Bruksanvisning Kiwi KFAN-7497 Fläkt

Behöver du en bruksanvisning för din Kiwi KFAN-7497 Fläkt? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 2 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

DE Bedienungsanleitung
IT Manuale Utente
EN Instruction Manual
FR Mode D’emploi
SAFETY
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected
to the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
The appliance should only be connected to an earthed socket. Make
sure the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before plugging in.
CHILD SAFETY: This appliance should not be used by children under 8
years of age. This appliance can only be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised
or understand the hazards and instructions concerning use of the
appliance in a safe way. Children should not play with the device. Keep
the device and cord out of the reach of children under 8 years old.
Cleaning and maintenance should not be done by children unless they
are over 8 years old and under supervision.
DEVICE SAFETY:
Make sure you ll the water to the right place and do not overow.
Otherwise, the device will be out of warranty. Do not use the device
under the sun. Use on unshakable and stable ground. Never submerge
the appliance, cord or plug in water.
PARTS DESCRIPTION
1. Operating panel 2. Flap 3. Sensor for remote control
4. Louvre grille - front ns 5. Water level indicator
6. Castor 7. Handle 8. Air lter 9. Cooling block
10. Water tank 11. Remote control 12. Cooling elements
13. Water reservoir 14. Overow reservoir
OPERATING PANEL
1. on/o key 2. ventilation speed key 3. swing key
4. wind type indication: standard 5. wind type indication: natural
6. wind type indication: sleep 7. display 8. on indication
9. timer indication 10. cooling indication 11. timer key
12. wind type key 13. cooling key 14. ap
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Do not block the air inlets and outlets and ensure a free space of
minimum 50 cm around the appliance.
• Plug in the power cord. (Note: Before connecting the device, make
sure that the voltage indicated on the device is the same as the local
voltage.)
The air cooler can be lled with water via the reservoir at the top or
bottom straight into the water tank.
Note: Fill the bottom water tank with fresh cold water and make sure
that the water level in the water tank does not exceed the maximum
level (MAX). If you place a frozen cooling element in the water tank,
make sure the water level does not exceed the maximum level.
• Filling the air cooler is easy via the water reservoir under the ap at the
top. Open the ap and carefully pour fresh cold water into the reservoir.
The water ends up in the water tank via the overow. Ensure the water
level in the water tank does not exceed the maximum level.
USE
• Manually open the front ns.
• Switch on the appliance using the on/o key .
The display shows the room temperature and slowly changes as the
room temperature changes.
• Press the speed key . The display shows the set fan speed.
• F1: low speed F2: medium speed F3: high speed
• Press the cooling key. (To swich o press same button again)
• Press the swing key and the inner ns start to move to the left and
right continuously, as a result of which the air ow moves back and
forth.
• Press the timer key to start the timer. The time period can be set
between 1 and 12 hours.
• Press the on/o key once more to switch o the appliance.
6. Make sure the fan is placed on a level and stable surface to avoid
falling over.
7. Disconnect the fan before moving it.
Note: Always use fresh cold water. Make sure the water in the water
tank does not come below the minimum level (MIN) when using the
cooling or air humidication mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance before you start cleaning and before
maintenance. Never submerge the appliance, cord or plug in water or
any other liquid.
• Use a soft damp cloth for cleaning the housing, use some soapy water
to remove stubborn dust. Do not use petrol, thinners or other solvents.
• In order to allow the air cooler to function as well as possible, we
recommend cleaning the air lter regularly. The air lter could get
clogged with dust and dirt.
• Unscrew the air lter at the rear of the appliance and remove it from
the appliance.
• Remove the cooling block from the holder. Clean the air lter with a
mild detergent in lukewarm water (approx. 40°C). Then properly rinse
clean the air lter with clean water and allow it to dry in the air. Do not
place the air lter in the sun or on the heating to dry it.
Remove the water tank from the appliance and carefully disconnect the
pump from the water tank. Throw away any water
that is still present in the water tank and clean the tank with a soft
detergent and warm water. Properly rinse with clean water
and dry. Fasten the pump in the holder again and place the water tank
back in the appliance.
MAINTENANCE
Clean the air cooler after the end of the season, before storing it.
1. Empty the water tank and clean it in accordance with the instructions.
2. Clean the air lter and allow it to dry properly.
3. Store the cooling elements in the water tank.
4. Cover the air cooler and store it upright on a dry location.
SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA D’USO LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI!
• Ignorando le istruzioni di sicurezza il produttore non può essere ritenuto
responsabile per i danni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da persone qualicate in modo
simile per evitare pericoli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirando il cavo e assicurarsi che il cavo
non possa impigliarsi.
