Bruksanvisning Rowenta CV7460F0 Hårtork

Behöver du en bruksanvisning för din Rowenta CV7460F0 Hårtork? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 3 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 0 röster. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

F
R * selon modèle / EN * depending on model / DE * je nach Modell / NL * al naar gelang het model /
IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre / EL * ανάλογα
με το μοντέλο / DA * afhængig af model / NO * avhengig av modell / SV * beroende modell / FI * mallista
r
iippuen / AR • * / FA • *
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
P
ersonen, deren rperliche oder geistige
U
nversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
s
ofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung
i
n den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Risiken verstehen.
K
indern sollte das Spielen mit dem Gerät
u
ntersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Herstel-
l
er, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
P
ersonen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei
verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch
aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter
darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein
ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstö-
rungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter
hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen
des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
BENUTZUNG
• System „IONISCH - Beschichtung mit CASHMERE KERATIN CERAMIC“ (1):
Der Föhn gibt automatisch negativ geladene Ionen ab, die die statische Energie
verringern. Ihre Haare strahlen vor Glanz und lassen sich leichter kämmen. Zudem gibt
die Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic eine sanfte Wärme ab, die diesen Effekt
verstärkt.
Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4)
POSITION „RESPECT“ (5)
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Aktivieren Sie die RESPECT-Funktion mit Hilfe des RESPECT-Schalters:
• Die Anzeige Ihres Haartrockners leuchtet auf und das Wort RESPECT wird im Fenster
angezeigt. Sie befinden sich dann in der automatischen Position. Die Temperatur von
65°C schützt Ihre Haare während die Luftgeschwindigkeit von 15 m/s ausreichend hoch
für effizientes Trocknen* ist.
• Der Temperatur und Geschwindigkeitsschalter sind ausgeschaltet.
* Versuch in einem externen Labor, im Vergleich zum klassischem Trocknen auf der Maximalposition /
F
rankreich, April 2010.
ZUBEHÖRTEILE (Je nach modell)
• Konzentratordüse: (6-7)
Volumenaufsatz Classic Volume” (8-9)
• Volumenaufsatz “Moving Massager (10-11)
INSTANDHALTUNG
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit
einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen befreien, die sich
auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder
zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
w
ww.rowenta.com verfügbar
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
e
n de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
A. Mondblaasstuk
B. Automatisch Ionenfunctie
C. Luchtuitlaatrooster met keramische Cashmere Keratin-coating
D. Coolshot
E. ‘RESPECT’-knop
F. Temperatuurcursor (standen 1-2-3)
G. Cursor luchtsnelheid (standen 0-1-2)
H. Standaanwijzer
I. Ophangring
VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel-
gevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van
het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet
door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar te installeren met een differen-
tiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor
meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van badkuipen, douches, wasbak-
ken of andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badka-
mer, haal dan de stekker na gebruik uit het stopcon-
tact, aangezien de nabijheid van water gevaar
oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kin-
deren of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een ver-
antwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het ap-
paraat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat
ze onder de supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onder-
houdswerkzaamheden mogen nooit door kinderen
zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervan-
g
en worden door de fabrikant, diens servicedienst
o
f een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie,
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval
van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt
het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen
via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
• Systeem met "IONEN - KERAMISCHE CASHMERE KERATIN-COATING" (1):
De haardroger geeft automatisch negatieve ionen af die de statische elektriciteit
helpen te verminderen. Uw haar glanst prachtig en is moeiteloos te ontwarren.
De keramische Cashmere Keratin-coating straalt een zachte warmte uit die dit effect
nog verder ondersteunt.
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (2-3-4)
‘RESPECT’-STAND ( 5):
- Zet het apparaat aan.
- Activeer de ‘RESPECT’-functie met behulp van de ‘RESPECT’-knop:
• Het scherm van uw haardroger wordt geactiveerd en het woord RESPECT verschijnt.
Dit is de automatische stand. De temperatuur van 65°C wordt gemodereerd om uw
haar te beschermen en de luchtsnelheid van 15 m/s is snel voor een efficiënte
droging*.
• De schakelaars Temperatuur en Snelheid zijn niet operationeel in de RESPECT stand.
*
Test uitgevoerd in een extern laboratorium ten opzichte van een klassieke droging op maximale stand/
F
rankrijk, april 2010.
ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)
Blaasmond (6-7)
Diffuser “Classic Volume (8-9)
Diffuser “Moving massager” (10-11)
ONDERHOUD:
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat
reinigen.
Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn
accessoires reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren
en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde hebben kunnen vastzetten.
W
EES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
L
eggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l'apparecchio.
DESCRIZIONE
A. Concentratore
B. Funzione Ionica automatica
C. Griglia di uscita dell'aria, rivestimento Cashmere Keratin ceramic
D. Griglia di uscita dell’aria in ceramica
E. funzione RESPECT
F. Cursore di temperatura (posizioni 1-2-3)
G. Cursore di velocità d'aria (posizioni 0-1-2)
H. Indicatore delle posizioni
I. Anello di sospensione
S
ICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto
con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘
apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni
irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l'installa-
zione nella rete del bagno di un dispositivo a corrente
residua (RCD) con una corrente residua nominale non
eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
• Linstallazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche
da bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d'acqua.
Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l'apparecchio dalla presa per evitare danni dal
contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conos-
cenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia
preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Il presente apparecchio p essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto
un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo
apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono essere ese-
guite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà
automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di
utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina
ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
UTILIZZO
• Sistema "IONICO- RIVESTIMENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1):
L'asciugacapelli emette automaticamente ioni negativi che riducono l'elettricità
statica. I capelli irradiano brillantezza e sono più facili da districare. Questo effetto è
rafforzato dal calore radiantee delicato emesso dal rivestimentoCashmere Keratin
ceramic.
REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITÀ (2-3-4):
POSIZIONE RESPECT (5)
- Avviare l’asciugacapelli.
- Attivare la funzione RESPECT azionando il tasto RESPECT:
il display si illumina e compare RESPECT. La posizione è quella automatica.
La temperatura di 65°C è moderata per proteggere i capelli e la velocità è di 15m/s per
asciugare in modo rapido ed efficace* ;
• i tasti Température e Vitesse non sono operativi.
*Prova realizzata in laboratorio esterno a confronto con un'asciugatura calssica in posizione
massima/Francia, aprile 2010.
ACCESSORI (a seconda del modello)
Concentratore : (6-7)
Diffusore Classic Volume” (8-9)
Diffusore “Moving Massager” (10-11)
MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire l’apparecchio.
Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l’apparecchio e
anche gli accessori con uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o le
impurità che si sono potute depositare sulla griglia posteriore.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assis-
tenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente las instrucciones y los consejos de seguridad
a
ntes de cualquier utilización.
DESCRIPCION
A. Concentrador
B. Función Iónica automática
C. Rejilla de salida de aire recubrimiento Cashmere Keratin ceramic
D. Botón de aire fresco
E. Botón RESPECT
F. Cursor de temperatura (posiciones 1-2-3)
G. Cursor de velocidad de aire (posiciones 0-1-2)
H. Indicador de posiciones
I. Anilla de suspensión
seguridad
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Direc-
tivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite
el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre
nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre
la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que
alimenta al baño es recomendable instalar un dispo-
sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente
o
perativa residual nominal de como máximo 30 mA.
Consulte a su instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
elementos que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodostico en
el bo, desenchúfelo después de su uso, pues su
proximidad al agua supone un riesgo incluso estando
apagado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales o por falta
de conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del electrodoméstico y entiendan los ries-
gos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
En caso de que el cable de alimentacn esté
dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio postventa o por personas cualificadas con
el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato
ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobreca-
lentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se de-
tendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTIA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
UTILIZACIÓN
• Sistema "IÓNICO- RECUBRIMIENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1):
Su secador emite automáticamente iones negativos que reducen la electricidad
estática. Su pelo está resplandeciente y será más fácil de desenredar. Este efecto está
reforzado por el suave calor radiante que emite el recubrimiento Cashmere Keratin
ceramic.
• AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD (2-3-4)
POSICIÓN «RESPECT» (5):
- Pon en marcha el aparato.
- Activa la función RESPECT mediante el botón RESPECT:
La pantalla de tu secador se encenderá y aparecerá la palabra RESPECT. Entonces
estarás utilizando la posición automática. Este modo utiliza una temperatura moderada
(65 °C) para proteger tu pelo y una velocidad del aire rápida (15 m/s) para un secado
eficaz*.
• Los botones Temperatura y Velocidad quedan inoperativos.
*Prueba realizada en un laboratorio externo comparándolo con un secado clásico en posición
máxima/Francia, abril de 2010.
ACCESORIOS (según el modelo)
Concentrador: (6-7)
• Difusor “Classic volume” (8-9)
Difusor “Moving Massager” (10-11)
MANTENIMIENTO
Atención: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los accesorios,
con un paño ligeramente húmedo para retirar el cabello o las impurezas que se hu-
bieran fijado en la rejilla posterior.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com
Leia com atenção o modo de utilização bem como as instruções de segurança
a
ntes de qualquer utilização.
DESCRIÇÃO
A. Concentrador
B. Função Ionic automática
C. Grelha de saída de ar revestimento Cashmere Keratin ceramic
D. Botão de ar frio
E. Botão RESPECT
F. Cursor da temperatura (posições 1-2-3)
G. Cursor da velocidade do ar (posições 0-1-2)
H. Indicador de posições
I. Anel de suspensão
SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regula-
mentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em
contacto com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação
de um dispositivo de corrente residual (RCD)
c
om uma corrente nominal de operação residual não
s
uperior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece
energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico
que efectuar a instalação.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: o utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez
q
ue a proximidade de água representa um perigo
mesmo quando o aparelho está desligado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades sicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experncia ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños
d
e 8 años en adelante y por personas con discapaci-
dades sicas, sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo de este
t
ipo de aparatos, siempre que cuenten con supervi-
sión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los nos no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado, deverá ser substituído pelo fabri-
cante, Servo de Assistência Técnica ou por um
técnico qualificado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho
pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza
ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
UTILIZAÇÃO
• Sistema «IÓNICO- REVESTIMENTO CASHMERE KERATIN CERAMIC» (1):
O secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a eletrici-
dade estática. O seu cabelo irradia brilho e o desembaraçar torna-se mais fácil.
Este efeito é reforçado pelo calor radiante suave emitido pelo revestimento Cashmere
Keratin ceramic .
• REGULAÇÃO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS VELOCIDADES (2-3-4)
POSIÇÃO « RESPECT » (5):
- Coloque o aparelho em funcionamento.
- Active a função RESPECT através do botão RESPECT:
O visor do secador de cabelo acende e a palavra RESPECT é visualizada na janela.
O secador está agora no modo automático. A temperatura de 65°C é moderada para
proteger os seus cabelos e a velocidade do ar de 15m/s é rápida para uma secagem
eficaz*.
• Os interruptores de Temperatura e Velocidade não estão operacionais.
* Teste realizado num laboratório independente em relação a uma secagem clássica na posição
máxima. França/Abril de 2010.
ACESSÓRIOS (consoante modelo)
• Concentrador (6-7)
• Difusor “Classic diffuser” (8-9)
• Difusor “Moving Massager” (10-11)
MANUTENÇÃO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
O seu secador exige pouca manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza, bem
como à dos seus acessórios, com um pano ligeiramente húmido de modo a eliminar
os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fixado à grelha traseira.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com
Her kullanımdan önce güvenlik talimatlarını iyice okuyun.
TANITIM
A. Yoğunlaștırıcı
B. Otomatik İyon fonksiyonu
C. Kaşmir Keratin seramik kaplamalı hava çıkış ızgarası
D. Soğuk hava düğmesi
E. RESPECT butonu
F. Isı düğmesi (konumlar 1-2-3)
G. Hava hızı düğmesi (konumlar 0-1-2)
H. Pozisyon göstergesi
I. Asma halkası
GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türbağlanhatası garantinin kapsamayacağı, tamir
edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen
b
ir akım işletimine sahip akım cihazı elektrik devresi
tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo
v
eya su içeren diğer kapların yakınlarında
kullanmayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz
kapatılğında bile tehlike olturabileceğinden,
k
ullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce
ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere),
güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan
(erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hbir
t
ecbe veya bilgisi olmayan şahıslar tarandan,
g
üvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı
konusunda itilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi
önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye
s
ahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız
düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin arka
ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise
başvurun.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce,
çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
K
ULLANIM
• "KAŞMİR KERATİN SERAMİK İYONİK KAPLAMA" sistemi (1):
Saç kurutma makineniz otomatik olarakstatik elektriği azaltan negatif iyonlar salar.
Saçlarınız pırıl pırıl ışıldar ve kolayca taranır. Kaşmir Keratin seramiğinden kaplaması
tarafından yayılan hafif sıcaklık sayesinde bu etki daha da güçlenir.
• ISI VE HIZLARIN AYRI AYARI (2-3-4)
“RESPECT” AYARI (5)
- Cihazı çalışır duruma getirin.
- RESPECT butonu ile RESPECT fonksiyonunu etkin duruma getirin :
Saç kurutma makinenizin ekranı açılır ve pencere içinde RESPECT kelimesi
görüntülenir. Bu durumda otomatik pozisyona geçilmiş demektir. Saçlarınızın zarar
görmemesi için üflenen hava sıcaklığı 65° C‘ye ve etkili bir kurutma işlemi gerçekleşti-
rilmesi için ise üfleme hızı 15m/s’ye ayarlanır*.
• Bu modda sıcaklık ve hız ayarları kullanılamaz.
*
Maksimum konumdaki (...) klasik kurutma ile karşılaştırmalı olarak bağımsız bir laboratuar
t
arafından gerçekleştirilmiş deney/ Fransa, Nisan 2010.
AKSESUARLAR (MODELE GÖRE)
• Kurutma başlığı (6-7)
“Klasik hacimdifüzör başlığı (8-9)
“Hareketli masaj difüzör başlığı (10-11)
BAKIM
Dikkat: temizlemeden önce cihazı daima prizden çekiniz.
• Saç kurutma makineniz çok az bakım gerektirir. Arka ızgara üzerine yapıșabilecek sa-
çları veya pislikleri yok etmek için, hafif nemli bir bez ile saç kurutma makinenizi ve ak-
sesuarları temizleyebilirsiniz.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
www.rowenta.com
Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
Α. Συγκεντρωτής
B. Αυτόματη λειτουργία ιόντων
C. Πλέγμα εξόδου αέρα με κεραμική επίστρωση Cashmere Keratin
D. Πλήκτρο ψυχρού αέρα
E. Bouton respect
F. Διακόπτης θερμοκρασίας (θέσεις 1-2-3)
G. Διακόπτης ταχυτήτων (θέσεις 0-1-2)
H. Δείκτης θέσεων
I. Δακτύλιος ανάρτησης
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση.
Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην
έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν
της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να
προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας
διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό
κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές
απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με
τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το
νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι
r
esidual current device (RCD) having a rated
r
esidual operating current not exceeding 30 mA is
a
dvisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask for installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards
in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near
b
athtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug
i
t after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of
water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
y
