Bruksanvisning Black and Decker D6000 Strykjärn

Behöver du en bruksanvisning för din Black and Decker D6000 Strykjärn? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 4 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

2012-12-21-165 E /S /F
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
Model/Modelo: D6000
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
T22-xxxxxxxx
c
e
STEAMCONTROL DIGITAL IRON
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Backlit LCD display
4. Steam on/off button
5. Surge-of-steam button
6. Spray button
7. Comfort Grip® handle
8. Change language button (not
shown)
9. 360-degree swivel cord
10. Non-skid heel rest
11. AUTO CLEAN® button
12. Water tank
13. Temperature control buttons
14. Soleplate
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque
3. PantallaVCL
4. Botón de encender/ apagar
(ON/OFF) de vapor
5. Botón de emisión de vapor
6. Botón de rociar
7. Mango Comfort Grip®
8. Botón de selección de idioma
(no ilustrado)
9. Cable giratorio de 360 grados
10. Talón de descanso
antideslizante
11. Botón de limpieza automática
AUTO CLEAN™
12. Tanque de agua
13. Botones para el control de
temperatura
14. Suela
PLANCHA DIGITAL CON VAPOR AJUSTABLE
1. El icono del vapor aparece al presionar el botón
de encendido y apagado del vapor, situado justo
detrás de la pantalla DEL en la parte delantera de los
botones de vapor y del rociador (F).
2. El dispositivo ALL-TEMP STEAM™ permite usar
vapor a todos los niveles. La plancha emite vapor
una vez cuando se usan los ajustes para los tejidos
de 1 a 3 (G), y dos veces cuando se ajusta el nivel a
los tejidos del 4 al 7 (H).
3.ElindicadordevaporenlapantallaVCLparpadea
hasta que la plancha alcanza la temperatura
apropiada y luego permanece fijo.
4. Si uno regula la temperatura del 1 al 3, el símbolo
parpadea hasta que la plancha alcanza el
nuevo nivel programado, y luego permanece fijo. Si
uno ajusta la temperatura a un nivel mayor que 3,
aparece icon intermitentemente hasta que la
plancha alcanza esa temperatura y luego, el icono
permanece constante.
5. Si uno presiona el botón de encendido y apagado de vapor mientras la
plancha está en uso, la emisión de vapor se interrumpe y el símbolo
desaparecedelapantallaVCL.
PLANCHADO A VAPOR
Cuando planche a vapor, asegúrese que el tanque de la plancha es
repleto de agua antes de comenzar a planchar.
Sistema ALL-TEMP STEAM™
El sistema ALL-TEMP STEAM™ aprovecha la tecnología Smart Steam™ y
permite planchar a vapor todo tipo de tejido a cualquier nivel de temperatura,
incluyendo la temperatura más baja.
Tecnología SMART STEAM™
La tecnología Smart Steam™ automáticamente produce la cantidad de vapor
necesaria según el tipo de tejido. Después de que uno ajusta la temperatura,
el dispositivo Smart Steam™ detecta la temperatura programada y asimismo
ajusta la potencia de la emisión de vapor.
Sugerencias para los diferentes tejidos:
• Acrílico: pañuelos, blusas y tejidos de punto (planchar por el revés)
• Nailon: ropa interior, batas acedadas, ropa de dormir y gabardinas (planchar
por el revés)
• Poliéster: tejidos de punto, vestidos, blusas, faldas y ropa de viajar (planchar
por el revés)
• Combinación de tejidos: faldas, blusas, tejidos de punto, uniformes, ropa de
cama y mantelería
• Lana: pantalones, chaquetas, pañuelos de seda y blusas
• Algodón: blusas y camisas 100% de algodón y
mantelería
• Lino: pantalones, ropa de verano, chaquetas y blusas
Presione el botón de encender/apagar (ON/OFF) de vapor
para activar dicha función. El símbolo aparece
intermitentementeenlapantallaVCLmientraslaplancha
se calienta y luego, permanece fijo una vez que la función
de vapor está lista (I).
FUERTE EMISIÓN DE VAPOR
1. Apropiada para suavizar las arrugas persistentes.
2. Presione el botón
para producir una fuerte emisión
de vapor (J). Para mejores resultados, permita 5
segundos entre cada aplicación.
USO DEL ROCIADOR
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2. Para el primer uso, bombee el botón varias veces
(K).
PLANCHADO EN SECO
1. Uno puede planchar sin vapor en cualquier momento.
2. No es necesario vaciar el tanque de agua; simplemente
presione el botón a la posición de apagado (OFF). El
(los) símbolo(s) de vapor desaparecen de la pantalla
VCL (L).
3.Vaciareltanquedeaguaesopcional.Parahacerlo,
siga las instrucciones citadas abajo.
EMISIÓN VERTICAL DE VAPOR
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgan-
tes o de las cortinas.
1. Asegúrese de llenar el tanque de agua hasta el nivel máximo.
2. Cuelgue en un gancho la prenda que desea vaporizar. Las cortinas se
pueden vaporizar una vez instaladas.
3. Ajuste el selector según el tejido a planchar. Deje reposar la plancha por
90 segundos hasta que el símbolo “en espera”
en
laparteinferiorderechadelapantallaVCLcambiea
“listo” .
4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el
tejido.
5. Hale el tejido con una mano y bombee el botón del
vapor con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (M).
VACIAR EL TANQUE DE AGUA (OPCIONAL)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después
de cada uso.
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2. Abra la tapa del orificio de llenado.
3. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia
abajo sobre una pila. El agua sale a través del orificio de llenado (N). Sujete
la plancha en esa posición hasta vaciar el tanque por completo.
FUNCIONES ESPECIALES
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Selección de idioma
Su plancha tiene una pantalla digital multilingüe que le permite
escoger entre inglés, francés y español.
Para seleccionar un idioma (O):
1. Para inglés, presione el botón (-) por 2 segundos; la
pantalla digital exhibe “EN”.
2. Para francés, presione el botón (-) nuevamente y
aparece “FR”.
3. Para español, presione el botón (-) por tercera vez y la pantalla digital
exhibe “ES”.
Nota: Los idiomas cambian según el orden mencionado
anteriormente.
Apagado automático de 3 vías
El dispositivo de apagado automático de esta plancha
funciona de la siguiente manera:
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la suela
o de lado durante 30 segundos. Lo mismo sucede si la