• Lapparecchio deve essere posizionato su una supercie stabile e piana.
• L’utente non deve lasciare il dispositivo incustodito mentre è collegato
all’alimentazione.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per scopi domestici e solo
per lo scopo per cui è stato progettato.
• Per proteggersi da una scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o
l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Lapparecchio deve essere collegato solo a una presa di terra. Assicurarsi
che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete
locale prima di collegarlo.
SICUREZZA DEI BAMBINI: Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini di età inferiore a 8 anni. Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza
e conoscenza solo se supervisionati o se comprendono i pericoli e le
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni
e siano sotto supervisione.
SICUREZZA DEL DISPOSITIVO:
Assicurarsi di riempire l’acqua nel punto giusto e di non farla traboccare.
In caso contrario, il dispositivo non sarà più coperto da garanzia. Non
utilizzare l’apparecchio sotto il sole. Utilizzare su un terreno stabile e
incrollabile. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pannello operativo 2. Flap 3. Sensore per telecomando
4. Griglia a lamelle - alette anteriori 5. Indicatore del livello dell’acqua
6. Ruota 7. Maniglia 8. Filtro dell’aria 9. Blocco di rareddamento
10. Serbatoio dell’acqua 11. Telecomando 12. Elementi di rareddamento
13. Serbatoio dell’acqua 14. Serbatoio di troppo pieno
PANNELLO OPERATIVO
1. Tasto on/o 2. Tasto velocità di ventilazione 3. Tasto oscillazione
4. Indicazione tipo di vento: standard 5. Indicazione tipo di vento: naturale
6. Indicazione tipo di vento: sleep 7. Display 8. Indicazione on
9. Indicazione timer 10. Indicazione rareddamento 11. Tasto timer
12. Tasto tipo di vento 13. Tasto rareddamento 14. Flap
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre l’apparecchio e gli accessori dalla scatola. Rimuovere gli adesivi,
la pellicola protettiva o la plastica dall’apparecchio.
• Non ostruire le prese d’aria e le uscite e lasciare uno spazio libero di
almeno 50 cm attorno all’apparecchio. • Collegare il cavo di alimentazione.
(Nota: prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che la tensione indicata
SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
• Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés en
ignorant les consignes de sécurité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et assurez-vous
que le cordon ne peut pas s’emmêler.
• Lappareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans surveillance lorsquil est
branché sur le secteur.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement à des ns domestiques et
uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu.
• Pour vous protéger contre un choc électrique, ne plongez pas le cordon,
la che ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Lappareil ne doit être branché que sur une prise reliée à la terre.
Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension du secteur local avant de le brancher.
SÉCURITÉ ENFANTS : Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans. Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances sils sont surveillés ou s’ils comprennent les dangers et
les instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Gardez l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et sont sous surveillance.
SÉCURITÉ DE LAPPAREIL :
Assurez-vous de remplir l’eau au bon endroit et de ne pas faire déborder.
Dans le cas contraire, l’appareil ne sera plus sous garantie. N’utilisez
pas l’appareil au soleil. Utilisez-le sur un sol inébranlable et stable. Ne
plongez jamais l’appareil, le cordon ou la che dans l’eau.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de commande 2. Volet 3. Capteur pour télécommande
4. Grille à lamelles - ailettes avant 5. Indicateur de niveau d’eau
6. Roulette 7. Poignée 8. Filtre à air 9. Bloc de refroidissement
10. Réservoir d’eau 11. Télécommande 12. Éléments de refroidissement
13. Réservoir d’eau 14. Réservoir de trop-plein
PANNEAU DE COMMANDE
1. touche marche/arrêt 2. touche vitesse de ventilation 3. touche swing
4. indication type de vent : standard 5. indication type de vent : naturel
6. indication type de vent : sommeil 7. écran 8. indication marche
9. indication minuterie 10. indication refroidissement 11. touche
SICHERHEIT
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht
für Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals am Kabel und stellen Sie sicher, dass
sich das Kabel nicht verheddern kann.
KFAN-7497
This product contains recyclable materials that comply with WEEE guidelines. Do not
dispose of this product as unsorted waste. Please contact your local municipality for a
recycling collection point.
Ce produit contient des matériaux recyclables conformes aux directives DEEE. Ne jetez
pas ce produit comme déchet non trié. Veuillez contacter votre municipalité locale
pour un point de collecte de recyclage.
Dieses Produkt enthält recycelbare Materialien, die den WEEE-Richtlinien entsprechen.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Abfall. Bitte wenden Sie sich an
Ihre örtliche Gemeinde, um eine Recycling-Sammelstelle zu erhalten.
kiwi-home.com
Üretim Tarihi/Production Date: 12-2024/K3840
Power consumption / Consommation d’énergie / Energieverbrauch /
Consumo di energia / El consumo de energía / Consumo de energia /
Potrošnja energije / Энергопотребление / Güç tüketimi
AC220-240V, 50/60Hz, 80W
Water Capacity/ Capacité d’eau/ Wasserkapazität/ Capacità dell’acqua/
Capacidad de agua /Capacidade de Água / Kapacitet vode / Емкость
воды / Su kapasitesi
7L
/  
/
 
