Bruksanvisning Nomad Dogon 3 Air Tält

Behöver du en bruksanvisning för din Nomad Dogon 3 Air Tält? Nedan kan du se och ladda ner PDF-bruksanvisningen gratis på svenska. Den här produkten har för närvarande 7 vanliga frågor, 0 kommentarer och har 1 röst med ett genomsnittligt produktbetyg på 100/100. Om det här inte är bruksanvisningen du vill ha, vänligen kontakta oss.

Är produkten defekt och erbjuder bruksanvisningen ingen lösning? Gå till ett Repair Café för gratis reparationstjänster.

Bruksanvisning

Loading…

DE •ImAllgemeinenbenötigtdasZeltkeinezusätzlichenNahtdichter,aberzurSicherheitkönnendiegewöhnlichstrapaziertenPunkte,wodieSchlitze
gesteppt sind, mit Nahtdichter behandelt werden. Sie sollten den Nahtdichter immer an der Innenseite des Aussenzeltes anbringen.
•ReinigenSiedasZeltbeiGebrauchmindestensallezweiWochen.
•ZurReinigungdesZelteskönnenSieruhigeineweicheBürsteodereinenLappenmitlauwarmemWasserverwenden.
•EinnassesZeltsolltenielängerals24StundeninderTragetaschebleiben,dasichsonstSchimmelbildet.
•VermeidenSieHarzecken(vonBäumen)aufdemZelt,dadiesesichnichtmehrentfernenlassen.VogelkotmusssofortmitlauwarmemWasser
und einem weichen Tuch entfernt werden.
•Zerbrocheneoder beschädigteZeltstangenkönnenvorübergehendmit einerStangenreparaturhülserepariertwerden.SchiebenSiedieHülse
über den zerbrochenen oder beschädigten Teil und befestigen Sie sie mit Kleber oder flachen Sie die Enden mit Klammern ab. Ein Dauerersatzteil
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Händler.
•SiesolltenIhrZeltnichtunnötigerweisefürlängereZeitderprallenSonneaussetzen.DieUV-StahlunggreiftdieBeschichtungunddieFarbeder
Zeltplane an, was die Lebenserwartung des Materials beeinträchtigen würde.
FR
En général, les joints et coutures de la tente sont suffisamment étanches, mais pour une sécurité absolue, vous pouvez traiter les points les plus
sensibles tels que les points de couture des boucles, avec un produit d’imperméabilisation. Appliquez toujours ce produit à l’intérieur du double toit.
•Lorsquevousutilisezlatente,nettoyez-laaumoinsunefoistouslesquinzejours
•Pournettoyervotretente,passezcalmementunebrossedouceouunchiffonmouillésàl’eautiède.N’utilisezaucunproduitdenettoyage,ceux-ci
endommagent la couche imperméable de la tente.
•Unetentemouilléeouhumidenedoitpasresterplusde24heuresdanssonsac,sinonellerisquedemoisir.
•Evitezlestachesderésine(arbres)surlatentequines’enlèventpas.Lesexcrémentsd’oiseauxdoiventêtreaussitôtnettoyésàl’aided’unchiffon
doux à l’eau tiède.
•Destigesendommagéesoucasséespeuventêtreréparéestemporairementavecunmanchonderéparation.Glissezlemanchonsurlapartie
cassée ou endommagée puis fixez-le avec du ruban adhésif ou en aplatissant ses extrémités avec des colliers. Contacter votre revendeur local
pour un élément de remplacement permanent.
•N’exposezjamaisvotretenteenpleinsoleilpourdespériodespluslongues.LesrayonsUVrisquentd’endommagerlacoucheprotectriceéventuelle
ainsi que la couleur de la toile de tente, ce qui réduira la durée de vie du matériau.
Tips Tips - Tipps - Conseils
NL •Zeteentunneltentaltijdmetdevoor-ofachterkantrichtingwind.
•Zetdetentniettedichtopbomenenstruikgewas,houdaltijdeenveiligeafstand.Dingendieuitdebomenvallenkunnendetentbeschadigen.
•Zetdetentaltijdgoedvastmetscheerlijnen.
•Ventilatieisenormbelangrijkbijtenten.AlleNomadtentenhebbenvoldoendeventilatiemogelijkheden.Luchtdetentregelmatigomhetverstik-
ken van het tentdoek en condensatie aan de binnenzijde tegen te gaan.
•Degeleverdeharingenzijngeschiktvooreengrasondergrond.Indienuuwtentopeenandereondergrondwiltopzetten,adviserenwijuharingen
te gebruiken die specifiek voor de betreffende ondergrond gemaakt zijn.
•Hetisbelangrijkdetenteerstthuiseenkeeroptezetten,voordatuwerkelijkoppadgaat.Ukuntopdezewijzebekendrakenmetdetenten
controleren of hij compleet is. Neem de binnentent uit de buitentent wanneer u de tent voor de 1e keer opzet. De daarop volgende keren kunt
u wel de binnentent in de buitentent laten hangen.
