
Q Návod na použitie
1. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený nasúkromné,
nekomerčné domáce používanie.
• Výrobok chráňte pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba
vsuchom prostredí.
• Výrobok nepoužívajte mimo
výkonnostných limitov uvedených v
technických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
avyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silným otrasom.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce údržby
prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľveknároky
na záruku.
• Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronickýchzariadení
zakázané.
Výstraha –batérie/
gombíkové batérie
• Vždy dbajte nasprávnupolaritu
(označenie +a-)batérií a
zodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvovytečenia
batérií alebo explózie.
• Používajte výhradnebatérie, ktoré
zodpovedajú uvedenému typu.
Uschovajte si pokynytýkajúce sa
správneho výberu batérií, ktorésú
uvedenévnávode na obsluhu zariadení,
aby ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
• Pred vložením batérií vyčistite kontakty
batérie aprotiľahlé kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
• Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
• Nekombinujte staré anové batérie, ako
aj batérie rôznych typov alebo výrobcov.
• Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší
čas nebudú používať (pokiaľ nemajú byť
pripravené prenúdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
• Batérie nikdy nehádžte do ohňaa
nezahrievajte ich.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte
ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životnéhoprostredia. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé
preživotné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladnevymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.vovysokých nadmorských výškach).
• Dbajte oto, aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie alebo gombíkové batérie
nepožívajte, hrozí nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
• Ak priehradkunabatériu nie je
možné bezpečne zatvoriť,výrobok už
nepoužívajte auchovávajte ho mimo
dosahu detí.
• Tento výrobok obsahuje gombíkové
batérie. Vprípade prehltnutia môže
gombíková batéria vpriebehu 2hodín
spôsobiť závažnévnútorné popáleniny
aviesť ksmrti.
• Ak sa domnievate, že došlo kprehltnutiu
gombíkových batérií alebo sa batérie
môžu nachádzať vniektorej časti tela,
bezodkladne vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Nové apoužité
gombíkové batérie
uchovávajte mimo
dosahudetí.
2. Vloženie/výmena batérií
• Otvorte priehradku na batérie. Príp.
odstráňte prerušovať kontaktu avložte
gombíkovú batériu (CR 2032) podľa
správnej polarity.
• Pomocou skrutkovačaznovu zatvorte
priehradkunabatérie.
3. Montáž
• Teplomer/vlhkomer môžete voliteľne
nainštalovať pomocou nôžky stojana na
zadnej strane alebo namontovať na stenu
pomocou výrezu.
Výstraha
Pred montážou skontrolujte, čijestena, na
ktorú chcete výrobok namontovať,vhodná
zhľadiska jeho hmotnosti. Ubezpečte sa, že
sa vmieste montáže na stene nenachádzajú
elektrické káble, plynové alebovodovodné
potrubie aniiné vedenia.
4.Prevádzka
• Po vložení batérie/výmene batérie sa
nakrátko zobrazia všetky segmenty
displeja.
• Teplomer/vlhkomer jepripravený na
prevádzku.
• Pokiaľ jezobrazenie na displeji slabšie,
vymeňte batérie –ako v2.Vloženie/
výmena batérií.
Ukazovateľ teploty
Vlhkosť
vzduchu
20 –27°C40–70%
20 –27°C<40 %
<20°C,
>27 °C
>70 %
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu
zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
6. Údržba astarostlivosť
• Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
• Dávajte pozor na to,aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Technické údaje
Zdroj prúdu
3V
1x CR 2032
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosť vzduchu:
-20 –+60 °C
10 –99%
OManual de instruções
1. Indicações de segurança
• Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
• Proteja oproduto da sujidade, da
humidade edosobreaquecimento,e
utilize-o unicamente em ambientes secos.
• Nunca utilize oproduto fora dos limites
de desempenho indicados nos dados
técnicos.
• Nunca utilize oproduto em ambientes
húmidos eeviteossalpicos de
água.
• Nunca deixe cair oproduto, nem o
submeta achoques fortes.
• Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Quaisquer trabalhosdemanutenção
devem ser executadospor técnicos
especializados.
• Mantenha omaterial da embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo de asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto.
Se o zer,agarantia deixará de ser
válida.
• Nunca abraoproduto, nem outilize caso
esteja danicado.