ears and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
s
upervision or instruction concerning use of the
a
ppliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
C
leaning and user maintenance shall not be made by
c
hildren without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of over-
heating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically:
contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
USE
"IONIC SYSTEM – CASHMERE KERATIN CERAMIC COATING" (1):
Your hair dryer automatically produces negative ions which reduce static electricity.
Your hair radiates with shine and is easier to comb. This effect is enhanced by the soft
radiant heat emitted by the Cashmere Keratin coating.
SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (2-3-4):
“RESPECT” SETTING (5)
- Turn on the appliance.
- Turn on the RESPECT function by pressing the RESPECT switch.
The screen on your hair-dryer will light up and the word RESPECT will appear. You are
now in automatic mode. A steady temperature of 65°C and an air flow of 15m/sec pro-
tects your hair and dries it efficiently.*
The temperature and speed controls have no effect in RESPECT mode.
*
Test conducted by external laboratory compared with conventional drying at maximum setting (France,
A
pril 2010).
ACCESSORIES (depending on model)
Concentrator (6-7)
“Classic Volume” diffuser (8-9)
“Moving Massager diffuser (10-11)
CLEANING
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the
accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may be
clinging to the rear grid.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
V
or Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Düsenaufsatz
B. Automatische Ionisierungs-Funktion
C. Luftauslassgitter, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
D. Kaltlufttaste
E. Positionsanzeiger
F. Temperaturwahltaste (Positionen 1-2-3)
G. Wahltaste für die Gebläsegeschwindigkeit (Positionen 0-1-2)
H. Abnehmbares rückwärtiges Gitter
I. Positionsanzeiger
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher
Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden
Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elek-
troinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden her-
vorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche,
eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt
wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt
werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
L
ire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
DESCRIPTION GENERALE
A. Concentrateur
B. Fonction Ionique automatique
C. Grille de sortie d’air revêtement Cashmere Keratin ceramic
D. Touche air frais
E. Bouton «RESPECT»
F. Curseur de température (positions 1-2-3)
G. Curseur de vitesse d’air (positions 0-1-2)
H. Indicateur de positions
I. Anneau de suspension
CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations appli-
cables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en
contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l'installation
d
'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant
u
n courant de fonctionnement résiduel nominal
n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
é
lectrique alimentant la salle de bain. Demandez
c
onseil à l'installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près
des baignoires, douches, lavabos ou autres
r
écipients contenant de l'eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l'eau
représente un danger, même lorsque l'appareil est
é
teint.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’inter-
médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc-
tions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d
e 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales duites ou un
manque d'expérience et de connaissances, s'ils ont
r
eçu un encadrement ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécuri et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne
d
oivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne
d
oivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son
entretien sans surveillance. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin
d
'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
Lappareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû
par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement
: contactez le SAV.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
UTILISATION
• Système "IONIQUE- REVÊTEMENT CASHMERE KERATIN CERAMIC" (1) :
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent
l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler.
Cet effet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revêtement Cashmere
Keratin ceramic.
• Réglage séparé des températures et des vitesses (2-3-4)
POSITION « RESPECT » ( 5) :
- Mettre en marche l’appareil
- Activez la fonction « Respect » à l’aide du bouton « Respect » :
Lécran de votre sèche-cheveux s’allume et le mot « Respect » s’affiche dans la fenêtre.
Vous êtes alors en position automatique. La température de 65°C est modérée pour
protéger vos cheveux et la vitesse d’air de 15m/s est rapide pour un séchage efficace*.
• Les interrupteurs température et vitesse ne sont pas opérationnels.
* Essai réalisé en laboratoire externe par rapport à un séchage classique en position maximum / France,
a
vril 2010.
ACCESSOIRES (selon modèle)
Concentrateur (6-7)
Diffuseur modeleur (8-9)
• Diffuseur doigts mobiles (10-11)
ENTRETIEN
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Votre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien.
Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide
pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
DESCRIPTION
A. Concentrator
B. Automatic ionic function
C. Air outlet grill with a Cashmere Keratin ceramic coating
D. Cool air button
E. «RESPECT» button
F. Temperature switch (positions 1-2-3)
G. Air speed switch (positions 0-1-2)
H. Position indicator
I. Hanging loop
SAFETY
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a
FR
EN
DE
NL
IT
E
S
EL
A
B
C
D
F
E
G
I
0
1
2
-
-
-
H
6
CORD STORAGE
8
10
7
9
11
P
T
TR
1800138949
w
ww.rowenta.com
PREMIUM CARE PRO DRYER
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
TR
EL
DA
NO
SV
FI
AR
FA
IONIC
CASHMERE
KERATIN
CERAMIC
0
1
2
-
-
-
R E S P E C T
COLD
A
IR SHOT
1 2 3
4 5
«∞MAd… îU{FW ∞K∑Fb¥q
°d •ºV ±b‰
*
*
*
1800138949_CV7460F0_index-1 18/05/2016 11:22 Page1
Ladda ner bruksanvisning i Svenska (PDF, 1.33 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Rowenta CV7460F0 Hårtork genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Rowenta CV7460F0 Hårtork?
Ja Nej
Bli den första personen som betygsätter denna produkt
0 röster