/
 
Technical Data / Données Techniques / Technische Daten / Dati
Tecnici / Datos Técnicos / Dados Técnicos / Tehnički podaci /
Технические данные / Teknik Bilgi
/فصولا ءازجأ
Parts Description / Description Des Pièces / Teilebeschreibung
/ Descrizione Delle Parti / Descripción De Las Piezas / Descrição
Dos Componentes / Opis dijelova / Детали Описание / Parça
Tanımları
İthalatçı - İmalatçı Firma
/ Manufacturer-Importer
BMVA Elektronik San. ve Tic. A.Ş.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2
Kıraç-Esenyurt / Istanbul – Türkiye
Made In China, Fabriqué En Chine, Hergestellt in China,
Prodotto In Cina, Fabricado En China, Menşei: Çin,
Proizvedeno U Kini, Сделано в Китае,

 
Instruction Manual
Mode D'emploi
Bedienungsanleitung
Manuale Utente
Manual De Usuario
Manual De Utilizador
Upute Za Uporabu
Инструкция
Kullanım Kılavuzu
 
EN
FR
DE
IT
ES
PT
HR
RU
TR
AR
Air Cooler
Refroidisseur D’air Évaporatif
Verdunstungsluftkühler
Rareddatore D’aria Evaporativo
Enfriador De Aire Evaporativo
Refrigerador De Ar Evaporativo
Hladnjak Zraka Isparavanjem
Испарительный Охладитель Воздуха
Evaporatif Hava Soğutucu
  

