Bruksanvisning Easy Camp Image Tält

Behöver du en bruksanvisning för din Easy Camp Image Tält? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 7 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

EASYCAMP.COM
IMAGE TENT
Scan for video
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good
idea to familiarise yourself with how it
should be repacked.
2. Spread out the ysheet on an area that is
as even and clean as possible.
3. Assemble both of upright poles
consisting of a lower part with end cap,
a neutral middle segment and the top
one with a metal pin. The remaining four
parts will make the ridge pole.
4. Position the tent as required and peg it
down through the webbing loops. Use a
mallet to secure the pegs in the ground
but be careful of your hands and feet
when hitting the peg.
5. Take the poles into the tent, put the pin
of an upright pole rst through one end
of the ridge pole and then through the
eyelet at the rear of the tent and position
the pole vertically. Then position the
other upright pole through the hole at
the other end of the ridge pole and then
through the eyelet on top at the front
door.
6. Finally put the plastic caps onto the pins
of the poles on the outside of the tent.
7. Secure the tent against strong wind
withguys and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Zelt auf möglichst
ebener und sauberer Fläche aus.
3. Stecken Sie die Stangenelemente der
beiden senkrechten Zeltstangen zusam-
men. Sie bestehen jeweils aus drei
Segmenten: Das untere hat einen
Kunststo-Stopfen am Ende, das mitt-
lere ist neutral, das obere Teil hat eine
Metall–spitze. Setzen Sie dann aus den
restlichen Teilen die Firststange zusam-
men.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor es mit Heringen durch die
Abspannschlaufen befestigt wird. Zum
Ver ankern der Heringe benutzen Sie am
besten einen Camping-Gummihammer.
5. Gehen Sie mit den Stangen in das Zelt
hinein, stecken Sie die Metallspitze
einer der beiden Aufstellstangen zuerst
durch ein Ende der Firststange und dann
durch die Metallöse oben hinten im Zelt.
Nun stecken Sie die Spitze der zweiten
Aufstellstange durch das andere Ende
der Firstststange und dann durch die
Metallöse innen am Eingang oben.
6. Setzen Sie zum Schluss die beiden
Kunststoteile außen auf die Stangen-
spitzen
7. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
Liquuntur a quatatiam et, se conectate quis
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred oversejlet ud på et område, der er så
jævnt og rent som muligt.
3. Saml de to lige stålstænger, som består
af den nederste sektion med en bund,
en midtersektionm samt en topsektion
med en metalspids. De resterende re
stangsektioner samles. Disse danner tag-
stangen som skal placeres langs tagryggen
af teltet.
4. Placer nu teltet hvor det skal stå, og fast-
gør det til jorden med pløkker. Pløkkerne
bør fastgøres ved brug af pløkhammer,
men pas på hænder og fødder når du slår
med hammeren.
5
. T
ag stængerne med ind i teltet.
Start med at sætte metalspidsen fra
den ene stang ind i øjet på tagstangen
og før metalspisen ind i øjet bagerst i
teltdugens top.
Ret herefter stangen op. Gentag nu proces-
sen med den anden stang og sæt metal-
spidsen i øjet i fronten af teltdugens loft.
6. Sæt herefter de medfølgende plast-hætter
på de to metalspidser udvendigt på teltet.
7. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af
bardunlinerne, som fastgøres til jorden med
pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe
alles ligt en hoe de tent na gebruik weer
ingepakt moet worden.
2. Spreid de buitentent uit over een zo
schoon en egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet beide staande tentstokken in elkaar.
Ze bestaan uit een onderstuk met een
dop, een neutraal middenstuk en een
bovenstuk met een metalen pen. De
overige vier onderdelen vormen samen
de nokbalkstok.
4. Plaats de tent zoals gewenst en sla de
haringen in de grond, door de lussen
van netstof. Gebruik een hamer om de
haringen in de grond vast te zetten, maar
let op uw handen en voeten als u op de
haringen slaat.
5. Neem de stokken de tent in en plaats de
pen van een van de staande tentstok-
ken in een van de uiteinden van de
nokbalkstok en steek ze vervolgens door
het oogje aan de achterkant van de tent.
Zet de stok verticaal op de grond neer.
Steek dan de andere staande tentstok
door het gat aan het andere uiteinde van
de nokbalkstok en daarna door het oogje
boven de vooringang.
6. Plaats als laatste de plastic dopjes op de
pennen van de stokken, aan de buitenk-
ant van de tent.
7. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan
blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se
familiariser avec son réemballage.
2. Étalez le double-toit sur une surface
aussi plane et propre que possible.
3. Assemblez les deux mâts droits en acier
composés d’un segment inférieur avec
embase, d’un segment central neutre
et d’un segment supérieur avec crochet
métallique. Les quatre autres pièces
composeront la faîtière.
4. Positionnez la tente à votre convenance
et xez-la avec les piquets chés dans
les boucles de sangle. Enfoncez les
piquets dans le sol à l’aide d’un maillet,
en veillant à ne pas vous blesser.
5. Placez les mâts à l’intérieur de la tente.
Commencez par insérer le crochet d’un
mât droit dans l’une des extrémités de la
faîtière, puis dans l’œillet situé à l’arrière
de la tente, et placez le mât en position
verticale. Insérez ensuite le second mât
droit dans le trou situé à l’autre extrémité
de la faîtière, puis dans l’œillet au-dessus
de la porte avant.
6. Enn, placez les capuchons en plastique
sur les crochets des mâts, à l’extérieur
de la tente.
7. Sécurisez la tente contre le vent fort avec
des haubans et des piquets.
FR
Easy Camp
®
is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2015 Oase Outdoors ApS
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 3.07 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Easy Camp Image Tält genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Easy Camp Image Tält?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Easy Camp Image Tält. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Easy Camp Image Tält. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Easy Camp. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Easy Camp Image Tält på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Easy Camp
Modell Image
Kategori Tält
Filtyp PDF
Filstorlek 3.07 MB