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Rowenta CV7460F0 Hårtork. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Rowenta CV7460F0 Hårtork. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Rowenta. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Rowenta CV7460F0 Hårtork på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Rowenta
Modell CV7460F0
Kategori Hårtorkar
Filtyp PDF
Filstorlek 1.33 MB

Alla bruksanvisningar för Rowenta Hårtorkar
Fler bruksanvisningar för Hårtorkar

Vanliga frågor om Rowenta CV7460F0 Hårtork

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Vad gör en jonisk hårtork? Verifierad

Många moderna hårtorkar har en jonisk funktion. Denna funktion använder negativa joner för att skydda håret och förhindra att det blir statiskt.

Detta hjälpte (125) Läs mer

När jag torkar håret, hur långt ifrån huvudet ska jag hålla hårtorken? Verifierad

Minimumavståndet bör vara cirka två decimeter mellan tork och hår.

Detta hjälpte (58) Läs mer

Kan jag linda sladden runt enheten efter användning? Verifierad

Det är bättre att inte göra detta eftersom det kan skada sladden. Det bästa du kan göra är att slå in sladden som den var när produkten förpackades.

Detta hjälpte (57) Läs mer
Bruksanvisning Rowenta CV7460F0 Hårtork

Relaterade produkter

Relaterade kategorier