• Nunca utilize oproduto em áreas em
que não sejam permitidosdispositivos
eletrónicos.
Aviso –Baterias/Pil has
tipo botão
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições
+e-) ecoloque-as corretamente. A
não observância da polaridade correta
poderá provocar oderrame das pilhas ou
asua explosão.
• Utilize exclusivamente baterias que
correspondam ao tipo indicado. Guarde
estas indicações sobreaseleção correta
das baterias, que se encontram nas
instruções de funcionamento dos
aparelhos, paraconsulta futura.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactosdo
compartimento.
• Não deixe crianças substituírem as pilhas
sem vigilância.
• Substitua sempretodasaspilhas ao
mesmo tempo.
• Não utilize pilhas de diferentes tiposou
fabricantes, nem misturepilhas novas
eusadas.
• Retireaspilhas do produtosenão ofor
utilizar durante um período prolongado
(a não ser que este tenha de ser mantido
pronto afuncionar parasituações de
emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas ao fogo enão
as aqueça.
• Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas no ambiente. Estas
podem conter metais pesadostóxicose
prejudiciais paraoambiente.
• Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
• Evite um armazenamento,um
carregamento euma utilização em
condições de temperaturas extremas e
de pressão atmosférica extremamente
baixa (como, porexemplo,agrandes
altitudes).
• Certique-se de que as baterias com
invólucrodanicado não entram em
contacto com aágua.
• Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
• Nunca engula uma bateria ou pilha tipo
botão, perigo de queimadurapor
substâncias perigosas.
Aviso –Baterias/Pil has
tipo botão
• Se ocompartimento das pilhas não
fechar bem, não utilize mais oprodutoe
mantenha-o fora do alcance de crianças.
• Este produto contém pilhas tipo botão.
Se uma pilha tipo botão forengolida,
pode provocar queimaduras internas
graves em apenas 2horas, que podem
causar amorte.
• Se suspeitar de que podem ter sido
engolidas pilhas tipo botão, ou que estas
se encontrem num qualquer
ponto do corpo,dirija-se
imediatamente aum
hospital.
• Mantenha as pilhas tipo
botão novas eusadas fora
do alcance de crianças.
2. Inserir/trocar as pilhas
• Abraocompartimento das pilhas.
Se necessário, retireointerruptor do
contacto einsirauma pilha tipo botão
(CR 2032) com apolaridade correta.
• Volte afechar ocompartimento das pilhas
com ajuda de uma chavedefendas.
3. Montagem
• Pode colocar otermómetro/higrómetro
com opédeapoio no verso sobreuma
base ou montá-lo na parede com ajuda
da reentrância.
Aviso
Antes da montagem, verique se aparede
em questão está apta parasuportar opeso
do produto ecertique-se de que, no local
de montagem na parede, não existam
cabos elétricos, canosdeágua, tubos de
gás ou outras tubagens.
4. Operação
• Depois de inserir/trocar apilha, todos
os segmentos do ecrã são exibidos
brevemente.
• Otermómetro/higrómetroestá prontoa
ser utilizado.
• Assim que aindicação no ecrã car mais
fraca, troque as pilhas -como descrito no
ponto 2. Inserir/trocar as pilhas.
Indicação
Tempera-
tura
Humidade
atmosférica
20 -27°C40-70%
20 -27°C<40%
<20°C,
>27 °C
>70%
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda e
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos decorrentes da instalação, da
montagem ou do manuseamento incorretos
do produto ou do incumprimento
do manual de instruções e/oudas indicações
de segurança.
6. Manutenção econservação
• Limpe oproduto apenas com um pano
sem pelos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
• Certique-se de que não penetreágua
no produto.
7. Dados técnicos
Alimentação de
energia
3V
1x CR 2032
Intervalo de medição
Temperatura:
Humidade atmosférica:
-20 -+60°C
10% -99%
S Bruksanvisning
1. Säkerhetsinformation
• Produkten är avsedd förprivat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
• Skydda produkten från smuts, fukt och
överhettning och använd den endast i
torramiljöer.
• Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska
data.
• Använd inte produkten ifuktig miljö och
undvik vattenstänk.
• Tappa inte produkten ochutsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
• Försök inte serva eller repareraprodukten
själv.Överlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet
direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då
förlorar du alla garantianspråk.