minuterie
12. touche type de vent 13. touche refroidissement 14. volet
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez les autocollants, le
lm de protection ou le plastique de l’appareil.
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air et assurez un espace libre d’au
moins 50 cm autour de l’appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation. (Remarque : avant de brancher
l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension locale.)
• Le refroidisseur d’air peut être rempli d’eau via le réservoir situé en haut ou
en bas directement dans le réservoir d’eau.
Remarque : remplissez le réservoir d’eau inférieur avec de l’eau fraîche et
assurez-vous que le niveau d’eau dans le réservoir d’eau ne dépasse pas le
niveau maximum (MAX). Si vous placez un élément de refroidissement gelé
dans le réservoir d’eau, assurez-vous que le niveau d’eau ne dépasse pas le
niveau maximum.
• Le remplissage du refroidisseur d’air est facile via le réservoir d’eau sous le
volet supérieur. Ouvrez le volet et versez soigneusement de l’eau fraîche et
froide dans le réservoir. Leau nit dans le réservoir d’eau via le trop-plein.
Assurez-vous que le niveau d’eau dans le réservoir d’eau ne dépasse pas le
niveau maximum.
UTILISATION
• Ouvrez manuellement les ailettes avant.
• Allumez l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt .
• Lécran ache la température ambiante et change lentement en fonction
de la température ambiante.
• Appuyez sur la touche de vitesse . Lécran ache la vitesse de ventilation
réglée.
• F1 : vitesse lente F2 : vitesse moyenne F3 : vitesse élevée
• Appuyez sur la touche de refroidissement. (Pour éteindre, appuyez à
nouveau sur le même bouton)
• Appuyez sur la touche de basculement et les ailettes intérieures
commencent à se déplacer continuellement vers la gauche et la droite, ce
qui entraîne un mouvement de va-et-vient du ux d’air.
• Appuyez sur la touche de minuterie pour démarrer la minuterie. La durée
peut être réglée entre 1 et 12 heures.
• Appuyez une fois de plus sur la touche marche/arrêt pour éteindre
l’appareil.
6. Assurez-vous que le ventilateur est placé sur une surface plane et stable
pour éviter quil ne tombe.
7. Débranchez le ventilateur avant de le déplacer.
Remarque : utilisez toujours de l’eau fraîche et froide. Assurez-vous que l’eau
du réservoir d’eau ne descende pas en dessous du niveau minimum (MIN)
lorsque vous utilisez le mode de refroidissement ou d’humidication de l’air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil avant de commencer le nettoyage et avant de
procéder à l’entretien. Ne plongez jamais l’appareil, le cordon ou la prise
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Utilisez un chion doux et humide pour nettoyer le boîtier, utilisez de l’eau
savonneuse pour éliminer la poussière tenace. N’utilisez pas d’essence, de
diluants ou d’autres solvants.
• An de permettre au refroidisseur d’air de fonctionner le mieux possible,
nous vous recommandons de nettoyer régulièrement le ltre à air. Le ltre à
air pourrait être obstrué par la poussière et la saleté.
• Dévissez le ltre à air à l’arrière de l’appareil et retirez-le de l’appareil.
• Retirez le bloc de refroidissement de son support. Nettoyez le ltre à air
avec un détergent doux dans de l’eau tiède (environ 40 °C). Rincez ensuite
soigneusement le ltre à air à l’eau claire et laissez-le sécher à l’air. Ne placez
pas le ltre à air au soleil ou sur le chauage pour le sécher.
• Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et déconnectez soigneusement la
pompe du réservoir d’eau. Jetez l’eau
qui se trouve encore dans le réservoir d’eau et nettoyez le réservoir avec un
détergent doux et de l’eau chaude. Rincez soigneusement à l’eau claire
et séchez. Fixez à nouveau la pompe dans le support et remettez le réservoir
d’eau dans l’appareil.
ENTRETIEN
Nettoyez le refroidisseur d’air après la n de la saison, avant de le ranger.
1. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le conformément aux instructions.
2. Nettoyez le ltre à air et laissez-le sécher correctement.
3. Rangez les éléments de refroidissement dans le réservoir d’eau.
4. Couvrez le refroidisseur d’air et rangez-le à la verticale dans un endroit
sec.
• Das Gerät muss auf einer stabilen, ebenen Fläche stehen.
• Der Benutzer darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushalt und nur für den vorgesehenen Zweck
zu verwenden.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Stellen Sie vor dem Einstecken sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
KINDERSICHERHEIT: Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder die Gefahren und Anweisungen
zur sicheren Verwendung des Geräts verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
GERÄTESICHERHEIT:
Stellen Sie sicher, dass Sie das Wasser an der richtigen Stelle einfüllen und nicht
überlaufen lassen. Andernfalls erlischt die Garantie für das Gerät. Verwenden
Sie das Gerät nicht in der Sonne. Verwenden Sie es auf unerschütterlichem
und stabilem Boden. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Bedienfeld 2. Klappe 3. Sensor für Fernbedienung
4. Lamellengitter - vordere Lamellen 5. Wasserstandsanzeige
6. Lenkrolle 7. Gri 8. Luftlter 9. Kühlblock
10. Wassertank 11. Fernbedienung 12. Kühlelemente
13. Wasserbehälter 14. Überlaufbehälter
BEDIENFELD
1. Ein-/Aus-Taste 2. Taste für Belüftungsgeschwindigkeit 3. Schwenktaste
4. Windtypanzeige: Standard 5. Windtypanzeige: Natürlich
6. Windtypanzeige: Schlaf 7. Display 8. Ein-Anzeige
9. Timeranzeige 10. Kühlanzeige 11. Timertaste
