e si
seleziona il livello di luminosità
desiderato.
5. Con batterie completamente cariche
la lampada può funzionare fino a 16 ore
in modalità Power e fino a 45 ore in
modalità Low-Power.
6. Per regolare focalizzazione del
raggio luminoso la testa della lampada
può essere ruotata come da immagine.
7. Portare il prodotto in una zona a
Attenzione:Dichiarazione di conformità UE
13. Pulire il prodotto delicatamente con
un panno asciutto privo di lanugine. Il
prodotto deve essere pulito
regolarmente per impedire il deposito di
strati di polvere sullo stesso.
14. La lampada e le batterie usate non
devono essere smaltite insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare questi
prodotti in conformità alle ordinanze
locali, per esempio restituendoli al
produttore o portandoli in un punto di
riciclaggio.
15. L’intelligent clip contenuto nella
confezione può essere montato come da
illustrazione.
16. Per utilizzare la lampada tascabile
con l’intelligent clip si deve rimuovere il
clip tascabile, inserire la lampada come
da illustrazione e chiudere.
本取扱説明書をよく読み、記載されて
いる指示に正確に従ってください。本
取扱説明書は、安全な場所に保管して
ください。
Ledlenser EX7は爆発性雰囲気下において
使用するフラッシュライトです。ただ
し、本製品は環境温度が-20°Cから
+40°Cの範囲内かつ空気圧が80kPaから
110kPaの範囲内においてのみ使用して
ください。
本製品は定期的に損傷がないかを確認
し、筐体の完全性を検証する必要があ
ります。本製品に損傷がある場合、速
やかに電源を切り、爆発の危険がある
区域から離してください。
本製品は固定位置の設置を意図してお
りません。また、爆発の危険がある区
域に常に設置しておくこともできませ
ん。
本製品に著しい環境負荷や熱、日射、
その他化学的効果を与えてはなりませ
ん。
製品:Ledlenser EX7(商品番号:
500836)
本適合宣言書は製造業者の単独の
責任の下で発行されています。
本製品は次の欧州連合の調和され
た法令と適合しています。
2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
本適合宣言の基礎となる整合規
格:EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
通知された身体番号1180, SGS
Baseefa, 行っ EU型検査 証明書を発
行した:Baseefa17ATEX0157
通知された身体番号0035, TÜV
Rheinland, 行っ 品質保証 証明書を
発行した:01 220 1609019
Christoph Schwenke
支配人
を爆発の危険がある区域下で修理しな
いでください。本製品の修理や改造は
禁止されています。
10. 筐体の密封性を保つため、フラッ
シュライトを分解しないでください。
11. 磁石式スイッチに影響が出てしまう
ため、製品を磁石や磁場から離してく
ださい。
12. 信号コーン(オプションのアクセサ
リ、品番500958)は、グループIICのガ
スを含む爆発性雰囲気での使用には適
していません。
13. 本製品は乾燥したリントフリーの布
を使用して優しく清掃してください。
本製品は定期的に清掃し、表面に埃が
堆積しないようにしてください。
14. ランプおよび使用した電池は一緒に
したまま家庭ごみで廃棄することはで
きません。本製品は製造業者に返却ま
たはリサイクルセンターに送るなど、
地域の規制に従いリサイクルに出して
ください。
本製品を長期間保管する場合、電池を
取り出してください。埃やその他異物
が筐体内に混入している場合、速やか
に取り除き、筐体に損傷がないか確認
してください。
保証延長のため、同封の登録カードを
使用してお使いの製品の登録をご検討
ください。純正製品の証明になりま
す。また、製品改善について最新情報
をお知らせ差し上げます。
1. 本製品は指定のアルカリ電池でのみ
動作します。同じ種類かつ電池残量が
同等の電池のみ使用してください。
2. 本製品を損傷または液漏れのある電
池と共に使用しないでください。その
ような電池は速やかに製品から取り除
いてください。
3. 電池交換は図に従いランプを開けて
ください。電池を着脱式電池カートリ
ッジに挿し込みます。この時、電池の
極を確認してカートリッジに表示され
る極の指定に合わせてください。
電池交換後はランプを完全に閉じてく
ださい。
4. 回転式スイッチを使用してランプの
電源を入り切りし、希望の明るさを選
択してください。
5. ランプは新品のアルカリ電池を使用
してパワーモードで最大16時間、節約
モードで最大45時間連続使用可能で
す。
6. ランプヘッドを図の通り回転させる
とビームのフォーカス調整(ワイドビ
ーム、スポットビーム)が可能です。
7. 本製品は筐体が完全に密封されてい
る状態でのみ、爆発の危険がある区域
で使用できます。爆発の危険がある区
域で、本製品を開けないでください。
電池は爆発性雰囲気下で交換しないで
ください。
8. 光源を直視しないでください。
9. 不具合のある製品は廃棄もしくは製
造業者に返却してください。本ランプ
注意:EU適合宣言書
15. 納品内容に含まれるインテリジェン
トクリップは図の通り取り付けること
ができます。
16. フラッシュライトをインテリジェン
トクリップと一緒に使用するため、ポ
ケットクリップを取り外し、ランプを
図の通りに挿しこみ、固定します。
Carefully read this manual before
putting the product to use and follow the
instructions closely.
Retain this manual in a safe location for
future reference.
The Ledlenser EX7 is a handheld
flashlight intended for use in explosive
atmospheres. Use the product only
within the specified range of -20°C to
+40°C ambient temperature and 80kPa
to 110kPa air pressure.
The product should be inspected on a
regular basis for visible damage. The
integrity of the product housing shall be
verified. If the product shows any sign
of damage or defect the lamp must be
switched off and removed from the
explosive atmosphere immediately.
The product is only intended for
portable use. Do not install
permanentlyin a fixed location inside an
environment with explosive dust
atmosphere.
Product: Ledlenser EX7 (Item number
500836)
This declaration is issued under the
sole responsibility of the
manufacturer.
The product is in conformity with the
following Union harmonisation
legislation: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmonised standards applied: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
The notified body number 1180, SGS
Baseefa, performed EU-type
examination and issued the
certificate: Baseefa17ATEX0157
The notified body number 0035, TÜV
Rheinland, performed quality
assurance and issued the certificate:
01 220 1609019