• Öppna inte produkten ochfortsätt inte att
använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten inomområden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Varning –batterier/
knappcellsbatterier
• Varmycket nogamed batteripolerna
(märkta +och -) och läggibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns detrisk
för att batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart batterier som motsvarar
den angivna typen. Sparainformationen
om korrekt batterival som nns i
apparatens bruksanvisningar för senare
referens.
• Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna
läggs i.
• Låt inte barnbyta batterier utan uppsikt.
• Byt alla batterier iensats samtidigt.
• Blanda inte gamlaoch nya batterier,
inte heller olikasorters batterier eller
batterier från olikatillverkare.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid (såvida
den inte ska stå redo för ett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier iöppeneld och värm
inte upp dem.
• Öppna, skadaeller svälj aldrig batterier
och släng deminte inaturen. De kan
innehålla giftigatungmetaller som är
skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier skatas ut ur
produkten direktoch omhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer
och mycket lågtlufttryck (t.ex. på
hög höjd).
• Se tillatt batterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
• Förvarabatterier utom räckhållför barn.
• Förtär inte batterier eller
knappcellsbatterier,risk för brännskador
genom farligaämnen.
• Om det inte går att stängabatterifacket
ordentligt skaprodukten inte användas
längreutan hållas borta från barn.
• Denna produktinnehåller knappbatterier.
Om knappbatteriet sväljs kan detorsaka
inrebrännskador inom endast 2timmar
och kan innebäralivsfara.
• Sök omedelbart läkarhjälp om det nns
misstanke om att knappbatterier har
svalts eller bennersig
inågon kroppsdel.
• Hållnya och använda
knappbatterier borta
från barn.
2. Sätta i/bytabatterier
• Öppna batterifacket. Ta vid behov
bort kontaktfrånskiljaren och sätt iett
knappcellsbatteri (CR 2032) ikorrekt
polriktning.
• Stäng batterifacket igen medhjälp av en
skruvmejsel.
3. Montering
• Du kan ställa upp termo-/hygrometern
antigen med hjälp stativetpåbaksidan
eller monteraden med hjälp av
öppningen tillväggen.
Varning
Innan du påbörjar monteringen ska du
kontrolleraatt väggenduvalt klarar av
viktbelastningen och övertygadig om
att det inte nns el-, vatten-, gas- eller
andraledningar iväggendär du avser
att montera.
4. Användning
• Efter att du satt in batteriet/efter att du
bytt ett batteri visas alla segment under
en kort tid på skärmen.
• Termo-/hygrometer är redo att användas.
• När visningen på skärmen syns sämre, ska
du byta ut batterierna –enligt 2. Sätta i/
byta batterier.
Visning
Tempera-
tur
Luftfuktig-
het
20–27 °C 40 %–70 %
20–27 °C <40%
<20°C, >
27 °C
>70%
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror på felaktig installation, montering
och felaktig produktanvändning eller
på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
6. Service och skötsel
• Använd endast en luddfri, lätt fuktad
trasa för att rengöraprodukten och
använd inga aggressiva rengöringsmedel.
• Se tillatt det inte kommer in vatten i
produkten.
7. Tekniska data
Strömförsörjning
3V
1x CR 2032
Mätområde
Temperatur:
Luftfuktighet:
20–60 °C
10 %–99 %
R Руководство по
эксплуатации
1. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
• Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева.
Не используйте изделие привысокой
влажности.
• При использовании изделия
не допускайте превышения предела
мощности, указанноговтехнических
характеристиках.
• Не используйте изделие во влажной
среде, берегите от брызг.
• Избегайте падения изделия ине
подвергайте егосильным вибрациям.
• Не пытайтесь самостоятельно
выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Техническое
обслуживание разрешается выполнять
толькоквалифицированному
персоналу.
• Не давайте упаковочный материал
детям, существуетопасность
задохнуться.
• Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
• Не вносите визделие конструктивные
изменения. Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют
свою силу.
• Не вскрывайте изделие ине
используйте егопри наличии
повреждений.
• Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств
запрещено.
Предупреждение —
батареи/элементы
питания
• Соблюдайте полярностьбатарей (+
и -) ивставляйте их соответствующим
образом. Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва
батарей.
