Bruksanvisning Black and Decker KE2000SD Vattenkokare

Behöver du en bruksanvisning för din Black and Decker KE2000SD Vattenkokare? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 5 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

ENTRETIEN ET NETTOYAGE (CONTINUER)
3. Nettoyer l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau savonneuse, puis rincer.
Important : Ne jamais immerger la bouilloire dans l’eau ou d’autres
liquides et ne pas la mettre à la lave vaisselle.
4.Essuyerl’extérieurdelabouilloireetlabaseàl’aided’unlingeoud’une
éponge humide et sécher.
Note: L’élément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut se décolorer,
ce qui ne diminuera pas son rendement. Ne pas utiliser de savons ou de
produitsabrasifsnidetamponsàrécurer.
Note: Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l’eau mais ne pas la faire
bouillir, selon l’utilisation et la dureté de l’eau dans la région. Le cas échéant,
il est temps de détartrer la bouilloire. Utiliser un détartrant et suivre les
instructions du fabricant.
RANGEMENT DU CORDON
Ranger le cordon de façon pratique sous la base en l’enroulant autour des
rainures de la base.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut égaleme nt consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis
et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudematériau;toutefois,laresponsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Troisansaprèsl’achatoriginal.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladated’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersans
fraisle1800231-9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifs
àlagarantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdes
accessoiresau1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
• Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelanégligence.
• Desproduitsquiontétémodiés.
• Desproduitsutilisésouentretenushorsdupaysoùilsontétéachetés.
• Despiècesenverreettoutautreaccessoireemballésavecleproduit.
• Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementdu produit.
• Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétats
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitslégaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DECURITÉ.
Lors de l’utilisation de tout appareil électroménager, il faut toujours observer
des précautions de base, y compris ce qui suit:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.❍
• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant
ouprèsd’unenfant.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil
refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour
unexamen,uneréparationouunréglage,rapporterl’appareilàuncentre
de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni
le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
• Nepasplacerl’appareilsurledessusouprèsd’unélémentchauffant
électriqueouàgaznidansunfourchaud.
• Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon
dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, placer toutes les
commandesàlaposition«O»(arrêt)etretirerlachedelaprise.
• Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.
• Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE À LA TERRE
Parmesuredesécurité,leproduitcomporteunechemiseàlaterrequi
n’entrequedansunepriseàtroistrous.Ilnefautpasneutralisercedispositif
de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des
risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsqu’onsedemandesilapriseestbienmiseàlaterre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement:L’appareilestdotéd’unevisindesserrableempêchant
l’enlèvementducouvercleextérieur.Pourréduirelesrisquesd’incendieou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateurnepeutpasremplacerlespiècesdel’appareil.Enconerla
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiserlesrisquesd’enchevêtrementoudetrébuchement.
2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et
il faut s’en servir avec prudence.
3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
a) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soitaumoinségaleàcelledel’appareil,etque;
b)Lorsquel’appareilestdetypemisàlaterre,ilfaututiliseruncordonde
rallongemisàlaterreàtroisbroches,et;
c) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manièreàprovoqueruntrébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Lappareil est conçu pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
• Avantlapremièreutilisation,laverl’intérieurdelabouilloireetleltreanti
tartreamovibleavecdel’eauchaudeetsavonneuse,puisrincerjusqu’àce
que l’eau de rinçage soit claire.
• Choisir une surface de niveau où l’appareil sera utilisé en prévoyant
sufsammentd’espacepourpermettreàlavapeurdes’échappersans
endommager les comptoirs, les armoires et les murs.
• Dérouler le cordon d’alimentation du range cordon situé sous la base
d’alimentation.
UTILISATION (CONTINUER)
• Remplirlabouilloireavec650ml(4tasses)d’eaufroidedurobinetet473
ml (2 tasse) de vinaigre et la placer sur la base d’alimentation.
• Brancherlacheducordondansuneprisedecourantstandard.
• Amenerleliquideàpleineébullition,puisviderlabouilloire.
• Remplirlabouilloireavecaumoins1,42L(6tasses)d’eaufroidedurobinet.
Amenerl’eauàpleineébullition,puisviderlabouilloire.Recommencer.La
bouilloireestmaintenantprêteàutiliser.
Note: La bouilloire ne fonctionnera que si elle est placée sur la base pivotante et
quel’interrupteurmarche/arrêt(I/O)estàlapositionmarche(I).Labouilloirese
mettraautomatiquementàlapositionarrêt(O)lorsquel’eaubouillera.Deplus,la
bouilloire s’éteindra automatiquement si elle ne contient pas d’eau.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle
de la bouilloire. Remplir la bouilloire avec la quantité d’eau froide du robinet
désirée(de1Là1,66L/4¼à7tasses).S’assurerqueleniveaud’eau
ne dépasse pas la partie inférieure du bec verseur, afin d’éviter que l’eau
bouillante déborde sur le comptoir.
Remarque :
• Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans eau.
• Nepastropremplirlabouilloire–garderleniveaud’eauendessousdubec
verseur de la bouilloire.
• Ne pas soulever le couvercle pendant que l’eau chauffe.
• Ne faites pas fonctionner sans le filtre amovible en place
AMENER L’EAU À ÉBULLITION
1. Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour fermer le
couvercle de la bouilloire.
2.Placerlabouilloiresurlabased’alimentation,desortequel’élémentsituéà
la base de la bouilloire repose solidement sur la base d’alimentation.
3.Placerlabouilloiredemanièreàcequelebecsoitdirigéloindesmurs,des
armoires et du corps.
4.Brancherlacheducordondansuneprisedecourantstandard.
5.Appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreenpositionde
marche(I)(undéclicseferaentendre),etl’eaucommenceraàchauffer.
6.Lorsquel’eaubout,labouilloiresemetautomatiquementenpositiond’arrêt,et
le témoin lumineux s’éteint. Ne pas essayer de maintenir l’interrupteur en
position de marche une fois que l’eau bout.
7.Laisserlabouilloirerefroidiravantdelaréutiliser.Avantd’appuyersurl’interrupteur
marche/arrêt(I/O),s’assurerqu’ilyasufsammentd’eaudanslabouilloire.
Appuyersimplementsurl’interrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreen
positiondemarche(I),ouviderl’eauinutiliséeetremplirlabouilloireànouveau.
Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est pleine
d’eau bouillante. Utiliser uniquement la poignée froide au toucher
pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est posée sur la table, la
transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la
bouilloire sur un dessous de plat pour protéger la table ou la nappe.
8.Tenirlabouilloiredeniveaulorsquevouscommencezàverserl’eau,surtout
lorsqu’elle est remplie au maximum. Ne pas verser trop rapidement.
Remarque : S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de verser l’eau
chaude de la bouilloire.
9. Il suffit de soulever la bouilloire pour la dégager de la base d’alimentation.
10. Vider et débrancher la bouilloire lorsqu’elle nest pas utilisée.
FILTRE AMOVIBLE
Toujoursfairebouillirl’eauavecleltreamovibleenplace,justederrièrelebecverseur.
L’ÉLÉMENT CHAUFFANT DISSIMULÉ
Cet appareil est doté d’un dispositif de sécurité permettant de l’éteindre
automatiquementdemêmequelevoyantlumineuxjusqu’alecycle
d’ébullition commence, et au cas où la bouilloire fonctionne sans pour autant
êtreremplied’eauousil’eauboutjusqu’àévaporationcomplète.
PROTECTION ANTITARTRE
Dutartreseformeauldutempslorsquel’eauestchauffée.Bienquece
tartresoitsansdanger,ilpeutêtredésagréable.Lélémentchauffantdissimulé
danslabouilloireestconçupouraideràréduirel’accumulationdetartre.La
bouilloire est dotée d’un filtre antitartre au fond du bec verseur pour éviter que
des particules ne soient versées dans les boissons.
Toujourslaisserleltreamovibleenplacedirectementderrièrelebeclorsde
l’utilisation de la bouilloire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cetappareilnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.Confierla
réparationàuntechnicienqualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est débranchée et que la
bouilloireestcomplètementrefroidie.Viderl’eauquirestedanslabouilloire.
2. Retirer le filtre amovible pour le nettoyer. Nettoyer le filtre avec de l’eau
chaudeetsavonneuseetlerincerouleplacerdanslecompartimentà
ustensiles du lave vaisselle.
www.prodprotect.com/applica
1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
1.Removable filter
(Part# KE2000SD-01)
2. Stay-open hinged lid
3. One-touch lid release button
4.Handle
5. Water window with
level markings
6.I/O(On/Off)switchwith
indicator light
7.1.7L(60-oz.)kettle
8.360˚swivelbase
(Part# KE2000SD-02)
9. Cord storage (under the base)
Note: † indicates consumer
replaceable/removable parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE
BROSSÉ Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Filtre anti tartre amovible
(Pièce n° KE1517SC-01)
2.Couverclearticuléà
dispositif de maintien en
position douverture
3. Clenche de dégagement
du couvercle
4.Poignée
5. Indicateur de niveau d’eau
àéchelledemesure
6.Interrupteurmarche/arrêt
(I/O) avec témoin lumineux
7.Bouilloirede1,7L(60oz)
8.Basepivotantesur360°
(Pièce n° KE1517SC-02)
9. Range cordon (sous la base)
Remarque: †indiquequelapièce
est remplaçable par l’utilisateur/
amovible
1. Filtro removible
(Pieza # KE2000SD-01)
2.Botónparaabrirlatapa
3. Tapa con bisagra
4.Asa
5. Ventanilla con marcas
del nivel de agua
6.On/Off(I/O)cambiaconlaluz
indicadora de encendido
7.1.7-L(60-oz.)hervidor
8.Basegiratoriade360grados
(Pieza # KE2000SD-02)
9. Guardacable (debajo de la base)
Nota: Reemplazable por el
consumidor/removible
HERVIDOR INALÁMBRICO ACERO INOXIDABLE CEPILLADO
DE 1,7 L El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessorios/Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica
Model/Modelo/ Modèle: KE2000SD
2011/5-12-66E / F
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
isaregisteredtrademarkofTheBlack&DeckerCorporation,
Towson, Maryland, USA
esunamarcaregistradadeTheBlack&DeckerCorporation,
Towson, Maryland, E.U.
MarquedecommercedéposéedelasociétéTheBlack&
Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
USA /Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 0.28 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Black and Decker KE2000SD Vattenkokare genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Black and Decker KE2000SD Vattenkokare?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Black and Decker KE2000SD Vattenkokare. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Black and Decker KE2000SD Vattenkokare. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Black and Decker. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Black and Decker KE2000SD Vattenkokare på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Black and Decker
Modell KE2000SD
Kategori Vattenkokare
Filtyp PDF
Filstorlek 0.28 MB