•Indienualsadditionelebeschermingtegensteentjese.d.eenextragrondzeilwiltgebruiken,neemdangeenzeilmetweekmakers,daardeze
het grondzeil van de tent aantasten. Het zeil mag ook niet volledig waterdicht zijn, omdat dan eventueel overtollig water tussen de twee zeilen
niet weg kan lopen.
•Gebruikmakenvaneeninritsbaargrondzeilbiedtvelevoordelen,zoalsmindertochtenwaterenvuilindetent.Daarhetookdeventilatie
beperkt, raden wij u aan alle ventilatiepanelen te openen om condens zoveel mogelijk te voorkomen.
EN •Alwayspitchatunneltentwitheithertheheadortailintothewind.
•Donotpitchthetenttooclosetotreesandbushes,alwayskeepasafedistance.Anythingfallingfromthetreescoulddamagethetent.
•Securethetentwellwithguysalways.
•Ventilationisextremelyimportantwithtents.AllNomadtentshavesufcientmeansofventilation.Airthetentregularlytopreventthetentcloth
from suffocating and condensation forming inside the tent.
•Thepegssuppliedaresuitableforgrass.Ifyouplantopitchyourtentonanyotherground,weadviseyoutousepegsintendedspecicallyfor
that particular ground.
•Beforeyouactuallystartoutonyourjourneyit’simportanttoerectthetentatleastonceathome,togetacquaintedwithitandtocheckthatit
is complete. Please take the inner tent out of the outer tent when you pitch it for the first time. After pitching it for the first time, you may leave
the inner tent in the outer tent.
•Ifyouwouldliketouseanextragroundsheetforadditionalprotection,donotuseasheetthatcontainsanysofteners,asthesecorrodetheother
groundsheet. It may not be fully waterproof either, as this way any surplus water cannot drain off.
•Usingazip-ingroundsheetsoffersmanyadvantageslikelessdraftandwater/dirtinsidethetent.Asitalsolimitstheventilation,weadviseyou
to open all ventilation panels to prevent water of condensation as much as possible.
DE •StellenSieeinTunnelzeltimmermitderVorder-oderRückseiteinWindrichtung.
•DasZeltnichtsonahebeiBäumenundSträuchernaufbauen,immereinenSicherheitsabstandeinhalten.AusdenBäumenfallendeGegenstände
können das Zelt beschädigen.
•SiesolltendasZeltimmergutmitdenSpannschnürenbefestigen.
•DieBelüftungistbeiZeltensehrwichtig.AlleNomadzeltehabenausreichendeBelüftungsmöglichkeiten.SiesolltendasZeltregelmäßiglüften,
damit die Erstickung des Zeltstoffes und die Kondensbildung an der Innenseite verhindert wird.
•DiegeliefertenStifteeignensichfürRasenböden.FallsSieIhrZeltaufeinemanderenBodenaufstellenmöchten,ratenwirIhnenStifteoder
Heringe zu verwenden, die speziell für den entsprechenden Boden angefertigt wurden.
•Esistwichtig,dasZelteinerstesMalzuHauseaufzubauen,bevorSieaufReisengehen.SiekönnensichaufdieseWeisebereitsmitdemZelt
vertraut machen und überprüfen, ob es auch wirklich vollständig ist. Nehmen Sie das Innenzelt heraus wenn Sie das Zelt zuerst aufstellen. Die
nächste Male können Sie das Innenzelt im Aussenzelt hängenlassen.
•FallsSieeinzusätzlichenZeltbodenbenutzenmöchtenimAufenenthaltsraum,verwendenSiekeinwasserdichtenBoden;aufdieseWeisekann
das Wasser zwischen die Boden nicht wegströmen. Sorgen Sie außerdem dafür, daß die zusätzlichen Boden keine Weichmacher enthält, weil
diese die Bodenplane angreifen.
•EinezusätzlicheBodenplanegibtvieleVorteile,wiewenigerDurchzugundSchmutz.SielimitiertjedochauchdieVentilation.Esistratsam,alle
Lüftungsmöglichkeiten zu eröffnen damit Kondenswasser soviel wie móglich zu vorbeugen.
Ladda ner bruksanvisning i Engelska (PDF, 1.36 MB)
(Tänk på miljön och skriv endast ut denna bruksanvisning om det verkligen är nödvändigt)

Loading…

Betyg

Berätta vad du tycker om Nomad Dogon 3 Air Tält genom att betygsätta den. Vill du dela med dig av dina åsikter om denna produkt eller ställa en fråga? Lämna en kommentar nederst på sidan.
Är du nöjd med Nomad Dogon 3 Air Tält?
Ja Nej
100%
0%
1 röst

Delta i konversationen om denna produkt

Här kan du dela vad du tycker om Nomad Dogon 3 Air Tält. Om du har en fråga, läs först noggrant igenom manualen. Att begära en manual kan göras genom att använda vårt kontaktformulär.