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón
de descanso durante 8 minutos (P).
• El aparato produce un sonido y el símbolo de apagado
automático apareceenlapantallaVCL,indicando
que la plancha ha dejado de calentar (Q).
Importante: Aunque la plancha se haya apagado, aun está caliente.
• Despuésdeunosminutos,laluzdelapantallaVCLseapaga.
• Si uno levanta la plancha, se activa un detector interno y la plancha se calienta
nuevamente.
Sugerencia:
Mueva o agite la plancha ligeramente.
• El aparato produce un sonido, la pantalla digital se ilumina y exhibe la
temperatura programada anteriormente.
Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de comenzar a planchar
nuevamente.
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO
0
VERTICAL STEAM
3-WAY AUTO OFF
AUTO CLEAN®
ALL-TEMP STEAM
ANTI DRIP
DIGITAL CONTROLS
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar
la plancha a temperaturas bajas.
SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN™
Nota: SilapantallaVCLexhibeestesímbolo , quiere decir que la plancha
requiere limpieza. Siga los pasos de limpieza citados abajo en la sección,
Sistema de limpieza automática AUTO CLEAN™.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese que la plancha esté desconectada y que se haya enfriado bien.
Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido
con agua y un detergente no abrasivo. Jamás use abrasivos, limpiadores
fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la
plancha.
2. Para eliminar cualquier residuo acumulado en los orificios de escape de la
suela, planche a vapor sobre un paño viejo.
Sistema de limpieza automática AUTO CLEAN™
Para mantener los orificios de salida de vapor libres de acumulaciones, siga
las siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX. Enchufe la plancha.
2. Ajuste el control de temperatura al nivel 6 y coloque la plancha en posición
vertical sobre el talón de descanso.
3. Espere que la plancha produzca un sonido y que aparezca el número que
corresponde al tejido.
4. Desconecte y sujete la plancha con la suela orientada hacia abajo sobre
una pila.
5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática
AUTO CLEAN™. Tenga cuidado del agua caliente y el
vapor que emiten los orificios de la suela (R). Continúe
sosteniendo el botón de limpieza automática hasta
haber vaciado toda el agua. Si es necesario, mueva la
plancha de lado a lado y de atrás para adelante.
6. Al terminar de vaciar el agua, suelte el botón, coloque la plancha sobre el
talón de descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos
minutos para secar cualquier residuo de humedad.
Almacenamiento de la plancha
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2. Para evitar que la plancha gotee a través de la suela, guárdela
verticalmente sobre el talón de descanso..
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraque
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetenga
una prueba de la compra
.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserveelrecibooriginaldecompra.
• Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalas
normales.
• Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
• Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
• Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
• Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
• Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
• Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodel
producto.
• Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyelconsumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
RayovacdeMéxicoSAdeCVgarantizaesteproductopor2añosapartirdela
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser
-
vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadasporRayovacdeMéxicoSAdeCV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
F
G
H
I
J
K
ACRYL
1
ACRYL
1
L
M
N
O
30 SECONDS
8 MINUTES
P
30 SECONDS
8 MINUTES
Q
R
Comercializado por:
RayovacdeMéxicoSAdeC.V
KM.14.5CarreteraPuentedeVigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México. C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVACArgentinas.r.l.Humboldt2495
Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T
No. 30-
70706168-1
Importado por / Imported by:
RayovacdeMéxicoSAdeC.VKM.14.5
Carretera
PuentedeVigas.Col.Lechería,Tultitlán.
Estado de
México. C.P. 54940
México Tel: (55) 5831-7070 Del interior
marque sin costo 01 (800) 714 2503
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIODEMAQUINASY
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
RayovacVartaS.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Pana
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM14.5CarreteraPuentedeVigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
1 100 W 120 V
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz
60 Hz
Comercializado por:
RayovacdeMéxicoSAdeC.V
KM.14.5CarreteraPuentedeVigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
01 800 714 2503
FEATURES / CARACTERÍSTICAS
0
VERTICAL STEAM
3-WAY AUTO OFF
AUTO CLEAN®
ANTI DRIP
DIGITAL CONTROLS
VAPOR VERTICAL
APAGADO AUTOMÁTICO EN
3 POSICIONES
SISTEMA ANTI GOTEO
CONTROLES DIGITALES
ALL-TEMP STEAM
TM
LCD DISPLAY SYMBOLS
SÍMBOLOS EN LA PANTALLA VCL
APAGADO
AUTOMÁTICO
TEMP
BAJA
TEMP
ALTA
LIMPIEZA
AUTOMÁTICA
EN ESPERA
TEMP AUMENTAR/
REDUCIR
NOMBRE DEL
TEJIDO
LISTA
NÚMERO DEL
TEJIDO
AUTO OFF LOW TEMP
HIGH TEMP
SELF CLEAN
STANDBY
READY
FABRIC NO. FABRIC NAME
TEMP
UP/DOWN
Surge-of-Steam
Spray
Rociador
SYMBOLS / SÍMBOLOS
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 0.86 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Black and Decker D6000 Strykjärn genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Black and Decker D6000 Strykjärn?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Black and Decker D6000 Strykjärn. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Black and Decker D6000 Strykjärn. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Black and Decker. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Black and Decker D6000 Strykjärn på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Black and Decker
Modell D6000
Kategori Strykjärn
Filtyp PDF
Filstorlek 0.86 MB