Alla bruksanvisningar för Easy Camp Tält
Fler bruksanvisningar för Tält

Vanliga frågor om Easy Camp Image Tält

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Kan jag lagra mitt tält när det är vått? Verifierad

Endast under mycket korta perioder. När ett tält lagras i vått tillstånd i en vecka eller längre kan det bli mögligt. Detta är skadligt för ditt tält och eventuellt din hälsa.

Detta hjälpte (515) Läs mer

Hur impregnerar jag ett tält? Verifierad

Sätt upp tältet, rengör trasan och låt den torka. Applicera impregneringsmedlet på duken med en växtspruta eller annan spray. Det är också möjligt att använda en målarulle eller pensel. Duken måste vara helt mättad med impregneringsmedlet. Behandla också tältets insida. Rengör fönster noggrant med en fuktig trasa. Låt inte impregneringsmedlet torka på det. Låt tältduken torka helt. Upprepa behandlingen om det behövs.

Detta hjälpte (409) Läs mer

Kan jag reparera ett tår eller hål i tältets duk själv? Verifierad

Det finns speciella bitar av självhäftande tyglappar tillgängliga för syntetiska tygdukar. Stick en av dessa fläckar på båda sidor av hålet eller riv. För tygdukar av bomull eller tygdukar av blandat material är det bäst att använda lappar som kan strykas på. Detta kräver strykjärn.

Detta hjälpte (264) Läs mer

Dragkedjan i mitt tält går inte smidigt, vad kan jag göra? Verifierad

När en blixtlås går smidigt, använd en torr PTFE-spray eller silikonspray. Spraya inte på trasan och spray förebyggande för att undvika framtida problem.

Detta hjälpte (207) Läs mer

Vilka tältpinnar är bäst att använda för vilka ytor? Verifierad

På gräsmark- eller skogsytor kan du använda halvcirkelformiga eller plastpinnar. På steniga ytor måste du använda stenpinnar. På leraytor kan du använda halvcirkelformade, plastiska eller universella pinnar. På grusytor behöver du halvcirkelformiga eller universalpinnar och på sand måste du använda träpinnar.

Detta hjälpte (196) Läs mer

Det finns vattendroppar på insidan av tältet, betyder det att det läcker? Verifierad

Nej, det här är förmodligen kondens. Se till att tältet är ordentligt ventilerat för att hålla kondens på ett minimum.

Detta hjälpte (175) Läs mer

Impregneringsmedlet lämnar vita fläckar eller en vit dis på tältduken. Vad kan jag göra åt detta? Verifierad

Om agenten lämnar en vit dis eller vita fläckar på tältduken betyder det att du har applicerat mer impregneringsmedel på dessa områden. Detta är inte skadligt och fläckarna försvinner ofta med tiden. Det är inte tillrådligt att använda mindre impregneringsmedel för att förhindra fläckar. Duken måste vara helt mättad med impregneringsmedlet för att ge bra resultat.

Detta hjälpte (131) Läs mer
Bruksanvisning Easy Camp Image Tält

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download