Bruksanvisning Grässlin Famoso 601 RF Thermostat

Behöver du en bruksanvisning för din Grässlin Famoso 601 RF Thermostat? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 2 vanliga frågor, 1 kommentarer och har 5 röster med ett genomsnittligt produktbetyg på 40/100. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

12
39
6
19
20
2
1
2
2
23
2
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
11
12
13
14
1
5
16
17
18
Fig. 9
30°C5°C
30°C5°C
1
2
A B
C
D E
GB
Setting the Room ChronoStat
· To set the Time : Slide the cover A (g. 9) othe unit. Rotate the timer clock clockwise until the time is correct,
g. 8 (2).
· To set the Central heating DAY/NIGHT temperature Times : Move the tappets inwards for Day temperature times
and outwards for Night temperature times (each tappet represents 15 minutes).
· To set The Day Room Temperature : Rotate the room temperature dial B (g. 9) until the desired room
temperature is selected. (comfort temperature value e.g. 22ºC)
· To set The Night Room Temperature : Rotate the room temperature dial C (g. 9) until the desired room
temperature is selected. (low temperature value e.g. 15ºC). Never over Day temperature value.
· To set The Operating mode : Slide the three position selector switch 6, (g. 9) to the desired position.
1
Day = Continuosly Day Temperature ON.
Auto = Central Heating Day/Night temperature times controlled by the tappets
2
Night = Continuosly Night Temperature ON.
· Quick Reference Guide : Slide cover E (g.9) to nd quick reference guide D (g. 9)
D
Einstellung der Raumthermostatuhr
· Uhrzeiteinstellung : Entfernen Sie den Deckel A (g. 9). Drehen Sie den Schaltkop n Uhrzeigerrichtung solange bis
die Uhrzeit korrekt eingestellt ist , g. 8 (2).
· Einstellung des Programms (Temperaturprol) : Nach Innen gerichtete Reiter entsprechen der Komfort-
temperatur, nach Außen liegende Reiter entsprechen der abgesenkten Temperatur (Jeder Reiter entspricht einer
Zeit von 15 Minuten)
· Einstellung der Komforttemperatur : Drehen Sie den Knopf B (g. 9) bis die gewünschte Raumtemperatur einge-
stellt ist (Komforttemperatur z. B. 22ºC)
· Einstellung der Absenktemperatur : Drehen Sie den Knopf C (g. 9) bis die gewünschte Raumtemperatur einge-
stellt ist (Absenktemperatur z. B. 15ºC). Die Absenktemperatur nicht über Komforttemperatur einstellen.
· Handschalter Funktionen : Stellen Sie den Handschalter 6, (g.9) in die gewünschte Position:
1
Tag = Komforttemperatur dauerhaft eingestellt.
Auto = Automatikbetrieb, die Raumtemperatur wird je nach Ihrer Programmeinstellung geregelt
2
Nacht = Absenktemperatur dauerhaft eingestellt.
· Kurzbedienanleitung : Auf der Innenseite des Deckels E (g.9) nden Sie die Kurzbedienanleitung D (g.9)
1 Rotate to adjust time
Drehen zur Zeiteinstellung
Girar para ajustar la hora
Ruotare per impostare l’ora
2 Time Pointer
Uhrzeit Markierung
Indicador horario
Indicatore dell’ora
3 Tappets
Programm Einstellung
Segmentos de programación
Cavalieri
4 Day temperature set
Komfort Temperatur (Tag)
Ajuste de temp. de dia
Temperatura Giorno
5 Night temperature set
Abgesenkte Temperatur (Nacht)
Ajuste de temp. de noche
Temperatura Notte
6 Three position switch
Handschalter
Interruptor de 3 posiciones
Selettore a 3 posizioni
12
39
6
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
2
13
14
15
16
17
18
1
2
1
Fig. 8
2
3
4
5
6
80.10.1149.7/06/01
E
Ajustar el Cronotermostato ambiente
· Ajuste de la hora : Deslizar la cubierta A (g. 9). Girar el reloj en sentido horario hasta que la hora sea la correcta,
g. 8 (2), haciendo un ajuste no mediante el giro de la manecilla de minutos.
· Ajuste de tiempo para temperatura DIA/NOCHE : Moverlos segmentos hacia el interior para programar periodos
de temperatura de dia, y mover los segmentos hacia el exterior para programar periodos de temperatura de
noche (cada segmento representa 15 minutos).
· Ajuste Temperatura de Día (Comfort) : Girar el dial de temperatura B (g. 9) hasta ajustar la temperatura
deseada. (temperatura comfort ej. 22ºC)
· Ajuste Temperatura de Noche (Reducida) : Girar el dial de temperatura C (g. 9) hasta ajustar la temperatura
deseada. (temperatura reducida ej. 15ºC) Nunca superior a la temperatura de comfort.
· Ajuste del modo de funcionamiento : Seleccionar la posicion deseada en el mando selector de tres posiciones 6,
(g.9).
1
Día = Temperatura de Dia (Comfort) seleccionada de forma continua.