Alla bruksanvisningar för Black and Decker Vattenkokare
Fler bruksanvisningar för Vattenkokare

Vanliga frågor om Black and Decker KE2000SD Vattenkokare

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad fyller sållet i min vattenkokare för funktion? Verifierad

Den är till för att fånga upp lös kalk som kan ha ackumulerats med tiden.

Detta hjälpte (492) Läs mer

Vattenkokaren slutar inte och håller på att koka, vad ska jag göra? Verifierad

I många fall stängdes inte vattenkokarens lock ordentligt. Om värmen släpps ut fortsätter vattenkokaren att koka. Om detta inte löser problemet bör du kontakta tillverkaren eller en mekaniker.

Detta hjälpte (327) Läs mer

Kan jag koka mindre än den minsta mängden vatten? Verifierad

Nej. När det kokar mindre än den minsta mängden vatten kan temperaturgivaren fungera felaktigt. Detta kan förhindra att vattenkokaren stängs av vid kokpunkten, vilket kan leda till farliga situationer.

Detta hjälpte (150) Läs mer

Är det effektivt att fylla en vattenkokare med varmt vatten från kranen? Verifierad

Nej. För att få varmt vatten till kranen är det ofta nödvändigt att släppa ut kallt vatten först, vilket kommer att slösas bort. Dessutom fyller rören samma mängd varmt vatten som inte kommer att användas och kommer att svalna, vilket leder till energiförlust. Därför är det bättre att fylla en vattenkokare med kallt vatten.

Detta hjälpte (98) Läs mer

Kan jag koka mer än den maximala mängden vatten? Verifierad

Nej. När du kokar mer än den maximala mängden vatten kan vattenkokaren rinna över. Detta kan leda till farliga situationer.

Detta hjälpte (96) Läs mer
Bruksanvisning Black and Decker KE2000SD Vattenkokare

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download