• Разрешается применять только
батарейкиуказанноготипа. Сохраните
инструкции по правильному
выбору батареек вруководствах
по эксплуатации устройств для
дальнейшегоиспользования.
• Перед установкой батареек почистите
контакты.
• Детям запрещается заменять
батарейкибез присмотра взрослых.
• Заменяйте батарейкитольковсем
комплектом.
• Не используйтеразличные типы или
новые истарые батарейкивместе.
• Вслучае большогоперерыва
вэксплуатации извлеките батарейки
из устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
• Не допускайтекороткого замыкания
батареек.
• Не заряжайте батарейки.
• Не бросайте батарейкивогонь ине
нагревайте их.
• Не открывайте, не разбирайте,
не глотайте инеутилизируйте
батарейкисбытовым мусором.
Вбатарейках могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
• Использованные батареи
немедленно вынимайтеизприбора
иутилизируйте.
• Не храните, не заряжайте ине
используйте устройство при очень
низких иочень высоких температурах
иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших
высотах).
• Внимание: избегайте контакта
батареек споврежденным корпусом
сводой.
• Храните батарейкивбезопасном
месте инедавайте их детям.
• Запрещается брать врот батарейки
или элементы питания, существует
риск ожогаопасными веществами.
• Если отсекдля батареек закрывается
ненадежно, больше не пользуйтесь
изделием идержите еговдали
от детей.
• Этот продуктсодержит элементы
питания. При проглатывании
элементапитания ужевтечение 2
часов возможны тяжелые ожоги
внутренних органов, которые могут
привести ксмерти.
• Если вы подозреваете, чтоэлементы
питания были
проглочены
или находятся
вкакой-либо части
тела, немедленно
обратитесь
за медицинской помощью.
• Держите новые ииспользованные
элементы питания вдали от детей.
2.
Установка/замена батареек
• Откройте отсек для элементов
питания. Принеобходимости удалите
контактный прерыватель ивставьте
элемент питания (CR 2032), соблюдая
полярность.
• Снова закройте отсекдля элементов
питания спомощью отвертки.
3. Монтаж
• Вы можете установить термометр/
гигрометр спомощью подставки
на обратной стороне или закрепить его
на стене, используя соответствующую
выемку.
Предупреждение
Перед монтажом проверьте, способна ли
стена выдержать вес устройства, которое
вы собираетесь установить, иубедитесь,
чтовстене на месте монтажа нет
электрической проводки, водопровода,
газопровода или других коммуникаций.
4. Эксплуатация
• После установки/заменыбатарейки
втечение короткоговремени
отображаютсявсе сегменты дисплея.
• Термометр/гигрометр готовкработе.
• Когдаиндикация на дисплее
побледнеет, замените батарейки —
как описано впункте 2. Установка/
замена батареек — выкл.
Индикация
Темпера-
тура
Влажность
воздуха
20–27 °C 40–70 %
20–27 °С <40%
<20°C,
>27°C
>70%
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственности за повреждения,
возникшие врезультате ненадлежащей
установки, монтажа иненадлежащего
использования изделия или
несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний
по техникебезопасности.
6. Техническое обслуживание иуход
• Очищайте изделие толькоспомощью
слегка влажной безворсовой салфетки;
не используйте агрессивные чистящие
средства.
• Следите за тем, чтобы вустройство
не попадала вода.
7. Технические характеристики
Электропитание
3 В
1CR2032
Диапазон измерения
Температура:
Влажность воздуха:
от -20 °C до +60 °C
10–99 %
B Работна инструкция
1. Указания за безопасност
• Продуктътепредвиден за лична,
нестопанскабитова употреба.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влага
ипрегряване игоизползвайте само
всуха среда.
• Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
• Не използвайте продуктавъв
влажна среда иизбягвайте водни
пръски.
• Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтиратеуреда. Оставете
всички работи по техническата
поддръжка на компетентните
специалисти.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно валидните местни
разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
• Не извършвайте промени по продукта.
Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
• Не отваряйте продуктаипри повреда
не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продуктавзони,
къдетонесаразрешени електронни
продукти.
Предупреждение –
батерии/плоски батерии
• Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на батериите
игипоставете по съответния начин.