Auto = Temperatura Día/Noche, segun programación realizada en el reloj.
2
Noche = Temperatura de Noche (reducida) seleccionada de forma continua.
· Guia de referencia rápida : Deslizar la cubierta E (g.9) podrá ver la guia rápida de manejo D (g.9)
I
Programmare il cronotermostato trasmettitore
· Per programmare l’ora : Spostare a sinistra il coperchio A (g. 9). Ruotare in senso orario il disco orario nché
l’impostazione dell’ora è corretta.
· Per programmare la temperatura Giorno/Notte nel tempo : Muovere i cavalieri verso l’alto per impostare l’orario
con temperatura Giorno e verso il basso per la temperatura Notte (ciascun cavaliere rappresenta 15 minuti).
· Per programmare la temperatura Giorno : Ruotare il quadrante della temperatura B (g. 9) no alla desiderata
temperatura (per esempio temperatura di comfort 22ºC)
· Per programmare la temperatura Notte : Ruotare il quadrante della temperatura C (g. 9) no al valore di
temperatura desiderato (per esempio temperatura economica 15ºC)
· Per programmare il modo di funzionamento : Spostare il selettore a tre posizioni 6, (g.8) sulla posizione desiderata:
1
Giorno = continuamente temperatura Giorno ON.
Auto = riscaldamento centrale con orario impostato a temperatura
Giorno/Notte in funzione della posizione dei cavalieri
2
Notte = Continuamente temperatura Notte ON.
· Veloce guida istruzione : Spostare il coperchio E (g.9) per leggere le istruzioni base D (g.9)
1.5 m
GB
Safety instructions
· Installation and mounting of electric appliances must be carried out only by skilled electricians.
· It is imperative to observe the generally applicable safety measures, such as: Before starting any work on the
appliance, switch opower supply and secure against switching on.
D
Sicherheitshinweise
· Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
(DIN VDE 0105 Teil 1) erfolgen.
· Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen beachtet werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.
E
Indicaciones de seguridad
· El montaje y la integración de los aparatos eléctricos sólo debe realizarlos un especialista (DIN VDE 0105 Parte 1).
· Hay que tomar las medidas de seguridad generales como p. ej.: Desconectar la alimentación de corriente antes
de realizar trabajos en el aparato y asegurarlo contra toda reconexión.
I
Avertenze per la sicurezza
· L’installazione ed il montaggio dei dispositivi elettrici possono venire eseguiti esclusivamente da un elettricista
specializzato.
· Devono essere osservate le generali precauzioni di sicurezza vigenti, ad es.: Prima di eseguire i lavori
sull’apparecchio disinserirlo ed assicurarlo
contro reinserimento.
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 0.46 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Grässlin Famoso 601 RF Thermostat genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Grässlin Famoso 601 RF Thermostat?
Ja Nej
40%
60%
5 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Grässlin Famoso 601 RF Thermostat. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Grässlin Famoso 601 RF Thermostat. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Grasslin. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Grässlin Famoso 601 RF Thermostat på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Grasslin
Modell Famoso 601 RF
Kategori Thermostater
Filtyp PDF
Filstorlek 0.46 MB

Alla bruksanvisningar för Grässlin Thermostater
Fler bruksanvisningar för Thermostater

Vanliga frågor om Grässlin Famoso 601 RF Thermostat

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad är en termostats döda zon? Verifierad

Många moderna termostater har en död zon. Om temperaturen avviker från mindre än 4 ° C från den inställda temperaturen värms eller svalnar systemet inte. Denna så kallade termostats döda zon förhindrar att systemet slås på och av för ofta, vilket sparar energi.

Detta hjälpte (1756) Läs mer

Vad är det bästa stället att montera en termostat på? Verifierad

Det bästa stället för en termostat är cirka 1,5 meter över marken. Placera aldrig termostaten i en radiator eller annan värmeavgivande utrustning eller i direkt solljus. Välj ett rum som används ofta. I de flesta fall är detta vardagsrummet.

Detta hjälpte (1127) Läs mer
Bruksanvisning Grässlin Famoso 601 RF Thermostat

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download