Alla bruksanvisningar för Black and Decker Strykjärn
Fler bruksanvisningar för Strykjärn

Vanliga frågor om Black and Decker D6000 Strykjärn

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Kan jag rengöra botten på strykjärnet med en skurmedel? Verifierad

Nej, detta kan skada botten. Använd en fuktig trasa eller en mjuk svamp för att rengöra den.

Detta hjälpte (424) Läs mer

Vad är det för skillnad mellan ett ångstrykjärn och ett vanligt strykjärn? Verifierad

Den största fördelen med ett ångstrykjärn är att det enkelt tar bort skrynklor och veck med hjälp av varm ånga. Ett vanligt strykjärn är dock mycket lättare och ofta billigare.

Detta hjälpte (346) Läs mer

Sålen på mitt strykjärn är missfärgat, kan jag fortfarande stryka med det? Verifierad

Det är möjligt, men det finns en chans att det kommer att gnugga på ljusa kläder.

Detta hjälpte (287) Läs mer

Kan jag stryka över knappar? Verifierad

Nej, detta kommer att skada stryksulan och det förhindrar att strykjärnet fungerar korrekt. Stryk aldrig över knappar, blixtlås eller andra hårda föremål.

Detta hjälpte (238) Läs mer
Bruksanvisning Black and Decker D6000 Strykjärn

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download