При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
• Използвайте само батерии, които
съответстватнапосочения тип.
Запазете указаниятазаправилния
избор на батерии, коитосенамират
винструкцията за обслужване на
устройства, за по-късна справка.
• Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещнитеконтакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят
батериибез надзор.
• Сменяйте всичкибатерии от един
комплектедновременно.
• Не смесвайте стариинови батерии,
кактоибатерии от различен тип или
производител.
• Отстранявайте батериите от продукти,
коитоняма да се използватза
по-дълго време (освен акотенесе
държатвготовност за спешен случай).
• Не свързвайтебатериите накъсо.
• Не зареждайтебатериите.
• Не хвърляйтебатерии вогън инеги
загрявайте.
Предупреждение –
батерии/плоски батерии
• Батериитеникоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат
да съдържаттежки метали, които
са отровни или опасни за околната
среда.
• Извадете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване приекстремни
температури иизключително ниско
налягане на въздуха (като например
на големи височини).
• Внимавайте батерии сповреден
корпус да не влизатвконтакт свода.
• Съхранявайте батериитенамясто,
недостъпно за деца.
• Не поглъщайтебатериите или
плоските батерии, опасност от
изгаряне сопасни вещества.
• Когато отделениетозабатерии
не се затварядобре, прекратете
използванетонапродуктаигодръжте
далеч от деца.
• Това изделие съдържа батерии тип
„копче“. Когато бъде погълната
плоскабатерия, могат да възникнат
тежки вътрешни изгаряния врамките
на 2 часа, коитодадоведатдосмърт.
• Акоподозирате, че евъзможно да е
погълната плоскабатерия или тя да е
попаднала внякаква
част на тялото,
потърсете незабавно
медицинскапомощ.
• Пазетеновите и
употребяваните
плоскибатерии далеч от деца.
2. Поставяне/смяна на батериите
• Отворете отделениетозабатерии. Ако
енеобходимо, отстранете контактната
пластинка ипоставете плоска батерия
(CR 2032) справилна полярност.
• Затворете отново отделениетоза
батерии спомощтанаотвертка.
3. Монтаж
• Можете или да поставите термо-/
хигрометърасопорния крак, или да го
монтирате на стена, като използвате
предвидения отвор.
Предупреждение
Преди монтажа проверете пригодността
на предвидената стена за теглото, което
ще бъде монтирано, исеуверете, че
на мястотонамонтажа встената няма
електрическикабели, водопроводи,
газопроводи или други тръбопроводи.
4. Експлоатация
• След поставяне на батерията/смяна
на батерията, всички елементи на
дисплея се показватзакратко.
• Термо-/хигрометърът евготовност
за употреба.
• Акоиндикациите на дисплеязапочнат
да избледняват, сменете батериите –
кактоеописано в 2. Поставяне/смяна
на батериите.
Показание
Темпера-
тура
Влаж-
ност
20 –27°C
40% –
70%
20 –27°C <40%
<20°C,
>27°C
>70%
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH&CoKGне поема
отговорност или гаранция за повреди,
коитосарезултат от неправилна
инсталация, монтаж иупотреба
на продуктаили от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на
указаниятазабезопасност.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
• Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа безвласинки ине
използвайте агресивни почистващи
препарати.
• Внимавайте да не попада вода в
продукта.
7. Технически данни
Електрозахранване
3V
1бр. батерия от
тип CR 2032
Диапазон на
измерване
Температура:
Влажност на въздуха:
-20 –+ 60°C
10% –99%
J Οδηγίες χρήσης
1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματικήκαι οικιακήχρήση.
• Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία, υγρασία καιυπερθέρμανση
καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσε
ξηρά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των
ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται
στατεχνικάστοιχεία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην
το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει
να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
• Κρατήστε τα παιδιάμακριά από τα υλικά
συσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας
αμέσως, σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύει
να ισχύει ηεγγύηση.
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε
να το χρησιμοποιείτε, αν έχει προκληθεί
ζημιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Προειδοποίηση –
Μπαταρίες / Μπαταρίες
τύπου κουμπιού
• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -)
των μπαταριών καινατις τοποθετείτε
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντικήχρήση,
διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή
επιλογή μπαταρίας.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Αλλάξτε ταυτόχροναόλες τις μπαταρίες
τουπροϊόντος.
• Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτόςαν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Καιμην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες
καισεεξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα
(όπως σε μεγάλαυψόμετρα).
• Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένοπερίβλημα δεν έρχονται
σε επαφή με το νερό.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
• Μην καταπίνετε την μπαταρίες ήτις
μπαταρίες τύπου κουμπιού, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος λόγω επικίνδυνων
ουσιών.
• Εάν ηθήκητης μπαταρίας δεν κλείνει
πλέον με ασφάλεια, μη χρησιμοποιείτε
άλλοτοπροϊόν καιφυλάξτε το μακριά
από παιδιά.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου
κουμπιού. Σε περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας, ενδέχεται να παρουσιαστούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματαεντός
μόλις 2 ωρών καιναοδηγήσουν μέχρι
καισεθάνατο.
• Σε περίπτωση που πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες τύπου κουμπιού έχουν
καταποθεί ήότι βρίσκονται μέσα σε
μέρος τουσώματος, αναζητήστε αμέσως
ιατρικήβοήθεια.
• Φυλάξτε τις νέες και
τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες τύπου
κουμπιού μακριά από
παιδιά.
2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. Αφαιρέστε,
αν είναι απαραίτητο, τονδιακόπτη
κυκλώματος καιτοποθετήστε μια
μπαταρία τύπου κουμπιού (CR 2032) με
τη σωστή πολικότητα.
• Κλείστε τη θήκη μπαταριών με έναν
βιδολόγο.
3. Συναρμολόγηση
• Μπορείτε να τοποθετήσετε το
Θερμόμετρο/υγρόμετρο είτε στην πίσω
πλευρά με τη βάση είτε στον τοίχομε
την εσοχή.
Προειδοποίηση
Πριν από την συναρμολόγηση, ελέγξτε αν ο
προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για
το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους
αγωγοί.
4. Λειτουργία
• Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/
μιας αλλαγής μπαταρίας θα εμφανιστούν
σύντομα όλατατμήματατης οθόνης.
• Το Θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για χρήση.
• Μόλις ηένδειξη στην οθόνη γίνει
αδύναμη, αλλάξτε τις μπαταρίες,
όπως περιγράφεται στην ενότητα 2.
Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών.
Ένδειξη
Θερμο-
κρασία
Υγρα-
σία
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C,
>27°C
>70%
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμίαευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι
οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη
τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς
νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
• Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο
προϊόν.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος
1x 3V
CR 2032
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία:
Υγρασία αέρα:
-20 -+60°C
10 -99%
LKäyttöohje
1. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudeltaja
ylikuumenemiselta ja käytäsitävain
kuivissa tiloissa.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä
äläkä anna veden roiskua sen
päälle.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä yritä huoltaa tai korjatatuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt pätevälle
henkilöstölle.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta: niistäaiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
• Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen.
Muutosten tekeminenjohtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä,
jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varoitus paristoista/
nappiparistoista
• Varmista ehdottomasti, että paristojen
navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan paristoja, jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä. Säilytä
oikean pariston valintaa koskevat
ohjeet, jotkasisältyvät laitteiden
käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta
varten.
• Puhdista ennen paristojen asettamista
paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
• Vaihda sarjan kaikkiparistotkerralla.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristojatai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristojaavotuleen äläkä
lämmitä niitä.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
paristoja äläkäanna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
korkeissa paikoissa).
• Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudukosketuksiin
veden kanssa.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Paristoja tai nappiparistoja ei saa
nielaista; palovammojen vaara
vaarallisten aineiden vuoksi.
• Jos paristolokeroeisulkeudu enää
tiiviisti, älä jatka tuotteen käyttöä ja pidä
se lasten ulottumattomissa.
• Tuote sisältää nappiparistoja.
Nappipariston nielaiseminen voi johtaa
jopa 2tunnin sisällä vakaviin sisäisiin
palovammoihin ja kuolemaan.
• Jos epäilet, että nappiparistot ovat
joutuneet nieluun tai
johonkin toiseen kehon
osaan, ota välittömästi
yhteyttä lääkäriin.