12. Windtyptaste 13. Kühltaste 14. Klappe
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie
die Aufkleber, Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Blockieren Sie die Luftein- und -auslässe nicht und halten Sie mindestens 50
cm Freiraum um das Gerät.
• Stecken Sie das Netzkabel ein. (Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des
Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt.)
• Der Luftkühler kann über den Vorratsbehälter oben oder unten direkt in den
Wassertank mit Wasser befüllt werden.
Hinweis: Füllen Sie den unteren Wassertank mit frischem kaltem Wasser
und stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Wassertank den Höchststand
(MAX) nicht überschreitet. Wenn Sie ein gefrorenes Kühlelement in den
Wassertank legen, stellen Sie sicher, dass der Wasserstand den Höchststand
nicht überschreitet.
• Das Befüllen des Luftkühlers erfolgt einfach über den Wasserbehälter unter
der Klappe oben. Önen Sie die Klappe und gießen Sie vorsichtig frisches
kaltes Wasser in den Behälter. Das Wasser gelangt über den Überlauf in den
Wassertank. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Wassertank den
Höchststand nicht überschreitet.
VERWENDUNG
• Önen Sie die vorderen Lamellen manuell.
• Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ein.
• Das Display zeigt die Raumtemperatur an und verändert sich langsam, wenn
sich die Raumtemperatur ändert.
• Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste . Das Display zeigt die eingestellte
Ventilatorgeschwindigkeit an.
• F1: niedrige Geschwindigkeit F2: mittlere Geschwindigkeit F3: hohe
Geschwindigkeit
• Drücken Sie die Kühltaste. (Zum Ausschalten drücken Sie dieselbe Taste
erneut)
• Drücken Sie die Schwenktaste und die inneren Lamellen beginnen sich
kontinuierlich nach links und rechts zu bewegen, wodurch der Luftstrom hin
und her bewegt wird.
• Drücken Sie die Timertaste, um den Timer zu starten. Die Zeitspanne kann
zwischen 1 und 12 Stunden eingestellt werden.
• Drücken Sie die Ein-/Austaste erneut, um das Gerät auszuschalten.
6. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator auf einer ebenen und stabilen
Oberäche steht, damit er nicht umfällt.
7. Trennen Sie den Ventilator vom Stromnetz, bevor Sie ihn bewegen.
Hinweis: Verwenden Sie immer frisches kaltes Wasser. Stellen Sie sicher, dass
der Wasserstand im Wassertank im Kühl- oder Luftbefeuchtungsmodus nicht
unter den Mindeststand (MIN) fällt.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker. Tauchen
Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch, entfernen
Sie hartnäckigen Staub mit etwas Seifenlauge. Verwenden Sie kein Benzin,
Verdünner oder andere Lösungsmittel.
• Damit der Luftkühler optimal funktioniert, empfehlen wir, den Luftlter
regelmäßig zu reinigen. Der Luftlter kann durch Staub und Schmutz
verstopft werden.
• Schrauben Sie den Luftlter an der Rückseite des Geräts ab und entfernen
Sie ihn aus dem Gerät.
• Nehmen Sie den Kühlblock aus der Halterung. Reinigen Sie den Luftlter
mit einem milden Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser (ca. 40°C). Spülen
Sie den Luftlter anschließend gründlich mit klarem Wasser aus und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen. Legen Sie den Luftlter zum Trocknen nicht in
die Sonne oder auf die Heizung.
• Entfernen Sie den Wassertank vom Gerät und trennen Sie die Pumpe
vorsichtig vom Wassertank. Schütten Sie das restliche Wasser aus dem
Wassertank und reinigen Sie den Tank mit einem milden Reinigungsmittel
und warmem Wasser. Spülen Sie ihn gründlich mit klarem Wasser ab und
trocknen Sie ihn. Befestigen Sie die Pumpe wieder in der Halterung und
setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein.
WARTUNG
Reinigen Sie den Luftkühler nach Saisonende, bevor Sie ihn lagern.
1. Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie ihn gemäß den Anweisungen.
2. Reinigen Sie den Luftlter und lassen Sie ihn gut trocknen.
3. Lagern Sie die Kühlelemente im Wassertank.
4. Decken Sie den Luftkühler ab und lagern Sie ihn aufrecht an einem
trockenen Ort.
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 0.54 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Kiwi KFAN-7497 Fläkt genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Kiwi KFAN-7497 Fläkt?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Kiwi KFAN-7497 Fläkt. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Kiwi KFAN-7497 Fläkt. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Kiwi. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Kiwi KFAN-7497 Fläkt på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Kiwi
Modell KFAN-7497
Kategori Fläktar
Filtyp PDF
Filstorlek 0.54 MB

Alla bruksanvisningar för Kiwi Fläktar
Fler bruksanvisningar för Fläktar

Vanliga frågor om Kiwi KFAN-7497 Fläkt

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Påverkar en fläkt rumstemperaturen? Verifierad

Nej, en fläkt flyttar bara luft och ger en kylande effekt på huden.

Detta hjälpte (218) Läs mer

Vad är det bästa stället för en fan? Verifierad

Om det finns en källa till kall luft, som en luftkonditionering, kan en fläkt användas för att bättre och ytterligare fördela den kalla luften. Om bara fläkten används är det bäst att placera den med huvudhöjd. Huvudet är en av de kroppsdelar som transpirerar mest och den rörliga luften hjälper till att avleda värmen. Detta ger maximal kylningseffekt.

Detta hjälpte (216) Läs mer
Bruksanvisning Kiwi KFAN-7497 Fläkt

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download