76
D Mit zwei kurzen Schrauben (4,2 x 13 mm) e beide Seitenteile 5 /6 mit
dem hinteren Verbindungsrohr
8 verschrauben.
G Screw both side sections 5/6 to the rear connecting rod 8 using the
two screws (4.2 x 13 mm)
e.
F Avec deux vis courtes (4,2 x 13 mm) e, visser les deux pièces
latérales
5 / 6 sur la tige de connexion arrière 8.
V Met twee korte schroeven (4,2 x 13 mm) e de beide zijdelen 5 / 6 met
de achterste verbindingsbuis
8 vastschroeven.
S Skruva ihop de båda sidodelarna 5 / 6 med hjälp av skruvarna
(4,2 x 13 mm)
e med det bakre tvärstaget 8.
I Fissare i fianchi 5 e 6 al tubolare posteriore 8 usando 2 viti corte
(4,2 x 13 mm)
e.
E Atornillar con dos tornillos cortos (4,2 x 13 mm) e ambas piezas
laterales
5 / 6 con el tubo de unión trasero 8.
P Através dos dois parafusos curtos (4,2 x 13 mm) e, aparafusar as duas
partes laterais
5 / 6 com o tubo de ligação 8 traseiroà.
Q Med de to skruer (4,2 x 13 mm) e skrues de to sidedele 5 /6 sammen
med det bagerste forbindelsesrør
8.
D Mit zwei kurzen Schrauben (4,2 x 13 mm) e beide Seitenteile 5 /6 mit
dem vorderen Verbindungsrohr
8 verschrauben.
G Screw both side sections 5/6 to the front connecting rod 8 using the
two screws (4.2 x 13 mm)
e.
F Avec deux vis courtes (4,2 x 13 mm) e, visser les deux pièces
latérales
5 / 6 sur la tige de connexion avant 8.
V Met twee korte schroeven (4,2 x 13 mm) e de beide zijdelen 5 / 6 met
de voorste verbindingsbuis
8 vastschroeven.
S Skruva ihop de båda sidodelarna 5 / 6 med hjälp av skruvarna
(4,2 x 13 mm)
e med det främre tvärstget 8.
I Fissare i fianchi 5 e 6 al tubolare anteriore 8 usando 2 viti corte
(4,2 x 13 mm)
e.
E Atornillar con dos tornillos cortos (4,2 x 13 mm) e ambas piezas
laterales
5 / 6 con el tuno de unión delantero 8.
P Através dos dois parafusos curtos (4,2 x 13 mm) e, aparafusar as duas
partes laterais
5 / 6 com o tubo de ligação dianteiro 8.
Q Med to korte skruer (4,2 x 13 mm) e skrues de to sidedele 5 / 6
sammen med det forreste forbindelsesrør 8.
D Hahnanschluss-Stück r auf das Kupplungsstück t schrauben.
G Screw the tap connector r onto the connector t.
F Visser l'adaptateur r sur la pièce-raccord t.
V Kraanaansluitingsstuk r op het koppelingsstuk t schroeven.
S Skruva på anslutningsstycket r på kopplingen t.
I Avvitare alla connessione angolata t l’attacco r su cui andrà
raccordato il tubo da avvolgere sul carrello.
E Atornillar la pieza de conexión del grifo r en la pieza de
acoplamiento
t.
P Aparafusar a peça de ligação da torneira r na peça de acoplamento t.
Q Hanetilslutningsstykket r skrues på koblingsstykket t.
D Kupplungsstück t so von innen in die Trommel einstecken, dass das
Hahnanschluss-Stück
r nach vorne zeigt.
G Insert the connector t into drum from the inside so that the tap
connector
r faces forwards.
F Enfoncer la pièce-raccord t dans le tambour par l'intérieur, de manière
à ce que l'adaptateur
r soit tourné vers l'avant.
V Koppelingsstuk t zo van binnen in de trommel steken, dat het
kraanaansluitstuk
r naar voren wijst.
S Sätt in kopplingen t i trumman, så att anslutningsstycket r pekar
framåt.
I Passando dall’interno del tamburo inserire la connessione angolata t in
modo che l’attacco
r sia rivolto verso il davanti.