• Pidä uudet ja käytetyt
nappiparistot lasten
ulottumattomissa.
2. Paristojen sisään asettaminen ja
vaihtaminen
• Avaa paristolokero. Poistatarvittaessa
eristysliuska ja asetasisään yksi
nappiparisto(CR 2032) oikein päin.
• Sulje paristolokeroruuvimeisselin avulla.
3. Asennus
• Lämpö- ja kosteusmittari voidaan asettaa
tasolle takaosassa olevan jalustan avulla
tai kiinnittää seinään aukon avulla.
Varoitus
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus
kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei
asennuskohdassa ole seinän sisällä sähkö-
eikä vesi-, kaasu- tai muita johtoja.
4. Käyttö
• Kunparistoonasetettu sisään /vaihdettu
uuteen, kaikki näytön segmentit näkyvät
lyhyen aikaa.
• Lämpö- ja kosteusmittari on käyttövalmis.
• Kunnäyttö himmenee, vaihda paristot
kuten 2. luvussa Paristojen sisään
asettaminen ja vaihtaminen on kuvattu.
Näyttö
Lämpö-
tila
Ilman-
kosteus
20–27 °C 40–70 %
20–27 °C <40%
<20°C, >
27 °C
>70%
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisestatuotteen asennuksesta
ja käytöstätai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
6. Huolto ja hoito
• Puhdista tuote vain nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
voimakkaitapuhdistusaineita.
• Varmista, etteituotteeseen pääse vettä
sisään.
7. Tekniset tiedot
Virtalähde
3V
1xCR2032
Mittausalue
Lämpötila:
Ilmankosteus:
–20 –+60 °C
10–99 %
Avertizare–baterii/baterii
tip pastilă
• Asigurați-vă că bateriile cu carcasa
deteriorată nu intră în contact cu apa.
• Păstrațibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
• Nu înghițițibateriile sau bateriile tip
pastilă,pericol de arsuri din cauza
substanțelor periculoase.
• În cazul în carecompartimentul bateriilor
nu se închide bine, nu mai folosiți
produsul șinuîllăsațilaîndemâna
copiilor.
• Acest produs conține baterii tip pastilă.
Dacă bateria tip pastilă este înghițită,
pot apăreaarsuri interne grave în
decurs de numai 2ore,carepot provoca
decesul.
• În cazul în carecredețicăbateriiletip
pastilă au fost înghițite sau se aă în
orice altă parte a
corpului, solicitați
imediat asistență
medicală.
• Nu lăsațibateriile tip
pastilă,noi șiuzate, la
îndemâna copiilor.
2. Introducerea/înlocuirea bateriilor
• Deschidețicompartimentul bateriilor.
Dacă este necesar,îndepărtațielementul
de întreruperecontact șiintroduceți
obaterie tip pastilă (CR 2032) cu
polaritatea corectă.
• Închidețilaloc compartimentul bateriilor
folosind o șurubelniță.
3. Montajul
• Putețiinstala termometrul/higrometrul e
folosind piciorul de susțineredepepartea
posterioară, eîlputețimonta pe perete
folosind decupajul.
Avertizare
Înainte de montare, vericațidacă peretele
este potrivit pentru greutatea stabilită
șiasigurați-vă ca la locul montajului, în
perete, să nu ecabluri electrice, conducte
de apă,gaz sau alte cabluri.
4. Utilizarea
• După introducerea bateriei/ schimbarea
bateriei, toate segmentele așajului sunt
așate pentru scurt timp.
• Termometrul/higrometrul este pregătit
pentru funcționare.
• De îndată ce indicatorul de pe așaj
devine mai slab, înlocuițibateriile,
așacum este descris la punctul 2.
Introducerea/schimbarea bateriilor.
Așajul
Tempera-
tură
Umidita-
te
20 -27°C 40 –70%
20 -27° C<40%
<20°C,
>27°C
>70%
5. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio
răspunderesau nu oferă nicio garanție
pentru daune rezultate din instalarea,
asamblarea șiutilizarea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor
de utilizare și/sauainstrucțiunilor de
siguranță.
6. Întreținerea șiîngrijirea
• Curățațiprodusul numai cu olavetă ce
nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
• Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în
produs.