Mer om denna bruksanvisning

Vi förstår att det är trevligt att ha en pappersbruksanvisning för din Nomad Dogon 3 Air Tält. Du kan alltid ladda ner bruksanvisningen från vår hemsida och skriva ut den själv. Om du vill ha en originalbruksanvisning rekommenderar vi att du kontaktar Nomad. De kanske kan tillhandahålla en originalbruksanvisning. Letar du efter bruksanvisningen för din Nomad Dogon 3 Air Tält på ett annat språk? Välj ditt föredragna språk på vår hemsida och sök efter modellnumret för att se om vi har det tillgängligt.

Specifikationer

Märke Nomad
Modell Dogon 3 Air
Kategori Tält
Filtyp PDF
Filstorlek 1.36 MB

Alla bruksanvisningar för Nomad Tält
Fler bruksanvisningar för Tält

Vanliga frågor om Nomad Dogon 3 Air Tält

Vårt supportteam söker efter användbar produktinformation och svar på vanliga frågor. Om du hittar en felaktighet bland våra vanliga frågor uppskattar vi om du meddelar oss detta via vårt kontaktformulär.

Kan jag lagra mitt tält när det är vått? Verifierad

Endast under mycket korta perioder. När ett tält lagras i vått tillstånd i en vecka eller längre kan det bli mögligt. Detta är skadligt för ditt tält och eventuellt din hälsa.

Detta hjälpte (515) Läs mer

Hur impregnerar jag ett tält? Verifierad

Sätt upp tältet, rengör trasan och låt den torka. Applicera impregneringsmedlet på duken med en växtspruta eller annan spray. Det är också möjligt att använda en målarulle eller pensel. Duken måste vara helt mättad med impregneringsmedlet. Behandla också tältets insida. Rengör fönster noggrant med en fuktig trasa. Låt inte impregneringsmedlet torka på det. Låt tältduken torka helt. Upprepa behandlingen om det behövs.

Detta hjälpte (409) Läs mer

Kan jag reparera ett tår eller hål i tältets duk själv? Verifierad

Det finns speciella bitar av självhäftande tyglappar tillgängliga för syntetiska tygdukar. Stick en av dessa fläckar på båda sidor av hålet eller riv. För tygdukar av bomull eller tygdukar av blandat material är det bäst att använda lappar som kan strykas på. Detta kräver strykjärn.

Detta hjälpte (264) Läs mer

Dragkedjan i mitt tält går inte smidigt, vad kan jag göra? Verifierad

När en blixtlås går smidigt, använd en torr PTFE-spray eller silikonspray. Spraya inte på trasan och spray förebyggande för att undvika framtida problem.

Detta hjälpte (207) Läs mer

Vilka tältpinnar är bäst att använda för vilka ytor? Verifierad

På gräsmark- eller skogsytor kan du använda halvcirkelformiga eller plastpinnar. På steniga ytor måste du använda stenpinnar. På leraytor kan du använda halvcirkelformade, plastiska eller universella pinnar. På grusytor behöver du halvcirkelformiga eller universalpinnar och på sand måste du använda träpinnar.

Detta hjälpte (196) Läs mer

Det finns vattendroppar på insidan av tältet, betyder det att det läcker? Verifierad

Nej, det här är förmodligen kondens. Se till att tältet är ordentligt ventilerat för att hålla kondens på ett minimum.

Detta hjälpte (175) Läs mer

Impregneringsmedlet lämnar vita fläckar eller en vit dis på tältduken. Vad kan jag göra åt detta? Verifierad

Om agenten lämnar en vit dis eller vita fläckar på tältduken betyder det att du har applicerat mer impregneringsmedel på dessa områden. Detta är inte skadligt och fläckarna försvinner ofta med tiden. Det är inte tillrådligt att använda mindre impregneringsmedel för att förhindra fläckar. Duken måste vara helt mättad med impregneringsmedlet för att ge bra resultat.

Detta hjälpte (131) Läs mer
Bruksanvisning Nomad Dogon 3 Air Tält

Relaterade produkter

Relaterade kategorier

×
Download