E Introducir la pieza de acoplamiento t por dentro en el tambor de forma
que la pieza de conexión del grifo
r indique hacia delante.
P Meter a peça de acoplamento t no tambor, pela parte interior, de forma
a que, a peça de ligação da torneira
r esteja virada para à frente.
Q Koblingsstykket t sættes således indefra ind i tromlen, at hanetilslut-
ningsstykket
r peger fremad.
13
14
15
16
D Hahnanschluss-Stück r von außen auf das Kupplungsstück t
schrauben.
G Screw the tap connector r onto the connector t from
the outside.
F Visser l'adaptateur r par l'extérieur sur la
pièce-raccord
t.
V Kraanaansluitstuk r van buiten op het koppelingsstuk t
schroeven.
S Skruva på det andra anslutningsstycket r på kopplingen t
utifrån.
I Sull’estremità della connessione angolata t che sporge dal fianco
avvitare il secondo attacco
r su cui andrà raccordato il tubo da lavoro.
E Atornillar la pieza de conexión del grifo r por fuera en la pieza de
acoplamiento
t.
P Aparafusar a peça de ligação da torneira r pela parte de for a na peça
de acoplamento
t.
Q Hanetilslutningsstykket r skrues udefra på koblings-
stykket
t.
D Holme z mit der Kerbe
c
nach unten in die Holmaufnahmeteile 4
einstecken und mit den Schrauben (4,2 x 38 mm) u festschrauben.
G Push the lower sections of the handle z with the notches
c
at the bottom into the holders 4 and secure in place with screws
(4.2 x 38 mm)
u.
F Enficher les longerons, encoche vers le bas z dans les pièces
de logement
c
de longeron 4 et visser à fond avec les vis
(4,2 x 38 mm)
u.
V Stelen z met de insnijding
c
naar beneden in de steelopnamedelen 4
steken en met de schroeven (4,2 x 38 mm) u vastschroeven.
S Sätt in handtagen z i handtagsfästena 4 med skåran
c
nedåt och
skruva fast med skruvarna (4,2 x 38 mm)
u.
I Tenendo i montanti del manico z con la parte scanalata
c
verso
il basso, introdurli negli appositi supporti
4 e fissarli con 2 viti
(4,2 x 38 mm)
u.
E Introducir las barras z con la muesca hacia
c
abajo en las piezas de
soporte
4 y sujetarlas con los tornillos (4,2 x 38 mm) u.
P Meter as hastes z com o entalhe virado
c
para baixo nas peças
de assento das hastes
4 e aparafusá-las através dos parafusos
(4,2 x 38 mm)
u.
Q Dragerne z sættes med hakket
c
nedad ind i dragerholderne 4 og
skrues fast med skruerne (4,2 x 38 mm)
u.
D Arbeitsschlauchhalterung a = i + o + p montieren, indem der linke i
und rechte Halter o auf das Rohr p gesteckt wird.
G Attach the work hose a = i + o + p by sliding the left i and right
holders
o onto the bar p.
F Monter la fixation de tuyau de service a = i + o + p en fixant le
support de gauche
i et le support de droite o sur le tube p.
V Werkslanghouder a = i + o + p monteren door de linker i en rechter
houder
o op de buis p te steken.
S Montera hållaren för arbetsslangen a = i + o + p genom att sätta ihop
den vänstra
i och den högra hållaren o med röret p.
I Montare il supporto per il tubo da lavoro a = i + o + p inserendo sulla
traversina
p il sostegno sinistro i e destro o.
E Montar el soporte de la manguera de trabajo a = i + o + p enchu-
fando el soporte izquierdo
i y el soporte derecho o en el tubo p.
P Montar o suporte da mangueira de trabalho a = i + o + p, metento
o suporte esquerdo
i e o suporte direito o no tubo p.
Q Arbejdsslangeholderen a = i + o + p monteres ved at sætte venstre
i og højre holder o på røret p.
17
18
19
5
6
8
e
5
6
8
e
r
t
rt
t
r
z
4
u
u
o
i
p
c
c
Delta i konversationen om denna produkt
Här kan du dela vad du tycker om Gardena 2642 Slangvinda. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.