7. Date tehnice
Alimentareelectrică
3V
1x CR 2032
Intervalul de măsură
Temperatură:
Umiditatea aerului:
-20 -+60°C
10 -99%
CNávod kpoužití
1. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
• Chraňte výrobek před znečištěním,
vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchém prostředí.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu
uvedené vtechnických údajích.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
• Zabraňte pádu výrobku avýrobek
nevystavujte silným otřesům.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat
nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně
mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle
platných místních předpisů olikvidaci.
• Na výrobku neprovádějte žádnézměny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční
plnění.
• Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde
je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Výstraha –baterie /
knoíkové baterie
• Přivkládání baterií dbejte vždy správné
polarity (označení +a-) baterií avložte
je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě
nedodržení hrozí nebezpečívytečení
baterií nebo exploze baterií.
• Používejte výhradně baterie, které
odpovídají uvedenému typu. Uschovejte
si upozorněnípro správnývýběrbaterie,
která jsou uvedenavnávodech kobsluze
zařízení, propozdější použití.
• Před vložením baterií vyčistěte kontakty
baterie aprotilehlé kontakty.
• Nedovolte dětem provádětvýměnu
baterií bez dozoru.
• Vždy vyměňte všechnybaterie najednou.
• Staré anové baterie nemíchejte, stejně
tak nepoužívejte baterie různých typů
avýrobců.
• Odstraňte baterie zproduktů,které
nebudou delší dobu používány(kromě
případů,kdy jsou připraveny pro
naléhavé situace).
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně a
nezahřívejte je.
• Baterie nikdyneotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie neprodleně odstraňte z
produktu azlikvidujte je.
• Zabraňte skladování, nabíjenía
používání přiextrémních teplotách apři
extrémně nízkém tlaku vzduchu(jako
např.vevelkých výškách).
• Dbejte na to,aby se baterie s
poškozeným tělem nedostaly do kontaktu
svodou.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nebo knoíkové baterie
nevkládejte do úst anepolykejte, hrozí
popálení nebezpečnými látkami.
• Pokud přihrádka probaterie bezpečně
nedovírá, výrobek už nepoužívejte a
udržujte jej zdosahu dětí.
• Tento výrobek obsahuje knoíkové
baterie. Spolknutí baterie může do
2hodin způsobit těžké vnitřní popáleniny
asmrt.
• Pokud se domníváte, že došlo ke
spolknutí knoíkové baterie nebo se
baterie nachází vněkteré části těla,
ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
• Uchovávejte nové
ivypotřebované
knoíkové baterie z
dosahu dětí.
2. Vložení/výměna baterií
• Otevřete přihrádku na baterie. Vpřípadě
potřeby vyjměte přerušovač kontaktů a
vložte knoíkovou baterii (CR 2032) se
správnou polaritou.
• Přihrádku na baterie opětzavřete pomocí
šroubováku.
3. Montáž
• Teploměr/vlhkoměrmůžete buď postavit
na stojánek na zadní straně,nebo pomocí
výřezu připevnit na stěnu.
Výstraha
Před montážízkontrolujte, zda je zeď,na
kterou chcete přístroj instalovat, vhodná
zhlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se,
že se na místě montáže ve zdi nenacházejí
elektrické kabely,plynové nebo vodovodní
potrubí nebo jinávedení.
4. Provoz
• Po vložení/výměně baterie se na krátkou
dobu zobrazí všechny segmenty displeje.
• Teploměr/vlhkoměrjepřipraven
kprovozu.
• Jakmile budou údajenadispleji méně
zřetelné, vyměňte baterie –jak vložit/
vyměnit baterie je popsánovbodu 2.
Zobrazení Teplota
Vlhkost
vzduchu
20–27 °C 40–70 %
20–27 °C <40%
<20°C,
>27 °C
>70 %
5. Vyloučení záruky
Společnost HamaGmbH &CoKGnepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Údržba apéče
• Tento výrobek čistěte pouze lehce
navlhčenou utěrkou, která nepouští
vlákna, anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
• Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla
žádná voda.
7. Technické údaje
Zdroj napájení
3V
1× CR 2032
Rozsah měření
Teplota:
Vlhkost vzduchu:
–20 až +60°C
10–99 %
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Hama 00222243 Cres Väderstation. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.