Christoph Schwenke
Proxy
8. Do not look into light source.
9.Defective products must be discarded
or returned to the manufacturer. Do not
repair defective products for hazardous
locations. Do not modify the product in
any way.
10. In order to maintain proper sealing,
do not disassemble the lamp.
11. Keep the lamp away from magnets
or magnetic fields as this may influence
the magnetic switch.
12. Signal cone (optional accessory, item
number 500958) is not suitable for use
in explosive atmospheres with gasses in
group IIC.
13. Clean the product by gently wiping
with a dry, lint-free cloth. The product
should be cleaned on a regular basis to
avoid build-up of dust layers.
14. The batteries from this product as
well as waste electrical products should
Do not expose the product to excessive
thermal, mechanical or chemical
stress.
Remove batteries before storing
the product for an extended period.
Foreign matter (e.g. dust), found inside
the housing must be removed
immediately. If foreign matter is found
inside the housing the product must be
inspected for any signs of damage.
Please consider to register your
product, using the enclosed registration
card, to obtain an extended warranty,
verify that the product is genuine and
allow us to contact you regarding
product improvements.
1. The product may only be used with
the alkaline battery types shown in the
picture. Use only batteries of the same
type and with the same charging level.
2. Do not use the product with batteries
that are damaged or show signs of
leaking or corrosion. Remove such
batteries from the product.
3. To replace the batteries, open the
lamp as shown and insert the batteries
into the removable battery cartridge. Be
sure to insert the batteries with the
correct orientation by matching the
polarity on the battery and battery
cartridge.Check that the product is fully
closed after replacing the batteries.
4. Turn the lamp on and select the
desired brightness level with the
rotating switch.
5. The product will operate for 16h from
fully batteries in power mode and for
45h in low power mode.
6. Rotate the lamp head to use the
advanced focus system and switch
between flood beam and spot beam.
7.
Only use the product inside an
explosive atmosphere when it is fully
closed and do not open the product
inside an area with explosive
atmosphere. Replace batteries only
outside the explosive atmosphere.
Warning:EU declaration of conformity
not be disposed of together with
municipal waste. Please recycle these
products in line with local regulations,
e.g. by returning to recycling facilities or
distributors.
15. Assemble the included intelligent
clip as shown.
16. To use the lamp with the intelligent
clip, remove the pocket clip, insert the
lamp and lock the lamp in position.
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 3.67 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Led Lenser EX7 Ficklampa genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Led Lenser EX7 Ficklampa?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Led Lenser EX7 Ficklampa. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Led Lenser EX7 Ficklampa. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Led Lenser. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Led Lenser EX7 Ficklampa på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Led Lenser
Modell EX7
Kategori Ficklampor
Filtyp PDF
Filstorlek 3.67 MB

Alla bruksanvisningar för Led Lenser Ficklampor
Fler bruksanvisningar för Ficklampor

Vanliga frågor om Led Lenser EX7 Ficklampa

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Ett batteri i min enhet är oxiderat, kan jag fortfarande använda det säkert? Verifierad

Ja, enheten kan fortfarande användas säkert. Ta först bort det oxiderade batteriet. Använd aldrig bara händer för att göra detta. Rengör sedan batterifacket med en bomullspinne doppad i ättika eller citronsaft. Låt det torka och sätt i nya batterier.

Detta hjälpte (102) Läs mer

Kan jag använda uppladdningsbara batterier i min Led Lenser-ficklampa? Verifierad

Nej, alla Led Lenser-ficklampor är utformade för användning med engångsbatterier.

Detta hjälpte (96) Läs mer

Vad är lumen? Verifierad

Lumen är en måttenhet för ljusflöde (den totala mängden synligt ljus som utstrålas av en källa).

Detta hjälpte (69) Läs mer
Bruksanvisning Led Lenser EX7 Ficklampa